Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvis du vil ha billetter, -
- må du gå rundt og frem til...
Vel, det går vel bra.
Hva pokker gjør jeg her?
De går inn her og...
La oss se. Jeg håper jeg har...
Tre?
Det blir sju dollar...
...og 50 cent.
Nei.
Frank?
Frank sendte oss.
Tok du med en hest til meg?
Det ser ut som vi...
Ser ut som vi mangler én hest.
Du tok med to for mange.
Pappa!
Se!
Det er nok nå.
Det blir sent. Kom hjem.
Timmy.
Maureen, se.
Hva gjør du der?
Gå inn fort og vask deg.
Og ikke rør eplepaien eller steken.
Patrick har allerede
dratt til stasjonen.
Han gjør seg klar, pappa.
- Pokker, Patrick!
- Kommer, pappa.
Ikke dårlig, må jeg si.
Større skiver. Helvete heller!
Vi holder fest, ikke sant?
Men dette er
de samme skivene som vanlig.
Ja da.
Som vanlig.
Maureen.
Snart kan du skjære brødet i like
store skiver som en dør, hvis du vil.
Du vil få vakre, nye klær, -
- og du må ikke jobbe lenger.
Blir vi rike, pappa?
Hvem vet?
Patrick!
Stopp en halv.
Se på skitten på støvlene dine.
Rengjør dem!
Toget kommer, og ingen er der
for å møte moren deres.
Moren vår døde for seks år siden.
Dra nå, ellers kommer du for sent.
Vent litt. Pappa, hvordan
kjenner jeg henne igjen?
Du kan ikke ta feil, Patrick.
Hun er ung, hun er vakker
og hun er en skikkelig dame.
"Som reisetøy skal jeg
bruke en sort kjole, -
- og den samme stråhatten som jeg
gikk med da vi traff hverandre."
Jeg skal hente
friskt vann fra brønnen.
Å, Danny-gutten
Pipene kaller
Og ned fjellsiden
Er sommeren på hell
Og alle rosene mister...
Maureen!
Hva skal vi gjøre med denne her,
Frank?
Nå som du brukte navnet mitt...
- Jeg så noen fine dyr i sørpå.
- Sier du det?
Og prisene er gode.
- Er dette bagasjen din, frue?
- Ja.
- Kom, Sarah.
- Ta med de to andre.
Vi skal bære dem for Dem, frue.
Trenger de folk på sagbruket?
- I går.
- Hvorfor fortalte du ikke broren din?
- Står til?
- Hei, Bill. Vi er tilbake.
Kom igjen. Opp med farten.
Få blyet ut av ræva, rødhudkrigere.
Jeg har et helt tog å losse.
Greit, kast ned
de fôringssekkene først.
Kom igjen!
Hva heter stedet du ville dra til?
Sweetwater.
Brett McBains gård.
McBain? Ja visst.
Den stae, rødhårede iren, -
- dyrket i sand
i årevis i ingenmannsland.
Sweetwater!
Bare en galning som ham-
- ville ha kalt
den råtne ørkenen for Sweetwater.
Sweetwater!
Litt lenger til høyre.
Høyere.
Hold den der.
Her er de. Kom til og med hit
med de fordømte skinnene.
De tok oss igjen, hva, Lafayette?
Kom igjen!
Slakk av.
Hva er i veien med deg?
Pass opp der nede.
Slakk av!
Hvorfor stopper vi?
Jeg sa jeg hadde hastverk.
Stopper ikke toget?
Hva kan jeg gjøre for deg, frue?
Jeg vil gjerne ha
litt vann, om mulig.
Vann? Det ordet
er som gift her omkring-
- helt siden den store flommen.
- Mener du at dere aldri vasker dere?
- Jo visst.
Jeg vil gjerne bruke
det samme baderommet som dere.
Visst. Vi har tilfeldigvis
et fullt badekar bak her.
Du har flaks.
Bare tre har brukt det i morges.
Én om gangen eller alle samtidig?
Jeg merker at
du er vant til å leve fint.
Du er sikkert fra
en av de store østkyst-byene.
- New Orleans.
- New Orleans!
- Har du vært der?
- Nei.
Jeg har en kusine der nede.
Hun driver en bar.
Vet du, hun...
Flaske.
Kan du bare spille,
eller kan du skyte?
Vet du hvordan man
blåser musikk ut av det?
Ta den opp.
Du!
Du kan ikke spille.
Prøv denne.
Ta den.
Kom igjen.
Her.
Bravo.
Cheyenne.
Vi trodde ikke vi skulle rekke det.
Det er i orden.
Dere kom tidsnok.
Til å begrave eskorten min.
Hadde jeg ventet på dere,
hadde jeg vært i fengsel nå.
Revolveren.
Er du interessert i moter?
Jeg så tre av
de støvfrakkene for litt siden.
De ventet på et tog.
Inni støvfrakkene var det tre menn.
Og så?
Inni mennene var det tre kuler.
Det er en vill historie.
Av to grunner.
Én, ingen på disse traktene-
- tør å gå med de frakkene
bortsett fra cheyenner, frue.
To, cheyenner blir ikke drept.
Overrasker det deg?
Ja.
Vel, du kan musikk.
Og du kan telle. Helt opp til to.
Helt til seks, hvis jeg må.
Og kanskje fortere enn deg.
Ja, fortsett.
Spill munnspill.
Spill, så du ikke kan kødde.
Pass på de unotene.
Som dem?
Kusinen min skriver og ber
meg komme ned til New Orleans.
"Kom ned. Hjelp meg med baren.
Tjen en haug med penger."
Jeg tror ikke jeg
ville likt en stor by.
For mange
raske menn og løse kvinnfolk.
Unnskyld, frue. Nei.
Nå er jeg for vant til
et stille, enkelt liv på landet.
Han er Timmy.
Ja.
Kjære Gud.
På dagen...
Samme dag som dere giftet dere.
Stakkars lille frøken.
Fru.
Fru McBain.
Men vi... Vi trodde...
Jeg vet det.
Det skulle være
en overraskelse i dag.
Brett McBain og jeg giftet oss.
For en måned siden.
I New Orleans.
Jeg er oppstandelsen og livet.
Den som tror på meg
skal leve om han enn dør.
Og hver den som tror på meg,
skal aldri i evighet dø. Amen.
- Mr Bennett!
- Hva skjer her?
Denne kragen
var spikret opp ved døren.
Det er ikke mulig å vite,
men dette er så godt som en signatur.
Cheyennes hender.
- Men hvorfor?
- Ikke bekymre deg, mrs McBain.
Vi skal få dem til
å si det før vi henger dem.
La oss komme i gang.
Kom igjen.
La oss dra tilbake til Flagstone.
Nei, Sam.
Dra tilbake, du.
Du vil ikke være her alene.
Hvorfor ikke?
Dette er hjemmet mitt.
Du vet, Wobbles...
...jeg er ganske sint på deg.
Frank var ikke der.
Han sendte tre venner.
Jeg vet ikke noe, jeg sverger.
Jeg arrangerte bare møtet,
slik som du ville.
Jeg vet ikke hvorfor
Frank ikke var der.
- Jeg sverger at jeg...
- Fordi han var på McBains.
Det er ikke sant.
Cheyenne gjorde den jobben.
Alle vet det. Vi har bevis.
Det var alltid ett av Franks triks.
Forfalske bevis.
Jeg vet ikke. Jeg sverger.
Jeg arrangerte bare møtet.
Jeg sverger.
Jeg vet ikke noe.
STASJON
Hvem der?
Laget du kaffe?
Lag den.
Sov ikke en døyt.
En gjeng dritter kledd i sort
passet på meg hele natten.
Ja, men jeg forlot dem
midt i ørkenen.
Har de flaks,
er de hjemme om tre dager.
Jeg gjør det. Hent kaffen.
De vil henge meg,
de store, sorte kråkene.
Idioter.
Helvete heller.
Jeg dreper hva som helst,
men ikke en unge.
Som å drepe en prest.
En katolsk prest, vel å merke.
Ja, verden er full av folk
som hater Cheyenne.
Jeg er ikke
den onde jævelen som folk tror.
Selvsagt, hvis noen
planlegger å drepe meg...
...blir jeg forbanna.
Og en forbanna Cheyenne...
...er ikke noe pent syn.
Spesielt for en dame.
Men du er for smart
til å gjøre ham sint.
Så det var her jeg
skulle ha begått alle drapene?
Ja.
Virker ikke som
stedet er verdt en dritt.
Hvis noen kler seg ut som meg...
...slik at de kan henge
den saken rundt halsen min...
...liker jeg det ikke.
Men jeg kan forstå det.
Det jeg ikke forstår, er hvorfor.
Ikke jeg heller.
Men jeg ser at du
har lett veldig mye etter hvorfor.
Ja.
Hva om det var
en hel haug med hvorfor?
Runde. Gule.
Du kjenner til dem.
Du slår dem mot en stein...
...og de sier "pling".
Kanskje.
Men jeg fant dem ikke.
Forresten, -
- vet du noe om en mann
som går rundt og spiller munnspill?
Han er en du ville husket.
I stedet for å snakke, spiller han.
Når han burde ha spilt, snakker han.
Når man har drept fire,
blir det lett fem.
Ja visst. Du er en ekspert.
Frue, det virker som du
ikke har fattet poenget.
Selvsagt har jeg det.
Jeg er her alene i hendene til
en skurk som luktet penger.
Hvis du vil, kan du legge meg over
bordet og more deg.
Tilkall mennene dine til og med.
Ingen kvinner har dødd av det.
Når dere er ferdige, trenger jeg
bare et kar med kokende vann, -
- og jeg blir akkurat som jeg var før.
Med enda et skittent minne.
Du lager god kaffe, i det minste.
Ikke dårlig.
Gratulerer.
Si meg, var det nødvendig
å drepe alle sammen?
Jeg ba deg bare skremme dem.
Folk skremmes bedre
når de er døende.
Kan du si meg hva
den dumme massakren var god for?
En mrs McBain har dukket opp.
Jeg ventet ikke det.
Det skjer i forretninger.
La oss si at dette
ikke var noe jeg planla.
Jeg har ikke
tid til overraskelser, Frank.
Du vet det.
Jeg kom om bord og så Atlanterhavet, -
- og før øynene mine råtner, -
- vil jeg se det blå Stillehavet
utenfor det vinduet.
Jeg vet hvor du kom om bord.
Jeg var også der, husker du ikke?
For å fjerne små hindre, sa du.
Vel, det var noen få.
Men vi reiste lang vei.
Og fort.
Selv tuberkulose reiser fort.
Ikke lek syk mann for meg, mr Morton.
Jeg kjente deg da du så vidt haltet.
Jeg så at tørråten
økte fra dag til dag.
Alle andre ville kjørt
en kule i hjernen.
Men du fikk bare mer hastverk.
Ellers har du ikke forandret deg.
Jeg synes du
har forandret deg, Frank.
Mye.
Du pleide å ta deg av
visse ting personlig.
Nå holder du deg i bakgrunnen.
Du ender opp med å gi ordrer.
Det er fordi at nå vil jeg
ikke la deg være alene lenger.
Du trenger noen mer og mer
hver dag som er i nærheten av deg.
- Som en venn.
- Eller en partner.
Hvordan føles det å sitte
bak den pulten, Frank?
Det er nesten
som å holde en revolver.
Bare at jeg har mye mer makt.
Du skjønner at jeg er med deg...
...jeg begynner også å tenke stort.
Dette McBain-opplegget...
...har gitt meg ideer.
Jeg synes synd på deg, Frank.
Du gjør ditt beste.
Du blir aldri
like vellykket som meg.
Hvorfor?
Fordi det er mange ting
du aldri vil forstå.
Dette er én av dem.
Du skjønner, Frank,
det er mange typer våpen.
Og det eneste som
kan stoppe det er dette.
Skal vi gå tilbake til
det lille problemet ditt?
Våpnene mine ser kanskje simple ut
for deg, mr Morton, -
- men de kan fremdeles skyte
store nok hull for våre problemer.
Snart er ikke McBain-enken
noe problem lenger.
Du våkner en morgen og sier
"Verden, jeg kjenner deg."
"Fra nå av
er det ingen overraskelser."
Og så treffer du en slik mann, -
- som virket som en bra mann.
Klare øyne, sterke hender.
Og han vil gifte seg med deg.
Noe som ikke skjer ofte.
Og han sier han er rik også,
noe som ikke gjør noe.
Så du tenker
"Til helvete med New Orleans."
"Nå sier jeg ja,
og flytter på landet."
"Det er greit å gi ham
et halvt dusin unger, likevel."
"Ta seg av huset. Gjøre noe.
Helvete heller."
Vel, Gud bevare deg, Brett McBain.
Selv om han får et strev med
å dra deg ut av djevelens grep.
Jeg sverger på at han
etterlot seg penger et sted.
Hvis du kan finne dem,
så vær så god.
Mrs McBain drar tilbake
til sivilisasjonen.
Minus en ektemann
og en fin fremtid.
Du fortjener bedre.
Den siste mannen som fortalte
meg det, ligger begravet der ute.
Vet du, Jill,
du minner meg om moren min.
Hun var
den største horen i Alameida, -
- og det flotteste kvinnfolket
som noensinne har levd.
Uansett hvem faren min var,
i en time eller en måned...
...må han ha vært en lykkelig mann.
Hva vil du?
Cheyenne har rett. Når man
har drept fire, blir det lett fem.
Dette er ikke tidspunktet til å dra.
Gi meg vann.
Fra brønnen.
Jeg liker at vannet er friskt.
Når du hører en rar lyd,
legg deg i bakken.
En lyd? Hva slags lyd?
Som den.
Ikke bare spiller han,
han kan skyte, også.
God morgen, mrs McBain.
- Hva bringer deg til byen?
- God morgen.
Kanskje du ikke husker,
men i går i begravelsen...
Jeg husker alt meget bra.
Kan jeg gjøre noe for deg?
Ja.
Møt Frank. Og si at jeg vet alt.
Hvorfor peser alle meg
med denne fyren Frank?
Jeg kjenner ham ikke.
Jeg har aldri hørt om ham.
Jeg har egne bekymringer,
og vil bare få være i fred.
Si til Frank at jeg
vil forhandle med ham. Personlig.
Du ble bedt om
å ikke komme hit uansett grunn.
Hva du enn har med Frank å gjøre,
hold det langt vekk herfra.
Ja, men da jeg hørte det kvinnfolket
si at hun visste alt, -
- tenkte jeg at jeg skulle komme
hit og fortelle deg om det.
Du tenkte aldri at det var et triks?
Jo, men du vet at jeg
er meget forsiktig.
Ingen kan ha fulgt etter meg.
Det er det første jeg lærte
av å jobbe for deg.
Å lytte usett,
og å luske lydløst.
Du bør lære å leve
som om du ikke eksisterer.
Du har kjent meg i lang tid, Frank.
Du vet at du kan stole på meg.
Wobbles.
Hvordan kan du stole på en mann
som går med belte og bukseseler?
Fyren stoler ikke på
sine egne bukser engang.
La oss komme oss vekk herfra.
Her stopper toglinjen.
Ja.
Få ham om bord.
Bind ham.
Vent, Frank.
Jeg...
Så ingen fulgte etter deg?
Nei. Du må tro meg.
Dette er altså slik
jeg kan stole på deg.
Jeg kan forklare.
Jeg visste ikke at han...
- Ut.
- Nei, Frank.
Kom deg ut.
Frank, vent!
Jeg ba deg om å holde munn.
Tok Logan og Jim
seg av kvinnfolket?
Noen tok seg av dem.
Vi fant dem på McBains sted.
Steindøde.
Og kvinnfolket var vekk.
Vennene dine har
en høy dødsrate, Frank.
Først tre, deretter to.
Så det er du som ordner avtaler.
Og det er du som ikke holder dem.
Hva vil du?
Hvem er du?
Dave Jenkins.
Dave Jenkins er død for lenge siden.
Calder Benson.
Hva heter du?
Benson er død, også.
Det bør du vite bedre enn noen.
Du drepte dem.
Hvem er du?
- Hvem er du, din...
- Frank!
Kvinnfolket.
Vi mister bare tid.
Greit. Denne gangen
skal jeg ta meg av henne personlig.
Ja, det bør være lett for deg.
Hold ham varm for meg.
Hvis han er vrang, slå ham.
Ikke på munnen.
Han må snakke. Mye.
Møt meg på Navaho-klippen.
Hold øye med
krøplingen til enhver tid.
Ja visst, Frank.
- Ser du noen?
- Nei.
Der er han.
Kan du bare skyte?
Eller kan du kutte også?
Du.
Vent et øyeblikk.
La oss ta en god *** på deg.
Mr Tøff-tøff.
Det er lett å finne deg. Jævel.
Jeg må ikke drepe deg nå.
Du etterlater deg slim,
som en snegle.
To vakre, skinnende spor.
Det er en annen jævel.
Og han kommer seg
lenger vekk for hvert minutt.
Der er det.
Det mannen din bestilte fra meg.
Og siden han betalte kontant,
tilhører alt deg.
Eikeplanker, bøk, furu.
Bare førsteklasses tre.
Og det er lykter og master.
Ti fat med spiker, 20 tønner med
tjære og alle disse redskapene.
Kanskje han
ville utvide våningshuset.
Utvide våningshuset?
Han kunne ha bygget
minst åtte stykker.
Forresten, frue, -
- McBain bestilte også dette.
Sa at det var viktig.
Men han glemte å si
hva han ville ha trykket på den.
Stasjon.
Unnskyld?
Jeg sa trykk "stasjon".
Ser du etter denne?
Jeg har fått nok av
dine slakter-taktikker.
Jeg vet at kvinnfolket er her.
Jeg vil ikke ha
mer meningsløs dreping.
Jeg er klar for å inngå
en avtale for det området.
Betale det som trengs.
Jeg vil ikke kaste bort mer tid.
Du har begått en stor feil, Morton.
Når du ikke er på toget,
er du som en skilpadde uten skall.
Bare snodig.
Stakkars krøpling er stor i kjeften,
så ingen skal se hvor redd han er.
Jeg vil inngå en avtale, Frank.
Jeg har ikke tid til
å konkurrere med deg.
Konkurrere?
Du... Du klarer ikke
å stå på egne bein engang.
Er det nok til å få deg
til å føle deg sterkere?
Jeg kan knuse deg
som et markspist eple.
Ja, men du gjør ikke det.
For det er ikke til din fordel.
Hvem vet hvor langt du
kunne kommet med to gode bein.
Hjelp ham tilbake på toget.
Hold øye med ham.
Morton. Ikke tenk på landområdet.
Hvis du har lyst til å betale,
kan du betale.
Spiller ingen rolle for deg,
å gjøre forretninger med ny eier.
Cheyenne!
Det er en parsell som er målt opp.
Det står "vanntank".
Her borte, også.
Bare at det står "postkontor".
Og her står det "innhegning".
Og her "kirke".
Hva i helvete er dette?
Ser du ikke?
Det er en stasjon.
Og rundt den, en by.
Brett McBains by.
Var han gal?
Ja, på en meget spesiell måte.
En ire.
Han visste at jernbanen gjennom
Flagstone ville fortsette vestover.
Så han så over alle
landområdene her ute, -
- til han fant denne ørkenen.
Ingen ville ha den.
Men han kjøpte den.
Så strammet han livremmen,
og ventet i årevis.
Ventet på hva?
På at jernbanen skulle komme hit.
Hvordan kunne han vite at jernbanen
ville gå over eiendommen hans?
Dampmotorene kan ikke gå
uten vann.
Og det eneste vannet 75 kilometer
vest for Flagstone er rett her.
Under dette landområdet.
Han var ingen tosk, vår døde venn.
Han ville selge denne ørkenen
for sin vekt i gull.
Man selger ikke en livsdrøm.
Brett McBain ville ha stasjonen sin.
Han fikk rettighetene
til å bygge den.
- Hvordan vet du alt dette?
- Jeg så et dokument.
Alt var i orden.
Segl, underskrifter, alt.
Bare én ting.
I liten skrift, var det en klausul, -
- som sier at McBain, eller arvingene,
mister alle rettigheter-
- hvis, innen jernbanen kommer hit...
...stasjonen ennå ikke er bygget.
Apropos jernbaner,
jeg så jernbanearbeiderne allerede...
Jeg så jernbanearbeiderne
allerede er bak de bakkene.
Og før du aner ordet av det,
er de her.
Ja.
Ja.
Hør her.
En by bygget rundt jernbanen.
Du kan tjene en formue.
Hundretusenvis av dollar.
Mer enn det.
Tusenvis av tusen.
De kaller dem millioner.
Millioner?
- Ja, millioner.
- Ja.
Jeg trodde alltid det ville være
enkelt å inngå en avtale-
- med en smart dame.
Alt du må gjøre er...
Hvorfor i helvete
henger dere bare rundt?
Sjef, hva skal vi gjøre?
Hva skal dere gjøre?
Bygge en stasjon, idioter.
Den vil nok ikke se noe særlig ut.
Men det blir det første hun ser
når hun kommer tilbake.
Hvis hun kommer tilbake.
Jeg tror...
Ja.
Jeg begynner å tro at jeg
kan bli litt lei meg for å drepe deg.
Du liker å være i live.
Du liker også å kjenne
en manns hender over hele deg.
Du liker det.
Selv om det er hendene
som drepte mannen din.
For et...
For et lite ludder.
Er det noe du ikke ville gjort
for å redde skinnet ditt?
Ingenting, Frank.
Nå forstår jeg
hvorfor de savner deg...
...nede i New Orleans.
Flott oppfinnelse, telegrafen.
"Jill? Brunetten?"
"Kundene til det mest elegante
horehuset i Bourbon Street, -
- har grått siden hun dro."
Si meg.
Visste McBain det?
Ja.
Ja, det gjorde han sikkert.
Han var typen som
ville gifte seg med en ***.
Det er en idé.
Jeg kan gifte meg med deg.
Og landområdet blir mitt.
Og kanskje...
...blir du en perfekt kone.
Det ville vært meg som ikke
ville blitt en god ektemann.
Synd.
Vi må finne på en annen løsning.
Enklere.
Raskere.
Som sheriff i dette fylket, -
- har jeg blitt bedt om
å lede auksjonen-
- over hele eiendommen til
mrs Jill McBain, tilstede her.
Parsellen er på 1300 mål.
Den er fri for heftelser,
pant og lån.
Denne eiendommen, og alt på den, -
- rubb og stubb, -
- vil bli overdratt til
den heldige kjøperen ved salg.
Alle eiendelene er
oppført etter nummer-
- på løsørelisten som
dere har fått utdelt.
Hele eiendommen
vil bli solgt til høystbydende.
Greit. Da er det klart for alle.
Jeg erklærer auksjonen for åpnet.
Hvem kommer med første bud?
En liste over alle gjenstandene.
Noen av dem er verdt penger.
Hvem kommer med første bud?
200 dollar.
Jeg har et åpningsbud på 200 dollar.
200 dollar. Hører jeg mer?
Den møkkahaugen av
en eiendom er ikke verdt det.
Kom igjen, mine venner, 200 dollar.
Buskapen alene er verdt det dobbelte.
Vel...
Hvem byr 300 dollar?
Mine venner, jeg innser at
vi ikke tilbyr California her, -
- men 200 er pokker så lite
for den eiendommen.
Mine damer og herrer, jeg ville ikke
tatt 200 som depositum engang.
Ingen kommer til å gå opp.
Er du sikker på at du ikke
vil sette en minimumspris?
Jeg skulle ønske jeg tok feil, -
- men det ser ut som du må selge
stedet for en slikk og ingenting.
Det eneste jeg vil er å selge.
- Du er feit.
- Hvis du sier det.
- Hvor mange?
- Ett kort.
Ett til meg.
Utdeleren tar tre.
Kan jeg være med?
15.
Ja, sett deg.
Jeg deler ut.
Hvordan...
Hvordan spiller man dette spillet,
mr Morton?
Det er veldig lett.
Så lenge man bruker hodet,
taper man aldri.
500 dollar.
500 dollar.
Hører jeg andre bud?
Jeg tror ikke det.
Beklager, mrs McBain, -
- men jeg tror jeg må
godta det siste budet.
500 dollar første gang.
500 dollar andre gang.
- 500 dollar...
- 5000 dollar.
- Sa du 5000 dollar?
- De er på vei.
Det er Cheyenne!
Dusøren for denne mannen
er 5000 dollar, ikke sant?
Judas var fornøyd
med 4970 dollar mindre.
Det fantes ikke dollar på den tiden.
Men jævler, ja.
Vent et øyeblikk.
- Fengslet er den veien.
- Ja, jeg vet det.
Ja, men du
skal til jernbanestasjonen.
Jeg sender deg til Yuma, Cheyenne.
De har et moderne fengsel der.
Flere vegger,
flere gitre, flere vakter.
Du kommer til å like det, om 20 år.
Du skjønner det.
To billetter, amigo,
til neste stasjon.
Én vei.
Skål for deg. Og gratulerer.
Du fikk deg en god avtale.
Auksjonen.
Glem det. Jeg investerer ikke i land.
Du ser ikke ut som en forsvarer
av fattige, forsvarsløse enker.
Men...
...så ser ikke jeg ut som
en fattig, forsvarsløs enke.
Cheyenne har rett.
Du er et bemerkelsesverdig kvinnfolk.
Og du er en bemerkelsesverdig mann.
Men det er noe du pønsker på.
Er det noe du pønsker på?
Varmt vann.
Et badekar fullt av varmt vann.
Det er nok på tide
at jeg fyller i det badekaret.
Hvem er du?
Jim Cooper.
Chuck Youngblood.
Flere døde menn.
De var i live
til de møtte deg, Frank.
Du betalte 5000 dollar
for noe som tilhører meg.
5000...
...pluss én.
Du har rett til profitt, også.
Jeg ville ikke tenkt for mye
over det, var jeg deg.
Du er blitt innblandet i noe som
er større enn deg selv.
Du har en sjanse til
å komme deg lett ut. Du bør ta den.
Du høres ut som
en ekte forretningsmann, Frank.
At du har vært sammen med
mr Morton, har gjort deg godt.
Og du har lært noen nye metoder.
Ja, mr Morton har vist deg mye nytt.
Selv om du ikke
har gitt slipp på det gamle.
Velg hvilken metode du vil.
Bare inngå avtalen.
Hvilken avtale, Frank?
Vi har mer enn én, du og jeg.
Vi kan slå dem sammen,
avgjøre alle.
Her og nå.
Rolig, Frank.
Rolig.
Du må lære å ikke fremskynde ting.
Å ta det rolig er det første
en forretningsmann bør gjøre.
Jeg har en idé.
Mr Morton kan lære deg mye mer.
Hvor mye?
Én dollar.
Hoppla!
Hoppla!
Jeg sverger på
at vi får den rare lyden.
Akkurat nå.
Tiden flyr av sted.
Den er over 12 allerede.
Men de var hans menn.
- Ja.
- Og de prøvde å drepe ham.
De fant noen som betalte bedre.
Og du! Du reddet livet hans.
Jeg lot dem ikke drepe ham.
Det er ikke det samme.
Sikkert.
Det er ikke det samme.
Kle på deg.
Det er på tide å dra hjem.
Laget du kaffe?
Denne gangen gjorde jeg det.
God.
Moren min pleide å lage
kaffe på denne måten.
Varm, sterk og god.
Cheyenne.
Hva venter han på der ute?
Hva gjør han?
Han spikker på et trebit.
Jeg har på følelsen
at når han slutter å spikke...
...så vil noe skje.
Overrasket over å se meg her?
Jeg visste du ville komme.
Morton sa en gang til meg
at jeg aldri kunne bli som ham.
Nå forstår jeg hvorfor.
Ville ikke ha plaget ham
å vite at du var i live et sted.
Så du fant ut at du ikke
var forretningsmann, likevel?
Bare et menneske.
En eldgammel rase.
Andre Mortoner kommer,
og de vil avslutte det.
Fremtiden er uviktig for oss.
Ingenting betyr noe nå.
Ikke landområdet,
ikke pengene, ikke kvinnfolket.
Jeg kom hit for å treffe deg.
Fordi jeg vet at du nå
vil fortelle meg hva du er ute etter.
Bare i dødsøyeblikket.
Jeg vet det.
Jeg varmet litt vann til deg.
Og så fant jeg en barberhøvel.
Legg den der, er du snill.
Så jeg kan se at jernbanen kommer
nærmere mens jeg barberer meg.
Vet du hva?
Var jeg deg, ville jeg gått ned
og gitt de gutta en drink.
Du kan ikke forestille deg-
- hvor lykkelig en mann blir
av å se et kvinnfolk som deg.
Bare å se på henne.
Og hvis en av dem
tar deg på baken...
...bare lat som ingenting.
De har fortjent det.
Sørg for at din avholdte bror
er lykkelig.
Hvem er du?
Du er en ganske kjekk mann.
Men jeg er ikke den rette mannen.
Det er ikke han heller.
Kanskje ikke.
Men det spiller ingen rolle.
Du forstår ikke, Jill.
Slike folk har noe innvendig.
Noe som har med døden å gjøre.
Hvis den fyren lever,
vil han komme inn døren, -
- ta med seg utstyret sitt
og si adiós.
Det ville vært fint
å se at denne byen vokste.
Nå må jeg dra.
Det blir en vakker by, Sweetwater.
Jeg håper du kommer tilbake en dag.
En dag.
Ja. Jeg må også dra.
Lat som ingenting.
Beklager.
Jeg må bli her.
Hvem?
Jeg traff på mr Tøff-tøff.
Jeg regnet ikke med
den halvmannen fra toget.
Han ble redd.
Når de tar deg, -
- be om at det er noen
som vet hvor de skal skyte.
Forsvinn.
Forsvinn.
Forsvinn. Jeg vil ikke
at du skal se at jeg dør.