Tip:
Highlight text to annotate it
X
Politikonstabel, Nicholas Angel.
Internatskole i London.
Eksamen ved Canterbury i 1993
med toppkarakter i politikk og sosiologi.
Gikk på Hendon politiskole.
Viste god holdning i feltøvelser.
Særlig god kontroll
i farlige situasjoner.
Utmerket seg i hjemmeoppgaver
og under den endelige eksamen.
Mottok æres-batongen. Eksaminerte seg
med høyeste karakter i Metropolitian-polititjeneste.
Etablerte seg raskt en høy
popularitet i samfunnet.
Har utviklet seg
gjennom kurs i avansert bilkjøring...
.. og avansert sykling.
Engasjerte seg i utenomaktiviteter
Innehar fortsatt politiets rekord på 100-meter.
I 2001 gikk han inn i
SO-19-gruppen.
Mottok tapperhetsmedalje
for sin prestasjon i Operasjon Crackdown.
På 12 måneder har han
mottatt ni forskjellige anbefalinger -
- foretatt flere arrestasjoner enn noen andre
og selv blitt skadet tre ganger.
Siste gang i desember
av en mann utkledd som julenisse.
- Hvordan står det til med hånden?
- Fortsatt litt stiv.
Du kan bli alvorlig skadet der ute.
Du bør søke om skrivebordstjeneste.
- Jeg foretrekker kontoret mitt på gata.
- Som du vil.
Du har 400 % flere pågripelser
enn noen annen.
Så vi har tenkt til
å utnytte dine ferdigheter.
- Vi utnevner deg til overbetjent.
- Hvor da?
- I Sandford, Gloustershire.
- Det er jo på landet.
Er det ikke en ledig
stilling her i London?
Kan jeg bli her
som konstabel?
Har jeg noe som helst valg?
- Jeg trives her
- Du har jo alltid ønsket å dra til landet.
Om 20 år, ja.
Men det har jeg aldri sagt til deg.
Jo, det har du.
"Jeg vil slå meg til ro på landet, Jimmy. "
- Jeg vil snakke med tilsynshavende.
- Han kommer til å fortelle deg det samme.
- Hei, Nicholas. Hvordan er hånden?
- Litt stiv bare.
Hvordan går det hjemme?
- Vi er ikke lenger sammen.
- Han bor i avdelingshuset.
- Og lever blant esker.
- Da har du jo allerede pakket.
Vi tilbyr deg en kjempejobb
i en koselig liten by -
- som er kåret til "Årets by" mange ganger.
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Ja?
- Nei, jeg må...
- Gå høyere opp?
Er det dette du skal si til sjefen?
- At han skal komme hele veien ned hit?
- Ja, det er det jeg vil.
- Kenneth!
- Hei, Nicholas. Hvordan er hånden?
Sett deg.
Jeg vet hva du skal si.
Sannheten er at du
har satt oss i et dårlig lys.
Vi setter pris på dine prestasjoner,
men du er en forlegenhet.
- Man må kunne spille på lag.
- Du kan ikke bli sheriff i London.
Dersom du blir fortsetter du å briljere.
Det kan vi ikke ha noe av.
- Da blir vi arbeidsløse.
- Dere kan ikke bare få folk til å forsvinne.
Jo, det kan jeg.
Hvordan dere enn vrir å vender på det,
så er det en ting dere har oversett.
Og det er hva
de andre vil si om dette.
LYKKE TIL NICHOLAS
- Janine, det er meg.
- Jeg jobber.
Jeg er klar over det.
Jeg står rett utenfor.
- Hva er situasjonen?
- Vi er ferdig med dette.
- Jeg mener her.
- To personer involvert i et slagsmåI.
- Mener du her?
- Hva er det du vil?
Jeg må si deg noe
som jeg ikke vil si over telefonen.
Jeg ble overført
og skal flytte.
Jeg er ikke Janine.
- Jeg ble overført og må flytte.
- Jeg vet det. Bob sa det.
Jeg ville si dette ansikt til ansikt.
Vi kan oppføre oss siviliserte.
- For ikke lenge siden snakket vi om å gifte oss.
- Du var allerede gift med politiet.
I føIge de nye rettningslinjene
heter det "tjenesten".
Du bryr deg kun om jobben.
- Det er ikke sant.
- Nei, du har jo blomsten din.
- Det er en japansk fredslilje.
- Du klarer ikke å koble av.
Innen du finner en du bryr deg mer om
enn selve jobben, vil du heller aldri gjøre det.
Forresten så var det du
som ville ta en pause.
Den skyldige tar alltid
det første steget.
- Jeg må fortelle deg noe.
- Du har funnet en annen.
- Er det Bob?
- Ser han ut som min type?
Det er Dave.
Jeg skjønner.
Dere ser vel at det vinduet er
knust fra innsiden?
Frank Butterman her,
din nye sjef.
Jeg ringer angående innkvarteringen.
Du har fått en fin liten hytte ved Spencer Hill.
Jeg ser frem til å treffe deg.
Jeg ringer for å si at
hytten din er ikke klar.
Ser man det.
Himmelvelvet har åpnet seg.
- Jeg tenkte jeg skulle sjekke inn.
- Du har jo alltid vært her.
- Unnskyld meg?
- Jeg trodde du var mannen min.
Du må være overbetjent Angel.
Jeg heter Joyce Cooper.
Har turen gått bra? Fascist
"Statsform preget av ekstrem diktatur "
Vannrett, sju bokstaver.
- Det skal være "fascisme ".
- Flott.
Du skal bo i slott-suiten.
Bernie føIger deg dit.
Jeg finner veien selv.
- Hva sa du?
- "Ond gammel dame"
- Nummer tolv, loddrett,
- Takk.
- En øI, Mary.
- Kommer.
- Hva skal det være?
- Et glass tranebærjuice, takk.
- Er det du som er den nye politimannen?
- Jeg heter Nicholas Angel.
- Jeg er Roy Porter, dette er kona mi, Mary.
- Si i fra dersom du trenger noe.
Kan jeg låne denne avisen?
- Den er ikke vår.
- Vi støtter ikke den lokale dritten.
- De skrev at vi fylte 55.
- Vi er faktisk bare 53.
- En øI, Mary.
- Kommer.
ALKOHOLFORBUD FOR
PERSONER UNDER 18 ÅR.
- Unnskyld meg. Når er dere født?
- 22. februar.
- Hvilket år?
- Hvert år.
- Fødselsdag?
- 8. mai, 1969?
Er du 37?
Kom deg ut!
Fødelsedag?
Ut!
- Er det problemer her?
- Stamgjestene dine er mindreårige.
Kanskje det, men dette hindrer
dem i å havne i trøbbel der ute.
Det er for alles beste.
Mulig det, men sånn er loven.
De må ut herfra alle sammen.
- Mer tranebærjuice?
- Nei takk.
RESTAURERT 1993
- Du skal vel ikke kjøre?
- Nei.
Bli med ned til stasjonen.
Hvor ligger den?
Nicholas Angel.
Når begynte du?
- I morgen
- Du har visst pågrepet hele byen allerede.
- Ikke helt.
- Blir du her over natten?
- Jeg skal prate med ham?
- Han er her i morgen.
Vil du virkelige legge
alle de der i jern?
- Pennen min er tom.
- Det gjør ingenting.
God morgen, overbetjent.
God morgen, overbetjent.
God morgen, overbetjent.
Måtte du råtne i helvete.
- Jeg er en morder, og må stoppes.
- Du er hva?
En morder.
Bare tuller.
Jeg er Simon Skinner, fra supermarkedet.
Stikk innom en gang.
Mine priser er kriminelle.
God morgen, overbetjent.
God morgen, overbetjent.
- Kan du si til tilsynshavende at jeg er her?
- Nei.
- Hvorfor ikke?
- Han er ikke her.
Hvordan går det med gjesten vår?
I celle nummer fire.
Aner ikke.
Jeg får aldri vite noe.
- Åpne nummer fire.
- Danny, kan du åpne nummer fire?
- Han er forsvunnet.
- Hvem da?
- Hvorfor er du kledd som politimann?
- Fordi jeg er en?
Overbetjent Angel, endelig.
Frank Butterman.
- Dere har visst truffet hverandre.
- Ja.
Jeg er vill etter westerns.
Du arresterte visst
en hel bande i går kveld.
Jeg beundrer din entusiasme,
men dette er ikke London.
Beliggenheten har ikke noe å si
på hvordan loven er.
Sandford er landets tryggeste by.
Det holder med varsom innstilling.
- Grunnen til at ungene får være på puben.
- Er fordi det er til alles beste.
Forgjengeren din trodde
at politiarbeidet var en lett jobb.
Det hele endte med et nervøst sammenbrudd.
Overbetjent Popwell var fremragende.
Han hadde noe
som du ikke har.
Et gjengrodd skjegg!
Kom, så ser vi oss rundt.
Garderoben.
Opprørsrommet.
Bevisrommet.
Hva med en tur til Andes?
Kriminalinnspektør Wainwright
og konstabel Cartwright.
Bare sitt.
- Lurer du på hvorfor det heter Andes?
- Fordi begge heter Andrew?
- De sa du var god.
- Og fordi det er umulig å snakke til dem.
Takk, Danny.
Svergekassen
Alt går til kirketaket.
Det er her alt skjer.
Det er overbetjent, Tony Fisher.
Konstabel, Bob Hawker.
Det er Saxon.
Og dette er Doris Thatcher.
Den eneste politikvinnen her.
Jeg har sett BH'en hennes.
- At hun er en kvinne betyr ingenting.
- Det kan være praktisk en gang i blant.
- Jeg kan vise deg rundt.
- Hva er det som gjenstår?
- Vi har visst fått besøk
- Nicholas, dette er Tom Weaver.
Sivilt-samband for
nabolagets sikkerhets-allianse.
Vi er veldig effektive her.
Fra dette kontrollrommet
kan jeg se hva hele byen fortar seg.
Jeg beundrer
det du gjorde i går kveld.
Synd du ikke tok de folka
som bare står og henger.
- Jeg så at det var graffiti på fontenen.
- De må tas hånd om, Frank.
Det er bare noen småunger, Tom.
Som minner meg om at
vår gode venn var her på lørdag.
11.00, 12.00.
13.00, 14.00.
Om vi ikke slår hardt ned på disse klovnene,
kommer det bare fler og fler av dem.
Vi skal ta hånd om det.
Vi liker å få dem til å tro
at det er de som bestemmer her.
Det var alt.
Noen spørsmåI?
Hvorfor spiser de sjokoladekake?
Det er straffen for
Danny's lille sidesprang.
Og kjøre bil i påvirket tilstand
kan ikke kalles et sidesprang.
Kaken er fordi han glemte hjelmen.
- Hendelsen i går kveld byr på strengere straff.
- Det er bra.
Liker du is?
Vi går nok ikke tom
for banan-is på en stund.
Siden dette er den første dagen din
og klokken er halv tolv, er det tid for lunsj.
Hva fikk deg hit til Sandford,
overbetjent Angel?
- Det var ikke opp til meg.
- Du ville vise oss hvordan jobben skal gjøres.
Du tror du er bedre enn oss.
Det var ikke det jeg mente.
- Her omkring selger jo alle epler.
- Faren min gjør det.
- Og bringebær.
- Du vil visst føIge Powell i graven?
Jeg går ikke i noens grav.
- Du har bart.
- Jeg vet det.
- Hvorfor går du med vest?
- Den er nødvendig.
Kanskje i byen.
Men ingen her kommer til å stikke deg ned.
Ingen av gjestene i alle fall.
Har du blitt knivstukket, Fisher?
Det har jeg.
Jeg kan forsikre deg om
at det ikke er tøft i det hele tatt.
- Har du vært involvert i mye?
- En hel del.
Har du drept noen?
Har du skutt noen?
Han skjøt en fyr
med Kalashnikov.
- Hvor fikk du den fra?
- Forbryteren hadde den på seg.
- Hvor hadde han fått tak i den?
- Det finnes flere våpen på landet enn i byen.
- Alle, til og med mødrene, er bevepnæde.
- Som hvem da?
- Bøndene
- Mødrene deres.
- Hvordan er det å bli knivstukket?
- Det er det vondeste jeg har opplevd.
Hva er det nest vondeste?
Har du avfyrt to våpen
samtidig som du hang i luften?
Har du jaget noen i høy hastighet?
Har du skutt etter
de du har jaget?
Overbetjent Angel er på vei.
Se hvor kjekk han er.
Dødelig Våpen da?
Du har vel sett Die Hard? Bad Boys 2?
Har du ikke sett Bad Boys 2?
For en dag, eller hva?
- Amanda Paver - rektor på skolen her.
- Hallo, overbetjent.
- Simon Skinner har du visst truffet?
- Vi har rukket å bli gode venner.
Dette er Leslie Tiller.
Hun har satt Sandford på kartet.
Hun er så kunnskapsrik.
- James Reeper - eier av Branigan-gården.
- Du er vel litt av en skarpskytter.
Blir du med på jakt en gang?
Jeg har ikke hatt med våpen å gjøre
på to år, og det er sånn jeg vil ha det.
Du blir nok populær hos jentene.
Jeg er Pastor Shooter.
Kunne du lese noe
ved neste gudstjeneste?
- Det ville vært hykleri for min del.
- Er du ateist?
Jeg er bare ikke overbevist.
- Agnostiker.
- Jeg tror jeg har en krem for sånt.
Robin Hatcher - den lokale legen.
Forhåpentligvis treffes
ikke vi så ofte.
Da gjenstår det bare å
ønske deg velkommen til møtet.
En kunngjøring før vi begynner:
Janeth Barker har nylig født tvillinger.
Takk, Joyce.
Vi har vel alle fått med oss
at ugresset har vendt tilbake i gatene.
Det er enda mer urovekkende
ettersom årets konkurranse nærmer seg.
Jeg sikter til den levende statuen.
Politiets arbeid handler om
å forebygge kriminalitet.
Det viktigste er korrekt oppførsel -
- ved bruk av
udiskutabel moralsk makt.
Noen spørsmåI?
Finnes det et sted i hodet som sprenger
dersom man skyter på det?
Hei. Tim Messenger.
Kan jeg ta et bilde for lokalavisa?
- Kan du legge læreren i jern?
- Det kan gi feil signaler.
Gi hatten din til den blonde jenta.
Vift med batongen.
Angle sier i fra til ungene.
Kan jeg få autografen?
Før frokosten.
KUKVINKEL
Det var ikke meg.
God morgen, Vinkel.
- Overbetjent Angel.
- Svanen har rømt.
- Hvor har den rømt fra?
- Fra slottet.
- Hva er navnet ditt?
- Stake, Peter Ian Stake.
P. I. Stake?
Pisstake, gi deg!
Mr Stake, kan du beskrive den?
Litt over en halvmeter lang. Lang smal hals.
Oransje og svart nebb.
- Noe mer?
- Det er en svane...
Du skremmer den.
MAKS ET SKOLEBARN
AV GANGEN TIL ENHVER TID.
- Lyktes dere ikke i å fange svanene?
- Det er bare en.
- Vil du ha noe i butikken?
- Du var jo der akkurat.
- Jeg mener fra en annen butikk.
- Vi har ikke tid til personlige ærender.
- Det skjer jo ingenting.
- Det gjør det alltid.
Du må se nøye etter.
Hva med denne fyren?
- Mr Treacher?
- Vinterjakke? Det er ikke kaldt.
- Kanskje han forsøker å skjule noe.
- Mr Treacher?
- Hvorfor har han dratt ned capsen?
- Han er dritstygg.
- Eller han vil ikke vise ansiktet.
- Fordi han er dritstygg.
- Hva med han da?
- Det er Lurch. Han jobber på supermarkedet.
Heter egentlig Michael Armstrong
.Sies å ha hjernen til en liten unge.
- Han bor sammen med moren og søsteren.
- Er de også storvokste?
- De er samme person.
- Hvilken butikk tenkte du på?
"Drapsmaskinen".
"Mestere i kampsport møter umenneskelig..
...drapsmaskin. "
Overbetjent Angel til resepsjonen.
Resepsjonen - overbetjent Angel.
Overbetjent Angel!
Eller er det Vinkel?
Barn med omgangsyke
i seksjon 6, mr Skinner.
Unnskyld meg.
Michael!
Tørk opp oppkastet
i seksjon 6.
- Er det et problem her, mr Skinner?
- Jeg ville takke for at du handler her.
- Det er i orden
- Fler og fler handler på stormarkedene.
Måtte hodene deres rulle
for mangel på lojalitet.
Jeg er i tjenesten nå
så om du unnskylder meg.
Jeg så at du nøIte der ute.
Det er ikke meg
du burde holde et øye med.
Kuldemontøren.
George Merchant, en velstående person.
Han byggde den fæle tingen
på Norris Avenue.
Jeg snakket ikke om ham.
Jeg snakket om han.
Unnskyld meg.
"Superpurken".
"Møt den ustoppelige purken."
Idiot!
Oppstyr ved High street.
Overbetjent Angel er på saken.
Mødrene.
Denne veien.
- Gjennom hagene?
- Har du aldri tatt en snarvei?
Gi meg den!
Du har rett til å tie stille. Alt du sier
kan og vil bli brukt i mot deg i en rettsak.
- Det er broren til tantes søster.
- Hvorfor sa du ingenting?
Jeg så aldri ansiktet.
Imponerende.
Synd Skinner ikke anmelder saken.
- Hva mener du?
- Jeg vil at Peter skal få en sjanse til.
Han har sikkert lært
seg en real lekse.
- Det er galt å stjele kaker.
- Det stemmer.
Og vi gjør ingenting videre?
Sånn er det.
Gode kaker, eller hva?
Er alt i orden?
Mr Skinner vil ikke reise tiltale
mot en person som har begått lovbrudd.
La meg ta hånd om dette.
Jeg skal sørge for at rettferdigheten seirer.
- 43...
- Har du sett Point Break?
- Det er dritkult når de hopper over gjerder.
- Jaså? 47...
Patrick Swayze har mistet våpnet
Reeves jager ham gjennom hager.
Han skal skyte Swayze, men klarer
det ikke og skyter ut i luften.
- Har du skutt opp i luften og skreket?
- Nei, det har jeg ikke.
Det føles som om jeg går glipp av alt.
Jeg vil holde på med det du gjør.
Du gjør jo det.
Hva er det du går glipp av?
Skuddvekslinger, biljakter
og den dritten der.
Politiets arbeid handler hverken
om action eller dritt.
Hadde du hørt på det jeg sa på skolen
så ville du skjønt det.
På med blålys.
Det var utrolig.
- Kjørte jeg for fort?
- Ja, det gjorde du, mr Blower.
Vi setter opp et stykke
til Shakespeares Romeo og Julie -
og er litt sene til øvingen.
Jeg spiller helten.
Romeo, ikke Julie.
- Hva er det du skriver ned?
- Alt du sier. Jeg kan få bruk for det.
Jeg er en kjent advokat,
så du trenger ikke...
Jeg prøver å forklare hvorfor
jeg brøt fartsgrensen.
Du spiller hovedrollen i et stykke
og er sen til øvingen.
Er det da lov til å holde
50 i en 70-sone?
Fartsgrensene er satt
for å redde liv.
Dette er absurd.
Ikke skriv!
Du har rett.
Jeg ber om unnskyldning.
- Så du hva jeg gjorde?
- Du hypnotiserte han.
Blokken er et viktig verktøy
og har reddet meg ofte. Bruk ditt.
Jeg gjør det.
- Utrolig.
- Da skulle du sett andre siden.
- Hva skal du gjøre i kveld?
- Jeg må vanne fredsliljen min.
- Hva tenkte du på?
- Puben?
Jeg tror det er en dårlig ide.
Dere der.
En mr Blower la igjen
billetter til kveldens forestilling.
Vi kan ikke ta i mot gaver
fra noen vi har irettesatt.
Kan du representere oss
på teatret i kveld?
- Såklart.
- Jeg har en til Danny også.
Det kan bli morro.
Et verdiløst smykke
som fører til døden.
SkåI, min elskede.
Gift! Jeg kysser dine lepper.
Jeg tar litt til meg selv.
- En uttalelse for lokalavisen?
- Det var veldig underholdene.
"Purk nyter synet av unge damer?"
"Purk så selvmord?"
Høyst upassende.
Prøv å stave navnet riktig
denne gangen, Timothy.
For et oppstyr, eller hva?
Det er irriterende..
De er faktisk proffe skuespillere.
Greg var statist i Straw Dogs
og Sherri spilte lik i Prime Suspect.
Overbetjent Angel, du kom.
Jeg er glad du aksepterte invitasjonen.
Sjefen spurte om vi kunne gjøre det.
Vi kan ikke ta i mot gaver
fra folk vi har irettesatt.
Stikk av.
Gratulerer til deg
og fru Blower.
Dette er ikke kona mi.
Dette er Fru Draper.
Eve arbeider i det lokale advokatfirmaet.
En sjarmerende pike.
Det er ieg ikke.
Om vi åpnet hodet ditt
ville hemmelighetene trillet ut.
Romeo, Romeo, et glass øI til Romeo.
Ha oss unnskyldt.
- Hun er vakker.
- Hun har definitivt en spesiell latter.
Jeg har vært forelsket i henne
siden skoletiden.
- Hun ser ut til å ha en svakhet for eldre menn.
- Martin Blower? Aldri i livet.
Vi satt der i tre timer og det eneste
som var overbevisene var kyssingen.
Selv jeg har vanskelig
for å tro at hun liker eldre menn.
Marcus Cars storebror
har fingret henne ved andedammen.
Igjen ber jeg om unnskyldning
for det som hendte.
Det går bra.
Kjør forsiktig.
Kjør forsiktig?
- Han kunne åkt inn for fartsoverskridelse.
- Forhåpentligvis er det siste gang vi ser ham.
Hvem er det?
Du har ikke kommet feil.
For oss.
Hvem er det?
Ja?
"Halshugd"?
Bryan Libby fant dem
på avisrunden sin.
Han får mareritt fremover nå.
De må ha kjørt på skiltet
og revet av toppen.
Toppen min kan
også rives av.
Trolig mistet de kontrollen
og kjørte av veien der.
Og endte opp her.
Så...
Hva gjør vi, overbetjent Angel?
Vi sperrer av området
og venter på ambulansen.
Senere åpner vi en fil
for trafikken.
Bra.
Gjør det han sa.
- Hva har skjedd, Danny?
- Bilulykke.
I føIge rettningslinjene sier vi ikke lenger
ulykker uten at noen har kollidert.
Ingen saga uten en lykkelig slutt.
Bortsett fra når Julie treffer sin Romeo.
- Unnskyld meg?
- Martin og Eve. En tragedie.
Hvordan vet du navnet
på de omkomne?
Du vet hvordan det er.
Nyheter spres raskt.
- Hva har hendt, Danny?
- Trafikkollisjon.
- Hvorfor kan vi ikke si ulykker?
- Da finnes det ingen å skylde på.
- Klapp igjen, byrotte.
- Leker du storpurk?
Ting er ikke alltid
hva det ser ut som.
Nå venter vi til dr Hatcher kommer med noe.
Før du henter en Kalashnikov.
- Finn fram til Blowers klienter.
- Han representerer nesten hele byen.
- Skal vi ta hele telefonkatalogen?
- Ringe til Aron Aronson?
Ta en prat med enken. Martin Blower
hadde et forhold til Eve Draper.
Hvordan kom du
fram til det?
Vi så på skuespillet deres i tre timer
og det eneste som var overbevisende var kyssingen.
- Slapp av.
- Hva mer har dere, Knoll og Tott?
Bremsespor.
Det var ingen bremsespor på veien.
Er det ikke merkelig at han ikke
bremset dersom han mistet kontrollen?
Når det ikke finnes bremsespor
gjorde de ingenting for å forhindre det.
Du trenger ikke være konstabel
for å forstå noe sånt.
- Lager dere bråk?
- Ja, det gjør de.
Trøbbel på Elroy-gården. Arthur Webley
har klippet hekker som ikke tilhører han.
Det var alt.
- Hvorfor er hunden med?
- Det er ikke den vi har bruk for.
Greit, hva sa han?
"En hekk er en hekk, den hindret utsikten. "
"Hvorfor skriker alle?"
Jeg forstår hvorfor du gjorde det,
men du kan ikke hogge ned andres hekker.
- "Jeg antar det. "
- Takk.
"Greit. "
Jeg håper du har lisens
for det våpnet?
Han har det til dette.
Hva mener du med det?
Har du sett på maken.
- Hvor har du fått tak i alt dette?
- Han fant dem.
- Hva er dette?
- En sjømine.
Dette er en farlig samling.
Rart at ingen har skadet seg før.
Det er bare skrot.
Ut!
Den er tydligvis desarmert.
- Akkurat. Desarmert.
- Den er ikke live.
Bra resultat idag, eller hva?
Vi burde feire.
Eller skal du vanne liljen?
- Hva tenkte du på?
- Vet ikke helt. Puben?
- Hva skal det være?
- Hva drikker du utenom tranebærjuice?
Jeg vil ikke drikke meg drita.
Greit, jeg tar en.
- Sånn skal det være.
- Mr Porter, hvilke viner har du?
Vi har rødt eller hvitt.
Et glass øI, takk.
- Noe nytt?
- Åstedsgranskerne fant ingenting.
Dr Hatchers rapport gav ingenting
og Fru Blower har fire alibier.
Gi deg, betjent. Det er ikke din jobb
å løse denne hendelsen.
- Er det?
- Nei, det er det ikke.
- Du gir deg aldri du?
- Du høres ut som eksen min.
Du tenker så mye.
Det er beundringsverdig.
- Hvorfor ble du politimann?
- Politibetjent.
Hvorfor ville du bli politimannbetjent?
Jeg har alltid ville være det.
Bortsett fra i 1979
da jeg ville være en frosken i muppets.
Det begynte med min onkel Derek
som var overbetjent.
Han gav meg en politipedal-bil
da jeg var fem. Jeg kjørte rundt -
- og arresterte unger for å kaste søppel.
Jeg ble banket opp ofte
men jeg ville bli som min onkel.
- Han høres ut som en fin fyr.
- Han solgte dop til studenter.
- For et svin.
- Inntektene betalte pedalbilen.
Siden har jeg ikke rørt den.
Men jeg glemte aldri følelsen
jeg fikk ved å sitte med rattet i hånden.
Jeg beviste for meg selv
at loven kan være rettferdig.
Da bestemte jeg meg
for å bli politimann.
Det var synd.
Du hadde passet bra som en muppet.
Hva med deg?
Hvorfor ville du bli politimann?
Vet ikke.
Fordi faren min er det?
Siden mamma døde
ville han ha meg i nærheten.
- Kan jeg spørre hvordan hun døde?
- Traffikkulykke.
Beklager.
Det gjør ingenting.
Se på dette.
Øyet mitt!
Jeg gjør det samme med kuler også.
Du kjenner vel George Merchant?
Vi diskuterte "ulykken".
Jeg kjente Martin og Eve godt.
Det er et stort tap.
- La oss utbringe en skåI på deres vegne.
- Mener du ikke "til deres minne"?
Jeg må ta en tur på toalettet.
Han ligger der til i morgen.
- Noen bør visst dra hjem.
- Jeg er ikke så full.
Ikke du.
Han.
Vi ble faktisk litt fulle.
Skjønner du?
Han er liten og full.
Jøss. Dette står knapt i stil
med byens rustne stil.
Hvor mye skylder jeg dere?
- Her er vekslepengene.
- Takk skal du ha. Ha det.
Det gikk bra!
Jeg ville ikke vært ham
i morgen tidlig.
Her bor jeg.
Vi sees i morgen.
- Du vil ikke ha en kopp kaffe?
- Jeg drikker ikke det.
- Te?
- Ikke koffein etter middag.
Hva med en øI?
- Når flyttet du inn?
- For fem år siden.
Du burde skaffe noen potteplanter.
Jeg har hatt fredsliljen min i tre år nå.
Den oksinerer rommet,
hjelper meg å tenke og krever lite.
- Janine mente jeg elsket liljen høyest.
- Var det grunnen til at dere skiltes?
- Fordi du gjorde det med en plante?
- Nei, jeg var for opptatt av jobben.
- Det er vel bare bra?
- Er det?
Jeg gikk glipp av et par middager
og noen fødselsdager.
Og farens begravelse.
- Jeg ville bli god i det jeg holdt på med.
- Du er god i det.
Du må bare koble av
en gang i blant.
Det er problemet, Danny.
Jeg vet ikke hvordan man gjør det.
Jeg kan lære deg det.
Har du sett.
- Point break eller Bad Boys 2?
- Hvilken tror du jeg liker best?
- Hvilken vil du se først?
- Tuller du?
- Hva syns du?
- Det var en adrenalinfylt reise.
Men et sånt blodbad
vil kreve en masse papirarbeid i etterkant.
Hold fast, for nå smeller det.
Nå er det alvor.
Ubehagelig måte å dø på.
Han lagde mat og glemte å skru av gassen.
Han bruker hele sitt liv
på å grave i kjøleskapet.
- og blir drept av en ovn.
Jeg sa at han ikke skulle spise sent.
Personlig liker jeg
uvanlige nattvaner.
Så hva gjør vi?
Angel, hjelp meg her.
Vi sperrer av området,
lar brannmennene gjøre sin jobb -
- og lar teknikerne se gjennom huset.
- Gjør det han sa.
- En rask uttalelse, overbetjent Angel?
- En uttalelse vil bli utstedt snart.
- Hvordan ser den perfekte søndagen ut for deg?
- Jeg skal ta hånd om pressen.
Min perfeke søndag, er en herlig dag..
- Hva tror du? Mord?
- Kanskje.
Vi skal prate med de siste
som så han i live.
Overbetjent "Nicholas Drittsekk
og konstabel "*** Ledsager".
Hvorfor spøker du om dette?
Tre drepte på en uke.
Skjer deg, Sherlock.
Det var ulykker.
- Ofrene kjente hverandre.
- Alle kjenner alle her omkring.
Om ikke dere så noe mistenkelig,
hvem gjorde det da?
Vi fikk bare med selve
uktanten av eksplosjonen.
- Ubehagelig måte å dø på.
- Det var en ting som fanget meg.
Sandfords mest etterlyste.
- Det er svanen.
- Dette er ikke morsomt.
- Slapp av, Fru Marples.
- Du gjør din jobb, og vi gjør vår.
- Du har en kirkeinnsamling å se fram til.
- Nei, det har jeg ikke!
Faktisk så...
Mine damer og herrer.
Hva med en overraskelse klokken tre?
Vi avholder lotteri
med en spesiell gjest.
Sherlock!
- Oppdaget flere mord, Nichol-***?
- La ham være. Han jobber.
Beklager, sjef.
Jeg skal ikke oppta politiets tid.
Du kunne trenge en pause.
Jeg må vise deg noe.
Dette er en skytebane.
Føler du deg heldig, betjent?
Tre bokser gir deg kaninen,
fem bokser gir deg løven.
Treff alle de små mennene
og du får apekatten.
Du vet hva jeg synes om våpen.
Det er bare et luftgevær.
Har du sett.
Det var utrolig.
- Takk, Danny.
- Kan ikke tro at jeg skjøt noen.
- Jeg har aldri gjort det før,
- Det er ikke noe man bli vant til.
Skal vi gå til hoppeslottet?
Betjent Angel, jeg må snakke
med deg om George Merchant.
Kirkegården, klokken tre.
- Hva var det han ville?
- Overbetjent Angel til scenen.
Her for å kunnkjøre
vinnerne er -
Overbetjent, Nicholas Angel.
Dust.
Hallo.
Det første navnet er...
Simon Skinner.
Han er på dass.
Kanskje han fikk for mye
av Joyce lemonade?
Det neste navnet er...
Tim Messenger.
Tim, vil du ikke ha premien?
Gå unna.
Det har hendt en alvorlig ulykke.
Det er bare en ulykke.
Nicholas, hva har skjedd?
Dødsfallene henger sammen.
Tim Messenger ble myrdet.
- Hvem kunne gjort noe sånt?
- Svanen?
De kan knekke armen
på en stakkar.
- Hør etter dere to...
- Ta det med ro, Nicholas.
La meg se om jeg har skjønt dette riktig.
- Dette er et åsted?
- Ja, sir.
Forhør alle som er her.
Betjent Fisher, sperr av området.
Konstabel Thatcher,
skaff en åstedsgransker.
Konstabel Walker,
overvåk kirkegården.
Nicholas og Danny.
Dere vet hva som må gjøres.
- Er det virkelig et mord?
- Vi kan ikke utelukke det.
- Det har du rett i.
- Jeg syns du prater mye dritt.
Masse dritt.
Det passer for ham.
Fant dere ut noe?
Ja, at jeg burde vært på puben nå.
- Gjennomsøkte dere huset? Artiklene hans?
- Om du vil lese avisen, så greit for oss.
- Det er jobben deres å undersøke!
- Dette er ikke byen.
Ikke alle er psykopater her omkring.
Det må du skjønne.
Du og apen din.
Mente han meg
eller denne her?
Kanskje vi bør dra hjem.
Det skjer ingenting nå.
Har du hørt etter hva jeg har sagt?
Går noe inn i den feite skallen din?
Hva da?
- Du sa jeg kunne bli en bra politimannbetjent.
- Det foregår alltid noe, Danny.
Du er ikke politimann før du innser det.
- Jeg husker en ting til.
- Jaså, hva da?
Du vet ikke hvordan man kobler av.
GLEMT I RESEPSJONEN
Dersom du vil lese aviser, så greit for oss.
STORE PLANER FOR SANDFORD
MERCHANT HAR SØKT OM BYGGETILLATELSE
God morgen, konstabel.
Takk for apen.
- Hvordan det?
- Jeg vant den for deg.
Danny, jeg er på sporet av noe.
Med litt overveielse kan vi klare
å koble sammen dødsfallene.
- Vi?
- Kom igjen, partner. Nå jobber vi.
- En Lendon, fra London har ringt.
- Si at jeg ringer tilbake.
Tim Messenger. Redaktør
og journalist. Kan ikke stave.
...store planer for Sandford.
Men han var og klienten til -
- Martin Blower.
- Advokat. Leder i dramaklubben.
- Dårlig sjåfør. Var utro mot kona.
- Vi vet begge med hvem.
- Eve Draper.
- Den kvinnelige birollen. Særegen latter.
- Likte eldre menn. Jobbet i?
- Kommunen. Byggningsnemda.
Der George Merchant søkte byggetillatelse
for sin egen eiendom på Norris Avenue.
Kanskje alt sammen var ulykker?
Folk blir utsatt for ulykker hver dag.
Hva driver dere med?
Kom dere opp,
det brenner her.
- Hvorfor sa du ingenting, Danny?
- Vi jobbet jo.
- Hvor skal du?
- Ut på et par ærend.
Hei, fru Tiller.
Har du japanske fredsliljer?
Såklart. Jeg skulle akkurat til å stenge.
Jeg finner aldri saksen.
- Er den til en spesiell person?
- Ja, det er den.
- Er de på vei noen steder, Fru Tiller?
- Ja, jeg flytter vekk herfra.
Kan jeg spørre hvorfor?
Om det blir mellom oss.
- Du vet han som gikk i lufta.
- George Merchant?
Han ønsket å kjøpe denne jorda.
Så han sendte sin
juridiske venn, Martin Blower.
Jeg tenkte på å imøtekomme tilbudet hans,
siden min eneste slektning her er fetter Sissy.
Så jeg tenkte jeg kunne
godta tilbudet og flytte vekk.
- Vil du ha med et kort også?
- Nei. Du snakket om tilbudet?
Det viste seg at Martin Blower visste
hvor den nye omkjøringsveien skulle gå.
For han kjente jo Eve Draper.
Reporteren finner det ut og
forteller meg at jorden er verdifull.
Ti ganger mer enn det
Merchant og Blower tilbød meg.
Så jeg tenkte å selge
det til noen i byen.
Som Martin, George og Eve hadde truffet.
De ønsket å bygge et kjøpesenter.
Ikke noe fetter Sissy
vil bli begistret for.
- Fetter Sissy kan dra til...
- Har du meg unnskyldt?
Vent!
I lovens navn!
Vent litt nå...
Dette var altså ingen ulykke?
Leslie Tiller ble myrdet.
- Som Messenger, Merchant og Draper?
- Ja.
- Hva med Martin Blower?
- Han også!
- Takk, Danny!
- Mord, mord, mord. Bytt plate!
- Takk, Andy.
- Det var bare nok en ulykke.
Sier du at hun snublet
og falt på sin egen hekksaks?
Ben Fletcher falt på sin høystake.
Ulykker hender.
Hvorfor skulle det være mord?
- Jeg var jo der!
- Hva gjorde du der?
Jeg kjøpe en japansk
fredslilje til kollegaen min.
Tullprat.
Jeg jaget en mistenkt.
Uskyldige løper ikke avgårde.
- Kanskje det var kaktustyven.
- Han stakk jo av ofte.
Er jeg blitt helt gal?!
Kanskje det.
Kanskje du er den skyldige.
Siden du er så glad i mord.
- Overbetjent Angel.
- Ja!
Nicholas.
- Hva skal jeg gjøre med deg?
- Du må forstå...
Nei, du må forstå.
Gutta her er ikke kjent med
det begrepet du går rundt og bruker.
M- ordet, Nicholas.
Vi har ikke registrert
et mord her på tjue år.
Men jeg er sikker i min sak.
Og ikke nok med det.
Jeg vet hvem som gjorde det.
Kan jeg få treffe direktøren?
Mr Skinner til kontoret.
Kontoret - mr Skinner.
Overbetjent Angel?
Hva bringer dem hit?
Simon Skinner, du er arrestert
for mordet på Leslie Tiller.
Er hun død?
Hun snublet og falt
på hekkesaksen sin.
Jeg anholder deg også for mordet på
Tim Messenger, George Merchant -
- Eve Draper og Martin Blower.
- Hvorfor skulle jeg gjøre noe sånt?
- Jeg er glad du spør om det.
Mistanken oppstod da du ankom
det første åstedet her i Sandford -
- til tross for at du bor
og arbeider i sentrum.
Jeg husket kommentaren
din fra teatret kvelden før.
De indikerte at de kjente
til parets affære -
- og at Eves arbeid i kommunen
kunne lede til viktig informasjon.
Du ville slå inn skallen henne.
Kanskje på grunn av omkjøringsveien?
Du visste allerede at Merchant
hadde kjøpt et område utenfor Sandford -
- takket være en artikkel av Tim Messenger.
Jorden som Merchant kjøpte
var ikke mye verdt i seg selv.
Men om den kunne nås via veien
ville den være et perfekt handelsområde.
Bortsett fra forretningene og de
illojale kundene du ønsket å halshugge -
- drepte du konkurrentene
og fikk det til å se ut som ulykker.
Du brukte en tauebil
til å iscenesette Blower-drapet.
Og brente en gammel mann
og skjulte det med bacon og bønner.
Men det finnes en løs ende.
Tim Messenger. Drept før han
fikk fortalt hva han sa til Leslie Tiller:
Den rette verdien på eiendommen hennes.
Da hun ville selge til utviklerne
myrdet du henne brutalt -
- og lyktes i å flykte takket være
din imponerende løpedyktighet.
Veldig underholdene,
men du har nok sett for mye på film.
- Det har han ikke
- Hvorfor skulle jeg drepe Leslie?
- Visste du at vi er i slekt?
- Jada, fetter Sissy.
At jeg kalles Sissy er nok
bare noe nytt for deg.
Mine balettimer som ung
er velkjente.
- Sissy Skinner.
- Eller ***?
Takk for det. Tross mine kommentarer
om halshugde kunder -
- så setter jeg pris på konkurransen.
Alt for å tilfredstille
arbeidskraften min.
Hvordan skulle jeg kunne
ta av deler av kirketaket?
Eller arrangere en bilulykke?
Alle vet at kirketaket må repareres.
Og stemmer det ikke at to av dine egne ansatte
kjører bergningsbil for kommunen?
Mange av oss har flere
jobber nå for tiden.
Selv leder jeg et tegnekurs.
Tina er stripper i Flatford.
Du kan ha brukt
bilen til egne formåI.
Disse anklagene er meningsløse
om du ikke kan bevise dem.
Det har du rett i.
Jeg trenger noe som
fester deg til åstedet.
Kanskje et sår du fikk
akkurat den kvelden.
Dette er pinlig.
Hvordan kan jeg være
på flere steder samtidig?
Butikkens overvåkningskamera
kan sikkert frikjenne meg.
Du får spole igjennom.
Jeg klarer meg.
Dra hjem og feire bursdagen din.
- Kjøpte du virkelig en potteplante?
- Ja, det gjorde jeg.
Men den har blitt beslaglagt som bevis.
Kanskje pappa lar meg vanne den.
Om det stemmer at jeg
nå eier jorden som tilhørte Leslie -
- så tenkte jeg å nedlegge
en minnehage til hennes ære.
Mr Skinner, hva du gjør
med din jord angår ikke meg så -
- stikk av.
Michael, vis overbetjenten
veien ut når han er klar.
Jeg kan ikke tro at Leslie er død.
Hvordan hendte det?
Hun snublet
og falt på sin egen hekkesaks.
KNEHØNE
Det var ikke meg.
Se, mr Treacher
har på seg den store jakken.
Vil du ha noe fra butikken?
Iskrem.
- Har dere ikke tatt morderne ennå?
- Det er bare en.
- Har dere ikke tatt morderne ennå?
- Det er bare en.
- Fikk du hjernefrys?
- Nei, men en ide.
Kjør tilbake til stasjonen. Nå!
Det finnes flere.
Vi har flere enn en morder.
- For litt siden var det kun Skinner.
- Han er ikke alene. Det finnes flere.
Nicholas, du er en fremragende politimann.
Men jeg har sett dette før.
Overbetjent Popwell.
Det var akkurat samme sak.
Du kommer fra en by
der farer lurer rundt hvert hjørne.
- Det har gjort det tullete.
- Ja, sir.
Gjør deg selv en tjeneste
og sov på saken.
Om du føler det samme i morgen
lover jeg å se nærmere på saken.
- Hva skjer?
- Ingenting.
- Jeg drar tilbake til hotellet.
- Vil du ha skyss?
Nei, jeg trenger å gå en tur.
Hei, Bamse!
Leken er over.
Michael?
Er du der?
Er alt i orden?
Har du tatt hånd om Angel?
Han vil ikke reise seg igjen?
Bra.
Kom deg til slottet.
Frank, nå er det alvor.
Skinner sendte en for å drepe meg.
Jeg tror han er på vei til slottet.
Jeg føIger etter.
Det er Nicholas, forresten.
Herregud.
Hva skjedde med fredsliljen?
Bli her og føIg med på ham.
Ring faren din og si at jeg hadde rett.
- Hva skal du gjøre?
- Avslutte dette.
Vent litt.
Du kan trenge denne.
Takk, partner.
Hvordan skal jeg kunne
være på flere steder samtidig?
Jeg fatter ikke at Leslie er død.
Hvordan hendte det?
Vi er veldig effektive her.
Hvem kunne gjort noe sånt?
Mr Merchant laget mat
og glemte å skru av gassen.
- Hva har hendt, Danny?
- Har dere tatt morderne ennå?
En kunngjøring før vi begynner.
Janeth Barkers gutter
skal hete Roger og Martin.
Dåpen er nesten lørdag
og vi er alle invitert.
Takk, Joyce.
Dere vil bli lettet når dere hører -
- at vår hardnakkete overbetjent, Angel
er bltt tatt hånd om.
Joyce vil finne ham
liggende på baderomsgulvet.
Der han gled og brakk nakken.
Med ham ute av veien kan vi nå
fokusere på nabolagets skadedyr.
Ingen vil stå i veien for oss.
Jeg vedder i mot, mr Weaver.
Ser man det.
Vi har gjester.
Overbetjent Angel,
Sandfordpolitet.
Han er virkelig hardnakket.
Jeg pågriper dere for
sammensvergelse til å begå mord.
- Han er skarp.
- Dere burde skamme dere.
Skal dere være organisasjonen
som bryr seg?
Det handler om alles beste.
Hvordan kan dette
være for alles beste?
Teorien din var god
men det finnes en enklere forklaring.
Blowers død var et resultat
av hans skrekkelige skuespill.
- Skrekkelig.
- Myrdet dere ham for det?
Han myrdet jo Shakespeare.
Dramagruppen betyr
mye for oss.
Blower fikk ikke sette det på spill
når vi har to semi-profesjonelle blant oss.
Ikke glem at Greg var statist
i Straw Dogs og Sherri var lik i...
Martin brydde seg mindre om byens rykte
enn sin affære med Eve Draper.
- Så Eve fortjente også og dø?
- Hun hadde en irriterende latter.
- George Merchant da?
- Han hadde et avskyelig hus.
Vi ba han om å bygge et hus
som passet til byens rustne stil.
Hva med Tim Messenger?
Hans ti år som redaktør var uutholdelige.
Vår enestående avis ble fyllt med
sensasjonsjournalistikk og skrivefeil.
- Han skrev at hun var 55.
- Når jeg egentlig 53.
Leslie Tiller da? Hennes
kulturkunnskaper gjorde Sanford bemerket.
- Hun var så god.
- Kusine Leslies død var en skam.
Men det virket som
hun ville flytte.
Ingen andre skulle få nytte
av hennes grønne fingre.
- Som hedningene i Buford Abbey.
- Hun var enten vår eller ingen sin.
Hvordan kan dette være
til alles beste?
Disse menneske har mistet livet
til ingen nytte.
Jeg ville ikke si det.
Hei, Nicholas.
Jeg var som deg en gang.
Jeg trodde loven var uforanderlig.
Til den natten
da fru Butterman ble tatt fra meg.
Ingen elsket Sandford mer en henne.
Hun var med i kvinneforeningen
og blomsterkomitéen.
Når de begynte med "Årets by"
jobbet hun hardt hele tiden.
Jeg har aldri sett slikt
et engasjement.
Når dommerne ankom,
flyttet et par fremmede inn i Callahoun Park.
Før vi hadde rukket å si "sigøynerpakk"
stod vi midt oppe i hundedritt, drittunger -
- og illeluktende sjonglører.
Vi mistet tittelen.
Og Irene mistet forstanden.
Hun kjørte bilen sin
rett ned i Sanford-kløften.
Siden den gang har jeg sverget
på å gjøre henne stolt.
For enhver pris, skulle Sanford
bli perfekt igjen.
- Dette er ikke riktig.
- Dommerne kommer i morgen.
- Vi må være klare.
- Handler alt dette om prisen for Beste by?
Dette er den beste byen.
Du har jo sett folket. De er glade.
- De lever i en fantasiverden.
- Popwell mente akkurat det samme som deg.
- Jeg er skuffet over at du ikke forstår.
- Det gleder meg.
Jeg er redd dere må bli med meg.
Alle sammen.
Nei, Nicholas.
Jeg er redd det er du -
- som må komme med oss.
Danny, nei...
Unna! Ellers får dere forklare
hvordan Danny snublet og traff en øks.
- Du har ikke det som trengs.
- Jeg mener det!
Sigøynerpakk. Fremmede.
Drittunger. Hundemøkk.
Illeluktende sjonglører.
Har ikke registrert
et mord på tjue år.
Vi huser ungdommene på puben.
Trøbbel på Elroy-gården.
Jeg skal se til at
retterdigheten seirer.
Et stort, bustete skjegg.
Om vi ikke går hardt ut
mot de klovnene...
Danny!
- Hva er det du gjør?
- Redder deg.
- Dette er mord.
- Nei, det er ketchup.
- Jeg mener de andre.
- Hvem da?
- De andre som alliansen myrdet.
- Det stemmer ikke.
Pappa sa at klubben hans
bare sendte bort folk.
- Det ligger skjellet der.
- Det visste jeg ikke.
Hva trodde du det var som foregikk?
Frank er dommer, jury og bøddel.
Han er ikke det.
- Du må hjelpe meg med å stoppe ham.
- Jeg kan ikke. Han er faren min.
Ta bilen min og dra hjem til London.
Det er ikke mer du kan gjøre.
Jeg kan komme tilbake
og ta med de beste politifolkene.
Da er alt borte. Hvem skal de tro på?
Faren min eller en gal politimann?
Jeg er ikke alene om det. Vi kan klare dette.
Du og jeg. Partnere.
Glem det. Dette er Sandford.
Går det bra, sir?
Sir?
Kan jeg hjelpe deg
med noe annet?
Nei.
Dette må jeg gjøre på egenhånd.
Nok en herlig dag
i Guds landskap.
Danny?
Det er...
Mamma!
Hva skal du gjøre?
Buse inn og pågripe hele byen?
Ikke helt.
Overbetjent Angel, noen fra London ringte.
Jeg sier at du ringer tilbake.
Jeg visste ikke at
vi hadde en våpenavdeling.
Jeg får aldri vite noe.
Vil dere gjøre nytte for dere?
Anette, overbetjent Angel er tilbake.
Se på hesten hans.
- Det er...
- ... Angel.
God morgen.
Sånn skal det være.
Går du glipp av noe nå?
Fascist!
Gamle kjerring.
Hold opp!
Vær så snill.
La oss få en slutt
på denne meningsløse volden.
Nicholas, min sønn.
Om du ikke tror på Gud
kan du vel tro på fred?
Kanskje jeg ikke tror på Gud, pastor,
men jeg vet forskjell på rett og galt.
Og jeg kan dømme
hva som er hva.
Dra til helvete, viktigpetter.
Herrejesus!
Nicholas!
- Jeg trodde du var død.
- Slipp våpnene!
- Dr Hatcher, nei!
- Hold kjeft, Danny.
Jeg hjalp deg
inn i denne verden.
Da passer det at det er meg
som hjelper deg ut av den.
Du og din nysgjerrige venn.
Slipp våpnene.
- Du er gal.
- Akkurat, drittsekk.
- Nå drar vi.
- Hvor hadde du tenkt deg?
Puben.
Roy!
Kan noen ringe politiet!
Frys!
Grip den mannen!
- Danny, gå unna.
- Nei, pappa.
- Gjør som jeg sier.
- Jeg tar ikke ordre fra deg lenger.
Grip disse to!
Vent! Dere kan ta oss
og fortsette som slaver.
Eller dere kan være ordentlig politifolk
og stoppe denne galskapen.
Hva faen snakker han om?
Lurer dere ikke på hvorfor kriminaliteten
er så lav, og ulykkene er så mange?
- Nei?
- Dere har blitt hjernevasket, Tony.
Av en gammel mann
med mord på hjernen.
- Dette er latterlig!
- Nei, pappa.
Det er jeg som har vært latterlig.
Det er først nå at jeg innser det.
Hold kjeft!
Tenk på moren din.
Hun er død, pappa.
For første gang i livet mitt,
er jeg glad.
Om hun så hva det har blitt av deg
ville hun tatt livet av seg igjen.
- Nå er jeg forvirret.
- Sandford er en løgn.
Byen har blitt styrt
av Frank og alliansen.
De har innbilt alle at byen er feilfri
og drept alle som utgjorde en forandring.
- Han sier at du antakeligvis har rett.
- Jeg vet det.
Dere tror vel ikke på det han sier?
Gjør dere?!
Han kommer ikke herfra engang!
Kanskje det er på tide å gi opp, sir.
Udugelige jævler!
Konstabel Walker, bli her med Saxon.
Nå drar vi.
- Pappa da?
- Han er snart tilbake.
Vil du ha noe i butikken?
- Hva gjør vi?
- Vi overrasker dem.
Ellers rekker de å mobilisere seg.
Vi kan ta hovedinngangen.
Det venter de seg nok ikke.
Bra.
Gjør det han sa.
Her kommer purken.
- Hva om de ikke er der?
- Vent her.
- Aldri gå alene.
- Han vet hva han gjør.
De er der. Dere tar butikken.
Jeg tar meg av vogn-gutten.
Michael, vent.
Hør på meg.
Er det virkelig dette du vil?
Skyld på deg selv.
Andy!
Ingen fare, Andy.
Det er bare tomatsaus.
- Lurch er i fryseren.
- Sa du "kjøI deg ned"?
Nei, jeg sa ingenting.
For litt siden oppholdte jeg ham med apen,
sa "leken er over" og slo han med liljen.
Du er et jævla fjols.
- Hva er situasjonen?
To karer med en helvetes mange kniver. Hva har du?
En idé...
Bra jobbet, alle sammen.
- Pent, Doris.
- Ingenting slår jente på jente.
Fruktangrep!
Tar du deg av det, Fisher?
Vi går etter sjefen.
- Kom, Danny.
- Angel! Ikke rot det til.
Jeg ville aldri gitt deg
den gleden.
- Vi må komme oss ned dit.
- Hvordan da?
Kontaineren.
- Skal vi kutte dem av?
- Ja, for faen.
- Jeg kjører.
- Gassen i bånn.
LYKKE TIL SANDFORD.
Svane!
Svane!
Gå unna!
Ellers dør guttungen.
Din lille dritt!
Ha deg vekk fra byen min!
Det er ikke lenger din by!
- Bra gjort, gutt. Hva heter du?
- Aron Aronson.
Det er over, Danny.
Det gjør vondt.
Jeg vil trenge litt iskrem.
Vi har nok av is på stasjonen.
Eller hva, Danny?
- Gå tilbake!
- Gi deg, Frank!
Vi ønsker ikke mer blodbad.
Alt begynte da du mistet en du elsket.
Skal det ende på samme måte?
Jeg skal fortelle deg hvordan dette ender.
- Jeg burde si noe bra nå.
- Du behøver ikke si noe
Min perfekte søndag...
- Hva sier du, Nicholas?
- Vi har forsøkt å få tak i deg.
Jeg har hatt det travelt.
Vi trenger deg hos oss.
Ting har ikke gått så bra uten deg.
Kom tillbake. Sandford
passer ikke for en så dyktig politimann.
Saken er den at...
Jeg trives her.
Dessuten har vi masse papirarbeide.
- Dette vil ta evigheter.
- Ja, hele natten.
Bra vi har god bemanning.
I føIge offisielle rettningslinjer
så skal vi si "personale".
"Bemanning" er litt diskriminerende.
- Du har vel ikke noe imot litt bemanning?
- Perverse jævel!
Din jævla faen!
Vet du hva du er?
En nyskjerrig jævel!
Nei!
Å nei...
Danny?
Herregud.
Hold ut, Danny.
Alt blir bra igjen.
Hold ut.
Alt blir bra igjen.
ET ÅR SENERE
Håper disse er bra nok.
Ja.
De er vakre.
Noen konstabler nær kirken?
Noen hippietyper leker
med søplebøttene ved kjøpesenteret.
Overbetjent Butterman,
den lille viseren peker på rock'n'roll.
Kjør på.
Oversatt av: Eyewii
Karate-tekster. no
Resync av: MKej
www. divxnorway. com