Tip:
Highlight text to annotate it
X
De blir antakelig
klarert av miljøvernmyndighetene nå.
Tre ganger? Fire biler tre ganger?
Er du mekaniker eller NASA-ingeniør?
Jeg har ingen erfaring
med disse Lamborghiniene, -
- men du sa at du kunne
levere dem innen fristen. Ikke si det.
Jeg skal si det til kreditoren min.
Jeg skylder ham 200 000 dollar.
Jeg har brukt alle pengene mine på disse
bilene. Får jeg dem ikke nå, er jeg ferdig!
Jeg har en lånehai etter meg.
De kunne tatt bilen min
og firmaet mitt for 11 dager siden.
Fordømte miljøvernmyndigheter!
Verden kveles av smog, -
- og det eneste de gjør, er å holde
de fire bilene mine vekk fra veiene.
Har du prøvd bestikkelser?
Hvor mye tjener disse miljøfolka?
Får han ikke pengene
innen halv seks, henter han bilene.
Si at jeg skrev ut en sjekk på tirsdag,
og at du gav det til budet. Kom igjen!
Telefonnummeret?
Nei, han er bortreist.
Si at jeg er på vei til Barbados.
Få telefonnummeret hans.
Mr. Bateman og Mr. Webb
vil ha tilbake forskuddet.
De vil kjøpe bil hos Valley Motors.
Si at bilene er godkjent,
og at papirene er her hvert øyeblikk.
Og si at de får 5000 dollar i avslag
fordi de har vært så tålmodige.
- Er du sikker på at du har forstått det?
- Ja.
Mr. Bateman?
Det var Mr. Babbitt som ringte.
Bilene blir godkjent nå...
Nei, bilene er godkjent.
Nå venter vi bare
på papirene fra miljøvernmyndighetene.
Siden dere har vært så tålmodige,
får dere 5000 dollar i avslag på hver bil.
Ja, dere har vært veldig tålmodige.
Vi er veldig takknemlige. Takk skal du ha.
- Er du klar for Palm Springs?
- Vil du dra nå?
Avtalen er straks i havn. 75 000 dollar
er ikke verst for noen telefonsamtaler.
- Du vet hvor du finner oss, Lenny?
- Ja. Jeg har kontroll.
Ikke for å mase, men kunne du
si 10-12 ord før vi kommer frem?
Se på det som forspill.
- Kan du innvie meg i tankene dine?
- Jeg bare tenker. Ikke noe spesielt.
Kanskje vi kan
prate om noe av det du tenker på?
Er det noe å prate om, Susanna,
så prater vi om det.
Jeg vil gjerne føle
at jeg reiser bort sammen med noen.
- Ok, så la oss prate.
- Nei. Jeg føler at du stenger meg ute.
- Jeg vil ikke prate.
- På'n igjen. Hvordan klarte vi det?
Jeg vet ikke hvorfor jeg holder ut.
- Du ville jo dra til Palm Springs.
- Ja, men ikke alene.
- Vil du prate, så la oss prate!
- Dette er ikke prating, det er du...
Ja?
Det er Lenny. Jeg fikk en telefon
fra Mr. Mooney, advokaten til faren din.
Han har prøvd å få tak i deg.
Faren din er død, Charlie. Charlie?
Begravelsen er i morgen, i Cincinnati.
- Jeg har telefonnummeret hans.
- Jeg trenger det ikke. Noe mer?
Nei, det var alt. Hvis det er
noe jeg kan gjøre, så bare ri...
- Jeg beklager det med helgen.
- Helgen?
Jeg har jo sagt
at vi ble uvenner for lenge siden.
Moren min døde da jeg var to år,
og faren min og jeg kom ikke overens.
- Skal du gå i begravelsen?
- Ja.
- Jeg blir med deg.
- Takk, men det er ingen vits.
- Jeg vil det.
- Jeg glemte hvem jeg snakket med.
Våre minner og vår beundring
og respekt for ham vil leve videre.
La oss følge hans eksempel
når det gjelder livsglede, -
- familie- og nestekjærlighet.
Vi skal bare gå gjennom testamentet,
så drar vi.
Jeg kan vente i bilen hvis du vil.
Noen burde
vanne disse rosene. De visner.
Har kjent denne bilen hele livet.
Kjørt den én gang.
Buick Roadmaster 1949-modell.
Det ble bare produsert 8000 av dem.
Første modell med Dynaflow-gir.
Jeg kan det utenat.
Du er det eneste barnet hans.
Du ble født da han var... 45?
Trodde vel ikke at han ville få noen sønn,
så han måtte være glad i deg.
Du overdriver.
Du var barnet hans, sønnen hans...
Han ser ikke ut som
en mann som ikke er glad i...
- Legg det vekk!
- Nei.
Jeg skal fortelle deg en historie.
Bilen og rosene var barna hans.
Jeg fikk ikke nærme meg bilen.
"Det er ikke noe leketøy," sa han.
Da jeg var 16 år,
kom jeg hjem med toppkarakterer.
Jeg spurte om å få låne bilen. Jeg
ville ta med gutta på en tur for å feire.
Han sa nei,
men jeg stjal nøklene og tok den.
- Tok du bilen uten tillatelse? Hvorfor det?
- Fordi jeg fortjente det.
Ikke noe jeg gjorde,
var bra nok for ham!
Vi var på motorveien...
Fire ungdommer. Så ble vi stoppet.
- En ulykke?
- Vi måtte kjøre inn til siden.
- Politi?
- Ja. Kan jeg få snakke ferdig?
Han meldte bilen stjålet, han sa ikke
at sønnen hans hadde tyvlånt den.
De andre ble løslatt mot kausjon,
han lot meg være der i to dager.
Var du redd?
Ja, jeg var redd.
Jeg drog hjemmefra og så ham aldri igjen.
Vi har vært sammen i et år, og det er
første gang jeg hører denne historien.
Hvordan kan du holde
alt dette inni deg uten å si noe?
Da jeg var liten og var redd,
kom Rain Man og sang for meg.
- Rain-hva-for-noe?
- En sånn fantasivenn som barn har.
- Hva skjedde med ham?
- Ingenting. Jeg ble voksen.
Ikke så veldig.
"Du drog hjemmefra full av
bitterhet og vidløftige tanker."
"Du vokste opp uten en mor,
så din ufølsomhet er forståelig."
"At du ikke engang lot som du var glad
i meg eller respekterte meg, tilgir jeg."
"Men at du aldri tok kontakt,
gjør at jeg ikke har noen sønn."
"Jeg ønsker deg -
som jeg alltid har gjort -alt godt."
"Til min sønn Charles Sanford Babbitt
testamenterer jeg Buicken,"-
- "bilen som dessverre førte til
bruddet mellom oss."
"Jeg etterlater ham også
mine prisbelønte rosebusker."
"Måtte de minne ham
om kvalitet og fullkommenhet."
"Mitt hus, mine eiendommer
og eiendeler blir plassert i et legat"-
- "i overensstemmelse med
vilkårene i vedlagte dokument."
- Hva betyr det siste?
- At eiendommen, -
- som er verdt ca. 3 mill. dollar,
etter at utgifter og arveavgift er betalt, -
- går til et legat
for en som er navngitt i dokumentet.
- Hvem er det?
- Det kan jeg ikke fortelle deg.
- Hvem forvalter pengene? Du?
- En verge.
- Hvordan fungerer det?
- Beklager, jeg kan ikke si noe mer.
Jeg beklager.
Jeg skjønner at du er skuffet.
Hvorfor skulle jeg være skuffet?
Jeg fikk jo rosebusker. Og en brukt bil.
Den begunstigede fikk 3 millioner dollar,
men jeg fikk rosebuskene.
- Det er ingen grunn til...
- Til å hisse seg opp?
Til å hisse seg opp? Hvis det finnes
et helvete, er faren min der.
Han ser på oss nå
og holder på å le seg i hjel.
Ville du vært sønnen hans?
Hørte du hva som stod i det brevet?
- Ja, det gjorde jeg. Gjorde du?
- Nei.
Kan du lese det igjen?
Jeg fatter det ikke.
Jeg har lett etter deg.
- Hvordan gikk det?
- Jeg fikk det jeg hadde forventet.
Dette kan ta litt tid, Susanna.
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg tror det.
Jeg har et problem med et legat.
For en nydelig drakt.
Faren min het Sanford Babbitt...
Er dette Wallbrook?
Unnskyld?
Er dette Wallbrook? Unnskyld?
- Dr. Bruner er fremdeles i et møte.
- Vi venter her. Takk.
Kanskje vi ikke bør gå rundt her?
Unnskyld meg. Jeg vil se på tv.
Hvorfor må det være så hemmelig?
Har pasienten vært fars kjæreste?
- Jeg har kjent din far siden du var 2.
- Da mor døde.
Jeg forvalter legatet,
men sykehuset får ikke noe av det.
- Jeg gjør dette av lojalitet mot din far.
- Du synes at jeg også burde føle det?
Du føler deg snytt. Av en mann
som hadde vanskelig for å vise følelser.
Hadde jeg vært deg,
ville jeg nok følt det samme.
Jeg hadde håpet du kunne
hjelpe meg med å forstå dette.
Jeg har forpliktelser som må oppfylles,
selv om det betyr at jeg må kjempe.
Det er bilen til kjæresten min.
Far lar meg kjøre i oppkjørselen.
Jeg er en dyktig sjåfør.
Kilometerstanden har bare økt
med 45 km siden jeg kjørte den på lørdag.
I dag er det mandag.
Jeg kjører den alltid på lørdager.
- Hvem er han?
- Han hoppet inn i bilen.
- Da kan han hoppe ut igjen.
- Jeg er en dyktig sjåfør.
- Hvorfor slapp du ham inn i bilen?
- Han pleier visst å kjøre den.
Jeg får kjøre i oppkjørselen. Setetrekkene
var brune, ikke denne stygge rødfargen.
Setetrekkene var i brune.
- Kjenner du til denne bilen?
- Jeg kjenner til denne bilen.
- Hvordan kjenner du den?
- Buick Roadmaster 1949-modell.
Det ble bare laget 8095 av den. Far lar
meg få kjøre langsomt i oppkjørselen.
- Hva heter faren din?
- Sanford Babbitt.
- 10961 Beechcrest St. i Cincinnati i Ohio.
- Det er adressen min.
- Hei! Hva heter moren din?
- Eleanor Babbitt.
Døde 5. januar 1965
etter kortvarig sykdom. Hvor skal du?
"The People's Court"
begynner om 13 minutter.
"Det dere skal få se nå,
har hendt i virkeligheten."
- Bruner! Hvem er han?
- Raymond er broren din.
Broren min? Jeg har ingen bror.
"The People's Court!"
"The People's Court!"
Jeg heter Doug Llewellyn.
Velkommen til "The People's Court!"
- Er han gal? Tilbakestående?
- Nei.
- Men han er her.
- Han er autistisk savant.
Før ble de kalt "idiot-savanter". De har
visse funksjonshemninger og evner.
- Autistisk. Velfungerende.
- Hva vil det si?
Han har en funksjonshemning -
- som svekker sanseinntrykkene
og bearbeidelsen av dem.
Raymond har problemer
med å kommunisere og lære.
Han kan ikke uttrykke seg
eller forstå sine egne følelser.
Så bet hunden ham.
Da ropte jeg på hunden min, og...
Det lurer farer overalt for Raymond.
Han beskytter seg med vaner og ritualer.
Måten han oppfører seg på, sover,
spiser, går på WC, går, snakker...
- Å bryte vanene er skremmende.
- Hvor lenge har han vært her?
Jeg kom hit i 1960...
Han var 18-20 år da.
- Har du vært her siden da?
- Jeg begynte da.
65, 75, 85... Jeg var nesten 3 år,
og du visste at jeg var broren hans.
Hvorfor har ingen fortalt meg
at jeg har en bror?
- Hva ville du ha gjort med det?
- Jeg vet ikke.
- Vet han hvor mye han har arvet?
- Nei. Han forstår ikke hva penger er.
"Han forstår ikke hva penger er."
Han har arvet 3 millioner dollar,
og han forstår ikke hva penger er.
Ikke dårlig, hva?
Gode gamle far...
"Hvem spiller på første?
Jeg mener første base? Hvem?"
"Hvorfor spør du om det?"
Når han blir nervøs, tar han
"Who's on First?". Abbott og Costello.
Det er hans reaksjon på
at du tar på tingene hans.
- Så han kan "Who's on First" utenat?
- Ja. Blant annet.
- Raymond. Ted Kluszewski.
- Kluszewski. "Big Klu". Første base.
Han ble byttet ut med Dee Fondy i 1957.
- Så han leser?
- Leser og husker alt han får tak i.
Å, Vern! V-E-R-N!
Disse menneskene blir her hele dagen!
De kommer uanmeldt. Dette er
definitivt ikke noe helgebesøk, Vern.
"Gratulerer med dagen, Raymond.
Kjærlig hilsen far."
Han sa at du ikke skulle røre bøkene!
- Liker du Shakespeare?
- Jeg vet ikke.
- Har du lest "Macbeth"? "Hamlet"?
- Jeg vet ikke. Vern.
- Har du lest "Hellig tre kongers aften"?
- Ja.
Du har lest historiene i denne boken,
men du vet ikke om du har lest boken?
Kanskje du bør sette den på plass.
Du vet ikke. Ta det rolig.
Jeg skal ikke ta på noe annet.
Det er greit, Ray.
Kom igjen. Min beste venn.
Vern, min beste venn.
Min beste venn Vern.
- Min beste venn.
- Ja, min beste venn.
Her er kortene dine. Beklager.
Jeg vet ikke hvor du vil ha dem.
- Går du på noen medikamenter?
- Han liker deg. Det er sånn han viser det.
- Da jeg tok på ham, trakk han seg unna.
Han tar aldri på meg, og jeg er den som
står ham nærmest. Har kjent ham i 9 år.
Hadde jeg dratt i morgen,
hadde han ikke merket det.
Jeg tror ikke
mennesker er så viktig for ham.
Har du lyst til å gå en tur, Ray?
Ray? Ray?
Hører han oss når han er sånn?
- Vil du vise broren din endene?
- "Jeopardy" begynner om 27 minutter.
- Vi er straks tilbake.
- "Jeopardy" begynner om 26 minutter.
Vi er straks tilbake.
- Jeg vil ikke! Du kommanderer!
- Du er opprørt. Ro deg ned.
Jeg skal snakke med Susanna
på tomannshånd, Raymond.
Jeg er straks tilbake. Vent der!
Nei, Raymond! Raymond!
Vent der. Stå rolig. Bra.
Jeg skal gjøre det
hvis du forteller meg hvorfor.
Hvorfor må jeg ta bilen
og vente på deg ved porten?
- Jeg har ventet på deg i dagevis!
- Raymond blir urolig av bilen.
Ok, Raymond!
- Hva ser du på? Endene er her.
- Jeg vet ikke.
- Vet du at faren vår døde i forrige uke?
- Jeg vet ikke.
Vet du ikke om de har fortalt deg det,
eller vet du ikke hva "død" er?
Han er borte.
Han er på kirkegården.
- Vil du besøke ham på kirkegården?
- Jeg vet ikke.
- Betyr det "kanskje"?
- Jeg vet ikke.
Jeg bor i Los Angeles. Kanskje du har lyst
til å dra dit og se en Dodgers-kamp?
- Det er ingen kamp i dag.
- Vi trenger ikke å dra i dag.
Kanskje du har lyst til
å se Fernando Valenzuela kaste?
Fernando Valenzuela kastet på lørdag.
Han skal ikke kaste før på onsdag.
- Jeg er ledig på onsdag.
- Ja, onsdag.
- La oss dra til L.A.
- Ja.
Det er langt til California, og
jeg får ikke være borte i mer enn to timer.
Vent til du får se det.
Menneskene, publikum som heier...
- Presidentsuiten!
- Det er middag kl. 18.30.
- Det til venstre er Raymonds rom.
- Dette er ikke rommet mitt.
- Må tilbake til Wallbrook.
- Hei! Dette blir fantastisk!
Vi er brødre. Dr. Bruner vil
at vi skal tilbringe tid sammen.
- Jeg liker ikke tapiokapudding.
- Vi fikser det. Jeg ringer Lenny.
Dette er ikke rommet mitt, liker ikke tapi-
okapudding, og sengen står på feil sted.
- Hvor vi du ha sengen?
- Ved vinduet.
Jeg har ikke bøkene mine. Det er
ingen bokhyller her. Jeg blir bokløs.
Her har du en bok.
Stor telefonkatalog. Massevis av ord.
Ta telefonen, Lenny. 200 000 dollar
kan gå i dass, og han svarer ikke.
- Er klokken 21 der?
- Den er 15.
Klokken er 15,
og han tar ikke telefonen.
Appelsinbrus.
Må være i en boks med sugerør.
Har Bruner sagt at du skal gjøre dette?
Det høres rart ut.
Jeg vet hva som er bra for ham.
Å-Å! V-E-R-N!
Herregud...
Gå og se hva han driver med.
- Ray?
- V-E-R-N! Står til, kompis?
- Alt i orden. Vi kjører ham hjem.
- Nei, det går bra.
Jeg skal fikse middag til ham.
Var det hamburger du ville ha?
Vi har pepperonipizza på mandager.
På mandager er det italiensk aften.
- Advokatkontoret Mitchell & Mitchell.
- Sett meg over til Stewart.
- Beklager, han er ikke her.
- Jeg har et juridisk problem.
- Han er utenbys til i morgen.
- Jeg ringer i morgen.
- Nei.
- Vi kan se på tv her. Vi får lov.
"Lykkehjulet".
"Studioet er fullt av flotte varer.
Flotte og spennende premier."
"Tusenvis av dollar! Over 150 000 dollar
som venter på å bli vunnet"-
- "når vi nå byr på vår store penge-
beholdning her på 'Lykkehjulet!'"
Kan jeg få en stor pizza?
Det var pepperoni, ikke sant?
En stor pepperoni, ja.
Hvor lang tid tar det?
Og to øl og en appelsinbrus.
Har dere tapiokapudding?
Ta med det som ligner mest. Takk.
Ta disse, Ray. Maten kommer snart.
Jeg er straks tilbake.
Jeg skal være her lenge.
Veldig lenge.
Jeg har flyttet hjemmefra.
- Hva var det?
- Jeg tror Raymond er her.
- Er du her, Raymond?
- Charlie Babbitt.
- Kom deg ut! Stikk!
- Hold opp.
Hold opp. Gå inn til ham.
Han er broren din, Charlie.
- Hvorfor det?
- Han er redd. Han forstår ikke dette.
- Hva gjorde du på rommet mitt?
- Jeg vet ikke.
- Vet du ikke?
- Det var lyder der.
De lydene er ikke din sak!
Skjønner du det?
Legg fra deg telefonkatalogen
og slutt å tulle og gå og legg deg!
- Klokken er 22.51. Det er sengetid 23.
- Nye regler.
- Nei... Du hører ikke på meg.
- Hva prater du om?
Jeg bad deg be om unnskyldning, men du
fornærmet ham igjen. Du er broren hans.
Du har fått vite at du har en bror,
men jeg ser ingen reaksjon i ansiktet ditt!
- Du vet ikke hva jeg går gjennom.
- Nei, for du forteller meg ingenting!
- Du gir meg bare løgner!
- Hvilke løgner?
Dr. Bruner har ikke bedt deg
ta ham med deg hit.
- Hvorfor er han her?!
- Fordi jeg er forbannet på faren min!
- Hvorfor har du tatt med deg Raymond?
- Fordi jeg har ham, og de vil ha ham!
Raymond har arvet alle pengene!
3 millioner dollar!
Jeg beholder ham til jeg får min halvpart!
Jeg fortjener det!
- Hva er det? Susanna? Ta det rolig!
- Jeg har fått nok!
- Hva mener du?
- Jeg har fått nok! Jeg drar!
- Jeg trenger deg nå!
- Du trenger ingen!
Hva mener du? Ta det rolig!
Hva galt har jeg gjort?
Du bruker folk! Du bruker Raymond!
Du bruker meg! Du bruker alle!
- Bruker jeg deg, Raymond?
- Ja.
Han svarer på et spørsmål
jeg stilte for en halvtime siden!
Hva skal han med 3 millioner dollar?
Jeg trenger dem!
Så da er det er ikke tyveri?
Og hva skjer med Raymond etterpå?
Han drar tilbake til Wallbrook eller
et bedre sted! Det spiller ingen rolle!
- Bortsett fra at du har pengene hans!
- Den mannen var min far også!
- Du har bortført ham!
- Nei, jeg har tatt min halvdel!
- Du er gal!
- Det ligger til familien.
Du er klissvåt,
og det er midt på natten! Vent!
Faren min har alltid behandlet meg
urettferdig! Hva vil du at jeg skal gjøre?
- God morgen. Kaffe?
- Ja takk.
Sally Dibbs.
Dibbs, Sally. 461-0192.
Hvordan vet du
hva telefonnummeret mitt er?
Du bad meg lese telefonkatalogen i går.
Dibbs, Sally. 461-0192.
Han husker ting,
småting, noen ganger.
Ikke verst, gutter.
Jeg er straks tilbake.
- Hvordan klarte du det?
- Jeg vet ikke.
- Kan du hele telefonkatalogen utenat?
- Nei.
- Hvor langt er du kommet?
- G. Gottsaken, William Marshall.
- A, B, C, D, E, F, G?
- Halve G.
- Bra, Ray. Det liker jeg.
- Ja.
- Er du sulten?
- Ja. På tirsdager har vi pannekaker.
- Med lønnesirup.
- Gjett om.
- De har pannekaker.
- Å! Jeg har ikke tannpirkerne mine her.
Du trenger ikke tannpirkere.
Det var greit på hotellet i går, -
- men på restaurant spiser man
med gaffel. Du må spise med gaffel.
Jeg har verken
lønnesirup eller tannpirkerne mine.
- Ser du noen pannekaker?
- Det er ikke lønnesirup her.
Når vi bestiller pannekakene,
kommer de med sirupen.
Den skal stå på bordet
før pannekakene kommer.
- Etter pannekakene er det for sent.
- Hvorfor det? Vi har ikke bestilt ennå.
Skal vi sitte her i hele formiddag
uten lønnesirup og pannekaker...
Jeg spiser ikke pannekaker uten... Au!
Ikke lag oppstyr.
Ikke oppfør deg som en idiot.
Hva skriver du?
Hva pokker er dette?
"Liste over alvorlige skader:
Charlie Babbitt." Fleiper du?
"Nummer 18 i 1988. Klemte og drog
og skadet nakken min i 1988."
"Klemte og drog
og skadet nakken din i 1988"?
- Dr. Bruner? Det er Charlie Babbitt.
- Hvor er du?
- Det vesentlige er hvem jeg har her.
- Du må komme tilbake med ham.
Greit. Det koster 1,5 million dollar.
Jeg vil bare ha min halvdel. Ikke ta den!
Jeg kan ikke det. Kom tilbake med ham.
Det er her han hører til.
Jeg er broren hans,
så det er vel ikke kidnapping?
Han er her frivillig, men det er ikke
poenget. Det er her han får best pleie.
Kutt ut pisspratet.
Jeg har krav på en del av arven.
Får jeg ikke det, plasserer jeg ham på en
institusjon i L.A., så kan vi slåss om ham.
Kan du gi ham
noen tannpirkere? Tusen takk.
Vil du at vi skal møtes i rettssalen?
Eller vi kan gjøre en avtale nå.
Du vet ikke
hvor alvorlig Raymonds tilstand er.
- Kan du gi ham noen tannpirkere?
- Ja.
- Og jeg kan ikke gi deg penger.
- Da møtes vi i retten.
Regningen, takk. Beklager.
- 82, 82, 82.
- 82 hva, Ray?
Tannpirkere.
- Det er mange flere.
- 246 til sammen.
- Hvor mange tannpirkere var det i den?
- 250.
- Ikke verst. Kom, så går vi, Ray.
- 246.
Det er fire igjen i esken.
97X. Fremtidens rock and roll!
"97X. ***! Fremtidens rock and roll!"
"97X. ***! Fremtidens rock and roll!"
"97X. ***! Fremtidens rock and roll!"
Det holder, Ray. Skift kanal.
"97X. ***! Fremtidens rock and roll!"
"97X. ***! Fremtidens rock and roll!"
Lenny... Jeg gir blaffen i hva du tror.
Sa de det? Du må være mye mer bestemt.
Fordi jeg ikke får tak i bilene,
får jeg ikke pengene. Lånet mitt er forfalt!
Jeg ringer banken
og sier at vi har et lite problem.
Hør her. Jeg er på flyplassen
i Los Angeles om tre timer.
Buicken står på A-3, hovedterminalen.
Sørg for at de henter den.
Vi ses om et par timer.
Kom, så går vi, Raymond.
Ray! Kom, så går vi. Kom igjen.
- Hva så du på?
- Jeg vet ikke.
- Å-å! Det er et fly der ute.
- Ja. De går om bord. Kom.
- Det er veldig farlig å fly.
- Det er den tryggeste reisemåten.
- Kom igjen.
- Nei.
- Ray... Folk tar fly på flyplasser.
- Det er veldig farlig å fly.
I 1987 var det 30 flyulykker.
211 omkom. 230 passasjerer...
Dette flyet er veldig trygt.
Jeg må til L.A.
- Jeg vet ikke...
- Vet du ikke?
- Er det flyselskapet?
- Ja.
Greit. Vi kan...
Det går et American-fly...
American flight 625
styrtet 27. april 1976.
Det er mange avganger.
Continental.
Continental styrtet 15. november 1987.
Flight 1713. 28 omkomne.
Dette er viktig. Jeg må til L.A.,
så du må komme deg på det flyet.
- Du må gå om bord i et fly.
- Ja. Gå om bord i et fly.
Det går et Delta-fly ved midnatt.
Hvordan er det med Delta?
Delta styrtet 2. august 1985.
Lockheed L-1011. Dallas-Fort Worth.
Alle flyselskap har hatt ulykker,
men det betyr ikke at de ikke er trygge!
Qantas.
Qantas har ikke hatt noen ulykker.
- Qantas?
- Har ikke hatt noen ulykker.
Det var jo til stor hjelp!
Qantas flyr ikke til L.A. fra Cincinnati!
Man må til Melbourne i Australia
for å ta et fly til Los Angeles!
Canberra er hovedstaden.
16,2 mill. innbyggere. Flotte strender.
Du og jeg skal
gå om bord i det fordømte flyet!
Vi skal ikke fly. Det går bra!
Vi skal ikke fly. Ta det rolig.
Han ble redd fordi vi skulle fly.
Vi skal ikke fly.
- Vi skal ikke fly.
- Ikke fly.
- Vi skal ikke fly.
- Ikke fly.
Du sliter meg ut, Ray.
Vi skal kjøre til Los Angeles.
- Ok? Kom igjen, Ray.
- Ja. Ikke fly.
- Ta sekken din. Vi skal ikke fly.
- Ikke fly.
- Du tar livet av meg.
- Ikke fly.
Jeg må være i L.A. om tre timer,
men dette tar tre dager. Kom.
- Ikke fly.
- Ikke fly.
Jeg må se på "Jeopardy" kl. 17.
- Ikke mas om det, Ray.
- "Jeopardy" kl. 17.
Ray! Sett deg inn i bilen!
- Kom igjen! Vi skal straks dra videre.
- Ja.
Alt i orden. Sånn, ja.
Vi drar straks videre. Bra.
- Det er en dødsulykke der borte.
- Ray!
Vi trenger ikke hjelp!
Gå tilbake til bilen din!
Ray! Ray! Ray!
Det er ikke noe å se her!
Gå tilbake til bilen din!
- Vent der, Raymond!
- Ja. Definitivt masse trafikk.
Masse jobb for 3 millioner dollar.
Jeg burde bare dra fra ham.
Ja! Jeg hører deg!
Hold deg i bilen!
- Hva vil du, Ray?
- Det er en veldig farlig motorvei.
- Hvordan skal jeg komme til L.A.?
- Veldig farlig å kjøre her.
- Skal vi ta en annen vei?
- Ja.
Da må du sette deg inn i bilen!
I 1986 var 46 200 mannlige sjåfører
involvert i dødsulykker.
Jeg har en idé. Gå foran bilen
til vi har kjørt av motorveien.
Så setter du deg i bilen,
og så tar vi en mindre farlig vei! Ok?
- Ja.
- Det er en veldig god idé!
Han er klin gæren.
"Jeg spør hvem som er på første base."
"Det er det han heter."
"Fortell meg det. Han på første base."
"Hvem?" "Første basemann."
"Hvem sin kone? Han fortjener det."
"Hvem? Absolutt."
"Hva heter han på første base?"
"Hva er på andre base."
"Ikke andre base.
Hvem er på første base?"
- Kom deg inn i bilen, for pokker!
- Ja, inn i bilen.
Jeg må være i seng kl. 23.
Det er sengetid kl. 23. Må se på tv.
Klokken er straks 22.41.
Må være i seng kl. 23.
Kutt ut. Vi flyr ikke,
og vi er på en bedriten landevei.
Jeg skulle ha vært
i Los Angeles i ettermiddag.
Du kan se på tv,
men du må være i seng kl. 23.
- Glem det.
- Å-å! 22.41.
Den var god.
"Vi går ikke ut når det regner."
Håper du setter pris på dette,
for firmaet mitt går i dass.
Jeg skulle vært i L.A.,
men jeg er i "Pokkerivold" i Missouri -
- fordi du ikke vil gå ut
når det regner. Merkelig.
Vi er godkjent av samferdselsmyndighet-
ene, men ikke av miljøvernmyndighetene?
Jeg har vært i Cincinnati siden begrav
elsen. Det er så mye som må ordnes.
Takk. Det kom som et sjokk,
for å si det mildt. Takk.
Hadde det vært mulig
å få forlenget lånet et par dager?
"Vi går ikke ut når det regner."
Hva? Jeg har ikke kjøpt så mye tid, Lenny.
Du må gå ned dit og... Hvor mye?
- Klokken er 12.30. Det er lunsj.
- Hva vil du ha?
På onsdager er det fiskepinner,
og grønn gelé til dessert.
- Vil du ha en eplejuice til?
- Jeg vil ha appelsinbrus. Å, den er 12.31!
Jeg må legge på.
Han har begynt å vugge og stønne.
- Det skal være åtte fiskepinner.
- Åtte? Der har du åtte.
- Dusjer du, Ray?
- Ja.
Det er det samme som regn.
Du blir litt våt. Hva sier du?
- Dusjen er på badet.
- Ikke noe mer å snakke om.
Britisk poesi for 200.
Shakespeare skrev over 150 dikt
i denne 14-linjers formen.
Hva er en sonett?
Stew... Bruner er ikke
Raymonds verge juridisk sett?
Han trodde ikke at noen ville bestride det.
Da får jeg vergemålet og 3 mill. dollar?
Kan du fastsette en dato for
vergemålshøringen? Så raskt som mulig.
Lenny...
Hun har verken vist seg eller ringt?
Hvis hun gir livstegn fra seg, så
be henne ringe meg på dette nummeret.
Se der!
En Studebaker Golden Hawk 1957-modell.
- Fra 0 til 60 på under 8 sek. 275 hk.
- Jeg er en dyktig sjåfør.
- Kan du kjøre bil?
- Ja.
- Når har du kjørt?
- Jeg kjørte Buicken på Wallbrook.
- Var far i bilen?
- Ja.
- Og han lot deg kjøre Buicken?
- Ja. Sakte i oppkjørselen.
Jeg får la deg kjøre en gang.
Raymond!
Du må aldri røre rattet når jeg kjører!
- Hører du?!
- Ja. Jeg har ikke underbukse på meg.
- Du fikk en ren i morges.
- Den er ikke min.
- Jeg bad deg ta den på. Hvor er den?
- I jakkelommen min. Den er for trang.
Jeg bruker boksershorts.
Dette er Hanes 32.
- Det står "Raymond" på mine.
- Vi skal kjøpe en boksershorts til deg.
Jeg kjøper boksershortsene mine
hos Kmart i Cincinnati. Oak Street 400.
Vi drar ikke tilbake til Cincinnati.
- Oak & Burnett St. i Cincinnati. Kmart.
- Hva sa jeg? Du hører meg!
- Du lurer ikke meg!
- Din er for trang.
- Hørte du hva jeg sa?! Hold kjeft!
- Ja.
Det er langt til Cincinnati. Vi kommer
lenger og lenger vekk fra Kmart.
Man trenger ikke å dra til Cincinnati
for å kjøpe underbukse. Vi drar ikke til dit!
- Jeg kjøper boksershorts på Kmart.
- Nå er det nok! Hører du?
Helvete!
Hvilken rolle spiller det
hvor man kjøper undertøy?!
Undertøy er undertøy! Enten du kjøper
det i Cincinnati eller andre steder!
Jeg tror den autismen din er bløff!
Du er der inne et sted!
Boksershorts.
Boksershorts hos Kmart.
- Dette er Hanes 32.
- Du driver meg til vanvidd.
Vi må finne en psykiater,
for du driver meg til vanvidd.
Underbuksen din ligger på veien.
Vi må til Cincinnati. Kmart.
Det blir ikke lett
å finne en psykolog i denne byen.
Raymond!
Hei! Flytt deg, din idiot!
Vil du ikke flytte deg, får jeg gjøre det!
Hei! Du blir påkjørt!
- Du kommer til å bli skadet! Hører du?
- Det står "Ikke gå".
Hei! Det er greit.
Beklager. Han er utenbysfra.
- Kom her, Raymond.
- Jeg må til Kmart.
- Raymond! Kom her, Raymond.
- Oak Street 400. Det står "Ikke gå".
- Det er ødelagt.
- Det står "Ikke gå".
Jeg må til Kmart.
På hjørnet av Oak og Burnett Street.
Han sa: "Dra vestover, unge mann."
Og slik ble landet vårt ble bygd.
De grunnla
noe som ble kalt for "Pony Express".
Dere har sikkert
lest om det i historiebøkene.
Jeg roter litt med årstallene, men
jeg vet ganske mye om USAs historie.
- Er han artistisk?
- Autistisk.
Jeg kjenner ikke til det.
Hva er problemet?
Han lever i sin egen verden.
Beklager, men hva er i veien med ham?
- Ta den "What's on First?".
- "Hvem er på første? Hva er på andre?"
De startet et nasjonalt program.
En postrytter red rundt 3 mil på bare...
Hva skal jeg gjøre?
Det må da være noe jeg kan gjøre?
Jeg er ikke psykiater, men hjernen hans
fungerer ikke sånn som andres.
Går han deg på nervene,
får du ta en pause fra ham.
- Jeg kan bare sende ham tilbake.
- Unnskyld?
Det var en privat spøk.
Så det du sier, er at jeg må takle det?
Ja, noe sånt.
Har han noen spesielle evner?
Han har god hukommelse. Da noen
mistet en eske tannpirkere på gulvet, -
- kastet han et blikk på dem
og visste nøyaktig hvor mange det var.
- Raymond? Er du flink med tall?
- Ja.
Jeg har lest om dette...
Jeg vil prøve noe.
Kan vi prøve noe, Ray?
Vet du hvor mye 312 ganger 123 er?
38 376.
- Det er riktig.
- Er det?
Ray?
Hvor mye er 4343 ganger 1234?
5 359 262.
- Han er et geni.
- Ja.
Ray?
Vet du hva kvadratroten av 2130 er?
46,15192304.
Utrolig. Han burde
jobbe for NASA eller noe sånt.
Hvis du har en dollar og bruker 50 cent,
hvor mye har du igjen da?
- Ca. 70 cent.
- Glem NASA.
- Vi må til Kmart.
- Etterpå. 400 Oak Street.
- Vet du hvor mye en sjokolade koster?
- Ca. 100 dollar.
- Vet du hvor mye en småbil koster?
- Ca. 100 dollar.
Han er spesiell.
Han er veldig velfungerende.
De fleste autister kan
verken snakke eller kommunisere.
- Ray? Vet du hva "autistisk" er?
- Ja.
- Vet du hva det ordet betyr?
- Ja.
- Er du autistisk?
- Jeg tror ikke det.
Nei. Helt sikkert ikke.
Et øyeblikk, Lenny... Så det blir
10 000 dollar ekstra for hver bil.
- Det er veldig trangt her.
- Et øyeblikk, Ray.
Skal de ta ut manifolden og forgasseren
for å sette inn innsprøytingssystemet nå?
- Hva driver du med?
- Det er ikke plass til ryggsekken her.
Så det vil koste meg 40 000 dollar
bare å møte miljøvernmyndighetene?
Gi meg nummeret,
så ringer jeg verkstedet.
- Det er min penn og min bok.
- Det er ikke "alvorlig skade".
- Det er i den røde boken.
- Jeg har mistet dekodingsringen min.
- 18 allerede.
- I 1988. Jeg vet det.
Det er min bok og min penn.
Om 12 minutter begynner Wapner.
- Det er veldig lite her.
- Lite og trygt.
Du vil vel ikke gå glipp av festen?
Det skal være fest for deg, Ray.
En liten vergemålshøring i L.A.
Vet du hvorfor vi skal ha fest for deg?
Fordi du er 3 millioner dollar-mannen.
- Å-å! Promp.
- Charlie Babbitt. Jeg venter.
Har du prompet, Ray?
Herregud...
- Hvordan orker du det?
- Det gjør ikke meg noe.
Hei, Ken! Det er Charlie Babbitt.
Jeg hørte at det er en avgift på
10 000 dollar på hver bil? Er det mulig?
- Det blir 40 000 dollar ekstra.
- Det begynner presis.
- Jeg må ringe deg tilbake.
- Vi rekker det ikke.
Ja, vi drar nå, Ray. Ta det rolig.
Hvor finner jeg en tv her?
- Wapner begynner om 3 minutter.
- Wapner begynner om 8 minutter.
Kom! Vil du gå inn der
og se på programmet?
Da må du høre her.
Det er ingen andre gårder her.
Oppfører du deg rart,
kommer vi ikke inn.
Se normal ut. Så normal som mulig.
Ned med hendene.
- Wapner begynner om 4 minutter.
- Hold munn og stå der. Hendene ned.
God ettermiddag. Jeg heter Donald
Clemmons og kommer fra AC Nielsen.
- De som måler seertall?
- Akkurat.
- Dere kan bli vår neste Nielsen-familie.
- Mannen min er ikke hjemme.
Dere kan være med på å påvirke
tv-program som blir sett over hele landet.
For det får dere 286 dollar måneden.
- Hvem er han?
- Partneren min, Mr. Bainbridge, som...
Du ødela det!
Nå får du ikke se programmet.
Wapner begynner om 1 minutt.
Jeg kunne fått deg inn, Ray!
Saksøkte, saksøker... Hele pakka!
De skriver rettshistorie, Ray!
- Hva er det som foregår her?
- Beklager, jeg løy. Han er broren min.
Får han ikke se "People's Court"
om 30 sekunder, får han anfall.
Du kan hjelpe meg,
eller du kan stå der og se på.
Tror du han vil se tegnefilm?
Dette er eneggete tvillinger.
Den ene hadde ikke skjorte på seg,
den andre hadde det, men de ser like ut.
- Jeg vil til pappa!
- Pappa er ikke her nå, skatt.
Hør her, Ken... Hjelp meg med dette.
Jeg lover at jeg skal ordne det.
- Tok den ikke kredittkortet mitt?
- Nei.
- Hvor mye koster det?
- 20 dollar.
Takk.
Jeg drar aldri tilbake.
Dette blir en lang reise.
- Bare et par dager til, Ray.
- Ja. "Vet du hvem som er på første?"
Det er bare nok et motell.
Må du gjøre det hver eneste gang?
"Han heter det."
"Jeg spør ikke, jeg forteller deg det."
Ray... Det er ikke noen gåte.
Du finner aldri ut hvem som er på første
base, for det er Hvem. Det er en vits.
"Noen ganger henter kona hans dem."
"Hver eneste dollar."
"Har du noen på første base?"
Det er et Abbott og Costello-nummer,
men sånn du sier det, er ikke morsomt.
"Noen ganger henter kona hans dem."
Ray... Du kommer aldri til å løse den,
for det er ikke noen gåte.
Hvis du kunne forstå at det er morsomt,
blir du kanskje bedre.
"Hva heter han på første base?"
"Nei, hva heter han på andre base?"
"Har du noen på første base?" "Ja."
"Så hvem spiller på første?" "Ja."
"Han som spiller
på første base for St. Louis?" "Ja."
"Han på første base."
"Har du noen på første base?" "Ja."
All right, Ray. Vi skal sette
sengen ved vinduet, vi har eplesaft, -
- og vi skal legge pennene og papiret
på bordet... Har jeg glemt noe?
- Ostekulene.
- Vi har ostekulene.
Jeg må ha 12 ostekuler.
Og tannpasta mot tannstein.
Vi kjøpte det for et par dager siden.
Raymond?
Husker du da legen spurte deg
om de tallene i dag?
- Hvordan fikk du det til?
- Jeg ser det.
- Hva? Kan du holde opp et øyeblikk?
- Jeg ser det.
Legg den fra deg. Hvorfor holder du
ikke opp når jeg ber deg om det?
- Ja.
- Er det morsomt?
Ja.
Morsom Rain Man. Morsomme tenner.
Nå kan du skylle.
- Hvorfor sa du... "morsomme tenner"?
- Morsomme tenner. Morsom Rain Man.
- Rain Man? Har jeg sagt "Rain Man"?
- Ja. "Morsom Rain Man."
- Sa jeg "Rain Man" istedenfor "Raymond"?
- Ja. "Morsom Rain Man".
Er det du som er "Rain Man"?
- Hvem tok dette bildet?
- P-A-P-P-A.
- Bodde du hos oss?
- 10961 Beechcrest St. i Cincinnati i Ohio.
- Når... Når flyttet du?
- 21. januar 1965.
En torsdag. Det var masse snø.
Det hadde falt 183 mm snø den dagen.
- Det var rett etter at mor døde.
- Mor døde 5. januar 1965.
- Husker du den dagen?
- Kortvarig og plutselig sykdom.
- Husker du den dagen?
- Ja.
- Var jeg der? Hvor var jeg?
- Du stod i vinduet.
Du vinket til meg.
"Ha det, Rain Man!"
- Så det var du... som sang for meg?
- Ja.
Hvilken... Hvilken sang var det?
Hvilken sang var det?
- Likte jeg at du sang for meg?
- Ja.
- Sang vi noen andre sanger? Beatles?
- Ja.
Skummelt! Varmt! Skummelt! Farlig!
Varmt! Skummelt! Farlig!
- Hva... Hva er det som er skummelt?
- Varmt vann brenne baby!
- Vann!
- Hvilken baby?
- Jeg?
- Ja!
- Vann... Varmt vann brenne baby!
- Jeg har ikke brent meg.
- Vann brenne baby!
- Jeg har ikke brent meg.
- Jeg har ikke brent meg. Det går bra.
- Ja?
- Ja. Det går bra.
- Ja.
- Jeg dra til Wallbrook nå.
- Det var derfor de sendte deg vekk.
De trodde at du ville skade meg.
Hva? Hva?
Hva er det, Ray?
Hva?
- Klokken er 23. Det er sengetid.
- Ja.
Aldri skade Charlie Babbitt.
Jeg setter dem der du vil ha dem,
ved fotenden av sengen.
Kom igjen, Ray.
Hei, det er meg. Du la ikke på.
Betyr det at vi er forlovet?
Jeg...
Jeg vil bare høre at det ikke er slutt.
Jeg er redd for at det er slutt.
Jeg vet ikke hva jeg skal si...
Vi ser det an litt.
- Jeg er ikke flink til det.
- Det er mye du ikke er flink til.
Jeg ringer deg når jeg kommer hjem.
- Vi ses.
- Ciao.
Jeg har brukt flere hundre dollar på en tv
til deg, og så ser du på tørketrommelen.
På høringen må vi overbevise dem -
- om at du heller vil se på tv-en
enn på tørketrommelen.
Skru den av når du ikke ser på,
ellers bruker du opp batteriene.
- Hva gjør du når Wapner begynner da?
- Den røde faller alltid likt.
Hvorfor hører du ikke på meg?
Vil du tilbake til Wallbrook?
Jeg må ta en telefon.
- Det er meg, Lenny.
- Jeg har ventet på å høre fra deg i 3 timer!
- Jeg måtte kjøpe noen klær og sånn.
- Klær? Kjøper du klær nå?
Ta det rolig.
Jeg er i Tucumcari, jeg kommer...
De har tatt bilene
fordi vi ikke har betalt tilbake lånet.
Alle sammen vil
ha tilbake depositumet. 80 000 dollar!
80 000?
Det har jeg ikke.
Du må betale dem tilbake, ellers er
det slutt. Hva skal jeg si til dem?
Jeg vet ikke.
Helvete!
Drittsekk!
Hvis jeg fikk ta opp kalesjen,
hadde vi ikke blitt stekt.
Jeg smører deg så du ikke blir brent.
Skal jeg ta opp kalesjen?
- Jeg vil ha kalesjen nede.
- Ja. Jeg vil ikke at du skal bli solbrent.
Det går bra.
Ta det rolig. Vi er straks ferdig.
- Hvordan føles det?
- Veldig fettete.
- Kan du holde opp?
- Ja.
Hold opp, Ray!
J-7.
- K-7? Hva er det for noe?
- J-7.
Hva er J-7?
- Er det sangen som er J-7?
- Ja.
- Se den veien, Raymond. Der.
- Ja.
- "Eighteen Wheels and a Dozen Roses".
- E-5.
- "Cheating Heart". Hank Williams.
- "Your Cheating Heart".
Hank Williams Junior. D-1.
- "Blue Moon in Kentucky". Bill Monroe.
- And His Blue Grass Boys. T-5.
- Hvor mange tannpirkere lå på gulvet?
- 246.
- Følger du med?
- Ja.
- Ser du på?
- Ja.
- Ser du det?
- Ja. De faller ned på bakken.
- Hvilke kort har jeg her?
- To knekter, en åtter, -
- en konge, en sekser, to ess,
en tier, en nier og en femmer.
En femmer...
Du er fantastisk.
- Jeg er en dyktig sjåfør.
- Du kan ikke kjøre nå. Hør her...
Når det er
mange tiere og billedkort, er det bra.
- Du satser ett...
- Ett hvis det er dårlig, to hvis det er bra.
Riktig. To hvis det er bra.
Kasinoer har husregler.
Den første regelen er:
De liker ikke å tape.
Du må aldri vise at du teller kort.
Det er en dødssynd.
- Hører du? Det er veldig, veldig viktig.
- Ja. Telling er ikke bra.
- Jeg liker å kjøre sakte i oppkjørselen.
- Går dette bra, kan du kjøre overalt.
Jeg er en dyktig sjåfør.
PANTELÅNER
Raymond.
- "Rain Man", la oss spille kort.
- Ja.
- Vil du ha et nytt kort?
- Jeg vil ha et nytt kort.
- Du har 18.
- Han vil ikke ha et nytt kort.
- Gi meg et nytt kort.
- Nei, ikke...
Du tok dronningen min.
Jeg kan ikke ta dronningen din!
Ikke ta på kortene, er du snill.
Det er massevis av dem.
Massevis.
Et øyeblikk.
Jeg tar en double down.
- Dronning, dronning, dronning.
- Ja!
Man kan ikke la være
å elske denne byen!
- Jeg trår til, Nick.
- Det ser sånn ut, ja.
- Vil du satse en eller to sjetonger?
- To.
- Hva er hemmeligheten?
- Vi jukser.
Det er Sam.
Ta opptak av bord 47.
Ca. 85 000.
- Be dem starte overvåkingskameraet.
- Sam har gjort det.
Dere gjør det bra.
Det er veldig hyggelig.
- Hva ser du?
- Han ser ikke hele kortet.
- Han bruker ikke kalkulator.
- Nei, men ingen kan telle seks kortstokker.
Vent litt.
Pass på sjetongene mine.
Jeg er straks tilbake.
Hva driver du med?
Vi er midt i en omgang!
Vi er i siget.
Babbitt-brødrene tar rotta på Vegas!
- Lykkehjul.
- Kleopatra og Cæsar venter på deg.
- Ett for dårlig, to for bra.
- Ja. 20.
- Stopper den på 20?
- Helt sikkert på 20.
3000 dollar på 20.
- Helt sikkert 20.
- Helt sikkert?
Dette er ikke spillet for deg, Ray.
Jeg tapte 3000 dollar.
Kom igjen. Ta det rolig.
Ikke begynn å slå deg selv.
Kanskje vi kan spille litt senere.
Jeg skal veksle inn sjetongene.
Du gjør meg trist, Ray.
20.
- Vi har vunnet ca. 86 000 dollar.
- 86 500 dollar.
80 000 dollar til å betale tilbake
depositumene på bilene. Og...
- Hvor mye koster det å hente Rolexen?
- 3500. Innen seks måneder.
Og rommet er gratis.
Jeg er gjeldfri.
Jeg skal feire med å pisse.
Ikke gå noen steder. Inntil jeg er tilbake,
står det "ikke gå" på skiltet.
- Hei. Ser du etter en dame?
- Jeg vet ikke.
- Hva heter du?
- Raymond.
- Jeg heter Iris. Liker du meg, Raymond?
- Jeg vet ikke.
Det gjør du nok hvis du gir meg
en sjanse. La oss bli kjent.
- Han har ingen penger, søta.
- Det er greit, kjære. Vi bare prater.
Ja, vi bare prater.
- Vi går opp. Hva driver du med?
- Blir kjent. Bare prater.
- Hvilket romnummer? Jeg følger ham opp.
- Det går bra.
- Vil du være her og bli kjent, Ray?
- Ja, bli kjent. Bare prate.
Dette blir interessant.
Jeg er her borte, for sikkerhets skyld.
- Han liker meg visst ikke. Hvem er han?
- Broren min.
- Han virker ung til å være broren din.
- Han er født 12. august 1962. En søndag.
- Hva gjør dere her?
- Vi teller kort.
- Dere teller kort?
- Vi teller kort.
- Hva mer gjør dere?
- Vi teller kort.
- Går du på noen medikamenter?
- Jeg stikker.
- Når er stevnemøtet?
- Etterpå. Klokken er 22!
Jeg må være i seng kl. 23.
Kl. 22 sommertid.
- Liker du henne? Syns du hun er pen?
- Ja. Hun stråler veldig.
- Du er flott i den dressen. Liker du den?
- Den er ikke fra Kmart.
- Hvorfor liker du den ikke? Du er flott.
- Det er ikke en Kmart-dress.
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet:
Kmart er bånn i bøtta.
Se her, Ray.
Det er en gamblersuite. Den er til deg.
- Har du sett et sånt rom før?
- Ja.
Hva er det for noe? Du ser jo ikke.
- Seng.
- Det er sengen din.
Jeg fikk dem til å plassere
den ved vinduet, sånn som du vil ha det.
- Det er sånn du vil ha det, ikke sant?
- Ja.
Så fin du er mot alle lysene...
Mr. Vegas! Du er Mr. Las Vegas!
- Hva synes du?
- Det er mange lys der ute. Det glitrer.
Vi har tjent masse penger i dag!
Glem de 3000 dollarene
vi kastet bort på lykkehjulet.
Beklager at jeg mistet beherskelsen.
Jeg hisset meg litt opp.
Jeg vil bare
at du skal vite at jeg er lei for det.
Jeg ber om unnskyldning.
Jeg hisset meg litt opp. Pengene...
Jeg ble litt grådig.
- Er det noe du vil si?
- Jeg må være i baren kl. 22 og møte Iris.
Takk skal du ha. Du... Du klarte det.
Jeg bare var der. Du har reddet meg.
Jeg bare var med.
Jeg må være i baren kl. 22.
Stevnemøte med Iris.
Iris, ja. Dere skal ut og danse.
Ja.
Jeg har stevnemøte med Iris i baren.
- Kan du danse?
- Jeg vet ikke.
- Du burde lære det.
- Ja, jeg må lære å danse før stevnemøtet.
Du trenger ikke
å danse på dette stevnemøtet.
Jeg må lære å danse. Nå.
Du trenger ikke å danse nå.
Jeg skal lære deg det en gang.
- Jeg må kunne danse før stevnemøtet.
- Beklager at jeg tok det opp.
Du har truffet Vegas' eneste
dansende ***. Still deg der.
- Kom her. Hører du musikken?
- Ja.
Se på føttene mine.
Bare gjør det samme som jeg gjør.
Kjenner du rytmen?
Vi bare beveger føttene sånn.
Du er mannen, så du må føre.
Jeg er damen, så du må...
Hold den venstre hånden din sånn.
- Ikke stopp. Følger du med?
- Ja.
Hold venstre hånd sånn.
Bra. Fortsett å bevege deg.
Så legger du
den andre hånden på ryggen min.
Du må ta på den du danser med.
Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt.
Jeg legger hånden min her oppe.
Se på føttene mine. Rytmen.
Du kan ikke se på
føttene mine hele tiden. Du må se opp.
Når jeg sier fra, ser du opp.
Langsomt. Fortsett å bevege deg.
- Er du klar? Begynn å se opp.
- Ja.
Litt til.
Fortsett å bevege deg. Litt til.
Litt til, Ray. Helt opp.
- Sånn, ja. Du danser.
- Ja, danser.
Lukk hånden din rundt min.
Sånn. Og så snur du meg rundt.
- Snu. Bra. Dette er dans.
- Dette er dans.
Jeg vet ikke hvordan det er med deg,
men jeg begynner å føle meg litt dum.
Det var det.
Nydelig! Du er flink til å danse!
- Vil du gi meg en klem?
- Ja.
Jeg ville bare gi deg en klem, Ray.
Jeg... fikk bare lyst til å gi deg en klem.
- Hva gjør du her?
- Jeg er arbeidsledig.
- Har du ikke hørt om firmaet?
- Jo. Stig på!
Godt å se deg igjen.
Se hvem som er her, Ray!
- Det er galt, det du gjør med Raymond.
- Han har det bra.
Ja. Han er i Las Vegas, kledd i dress,
i et stort rom. Det gjør meg trist.
- Seks minutter til stevnemøtet mitt.
- Skal han på stevnemøte?
Fint om du kunne la være
å med deg tv-en overalt.
- Hva skal du med tv på stevnemøte?
- Mannen danser.
- Hvordan ser hun ut, Raymond?
- Hun stråler. Hun ser ut som en fest.
Mr. Babbitt?
Mr. Kelso vil gjerne snakke med deg.
- Jeg kjenner ikke Mr. Kelso.
- Han er sikkerhetssjef. Bli med meg.
- Vent hos Raymond, Susanna.
- Denne veien, sir.
- 22.01. Hun er ikke her.
- Hun kommer.
Gratulerer, Mr. Babbitt. Å telle
seks kortstokker er litt av en bragd.
Vi tar videoopptak og analyserer dem,
og vi informerer andre kasinoer.
Du bør ta gevinsten
og forlate delstaten.
Man vinner og blir beskyldt for juks.
Behandler dere alle gjestene sånn?
Du trenger bare å lukke munnen og dra.
Det er dine beste odds på en stund.
- Hadde du lyst til å danse?
- Ja.
Det blir flere muligheter.
Mange pene jenter vil danse med deg.
- Fin musikk.
- Heisen har stoppet.
Det går bra. Kan du vise meg
hvordan du skulle danse med Iris?
- Vil du danse med meg?
- Heisen har stoppet.
- Det går bra. Gi meg denne.
- Ja.
- Vis meg det.
- Charlie Babbitt lærte meg det.
- Danse i heisen.
- Det er fint.
Du er veldig flink.
- Iris gikk glipp av en nydelig dans.
- Ja.
- Og et kyss.
- Ja, et kyss.
- Har du kysset en jente før?
- Jeg vet ikke.
Vet du ikke?
- Åpne munnen din.
- Ja.
Sånn. Som om du smaker på
noe veldig godt og veldig mykt.
Sånn. Lukk øynene.
Det er ikke farlig, Ray.
- Hvordan var det?
- Vått.
- Da gjorde vi det riktig.
- Heisen sitter fast.
Nei, den sitter ikke fast.
Fred Astaire og Ginger Rogers.
- Som oss.
- Ja, som oss.
Jeg lovet deg jo
at du skulle få kjøre, Ray.
På Wallbrook
kjører jeg langsomt i oppkjørselen.
- Jeg er en dyktig sjåfør.
- Han er veldig god på oppkjørsler.
Sett deg i forsetet, Ray.
- Da hører jeg fra deg etter møtet?
- Ja.
- Det går bra.
- Ja. Jeg er nervøs.
- Jeg er glad for at du kom til Vegas.
- Jeg vet det.
Ciao.
Ray... Takk for stevnemøtet i heisen.
Det var veldig hyggelig. Ciao.
- Takk for hva?
- Ingenting. Det er noe mellom oss.
"Oss", Ray?
- Her er soverommet ditt, Ray.
- Det er ingen seng der.
Det er en trylleseng. Se her.
Her er bordet, og tv-en.
Jeg har en liten overraskelse til deg.
Jeg har en video til deg.
Ikke begynn med det der, Ray.
Dette er... Det er her jeg bor.
"Jeg spør om hvem som er på første.
Er det det han heter?" "Ja."
"Har du noen på første base?"
"Ja visst."
- Hvem får pengene?
- Hver eneste dollar. De er jo hans.
- Hvem?
- Ja.
- Så hvem får dem?
- Noen ganger henter kona hans dem.
- Hvem sin kone?
- Ja. Han har gjort seg fortjent til dem.
- Men hva heter han på første base?
- Hva er på andre base.
- Det er morsomt, ikke sant?
- Ja, det er morsomt.
- Hvor så du dette første gang?
- Far gav meg en bok om baseball.
- Det var vel ikke så morsomt å lese det?
- Å nei.
- Det er dr. Bruner. Kan du ringe meg?
- Hva gjelder det?
Jeg trodde det var svareren.
Jeg har nettopp kommet til byen.
Møtet med psykologen er i morgen.
Vi bør ta en prat. Det kan
være i din interesse å treffe meg.
- Når da?
- På Bonaventure. I kveld kl. 20. 30.
I morgen skal dr. Marston
vurdere Raymonds psykiske tilstand.
Jeg har gitt ham
kassevis med dokumenter.
Det er en formalitet.
Broren din er sterkt funksjonshemmet.
- Sier du at Marston ikke gir meg medhold?
- Nei, jeg sier at det er en tapt sak.
- Hvorfor ringte du meg da?
- Jeg forvalter jo din fars formue...
Det spiller ingen rolle
om du blir Raymonds verge.
Jeg trenger ikke å gi deg noen penger.
Det er opp til meg.
- Så du kan ikke tape?
- Jo. Jeg kan miste Raymond.
Jeg bryr meg om broren din.
Jeg gav din far et løfte for 20 år siden,
og jeg vil ikke bryte det.
- Hva er dette?
- Det er en veldig stor sjekk.
- 250 000 dollar.
- Og ingen betingelser. Gå nå.
Dette handler ikke om deg og meg.
Eller om å vinne eller tape.
For en uke siden spurte jeg deg hvorfor
ingen har fortalt meg at jeg har en bror.
Jeg vet ikke...
Jeg ikke er forbannet lenger
fordi jeg ikke har arvet noe etter far.
Du vet vel at han prøvde å få kontakt
med meg. Jeg ringte ham aldri tilbake.
Hadde sønnen min gjort det,
ville jeg avskrevet ham.
Det handler ikke om penger lenger.
Men jeg skjønner ikke hvorfor
han ikke fortalte at jeg har en bror.
Hvorfor fortalte ikke du meg det?
Hvorfor fortalte ingen meg det?
Det hadde vært hyggelig å ha kjent ham
lenger enn disse seks dagene.
Ray! Ray! Ray!
Ray! Ray! Ray!
Den har holdt opp.
Det går bra.
V-E-R-N. Vern. Vern.
Min beste venn.
Min beste venn, Vern.
V-E-R-N. Vern.
De har bringebær, jordbær, blåbær,
Pink Caddy, sammalt, fersken...
- Hva slags pannekake vil du ha?
- Pannekake.
Pannekake.
Lønnesirupen burde stå på bordet.
- Charlie Babbitt spøkte.
- Jeg spøkte, ja.
Pass deg litt.
Hallo?
Gå og sett deg der borte.
Hallo?
Dette er ingen rettssak, her er det bare
mennesker som bryr seg om Raymond.
Sett deg der, Raymond.
Du kan sitte der, Mr. Babbitt.
Her, Raymond.
Sett deg her, Raymond.
- Sett sekken din på gulvet.
- La oss være ærlige...
Og tv-en, Ray.
På gulvet. Beklager.
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal få sagt dette...
- Har jeg tapt allerede?
- Nei. Jeg er bare en lege -
- som kommer med anbefalinger til retten.
Dr. Bruner er en aktet fagperson.
Raymonds tilfelle er grundig dokumentert,
og Wallbrook er en veldig god institusjon.
Dere har bestemt dere.
Vi ses i retten.
Han har gjort større fremskritt på en uke
hos meg enn på tjue år hos dere!
Ingen grunn til å anklage dr. Bruner.
Hva har dere gjort denne uken, Raymond?
- Vi er blitt kjent med hverandre.
- Jeg spurte Raymond.
- Hva har dere gjort denne uken?
- Telt kort. I Las Vegas.
Tapte 3000 dollar på lykkehjulet.
Tapte 3000 dollar på de hersens 20.
Hva mer har dere gjort?
- Danset med Charlie Babbitt.
- Han ville lære å danse.
Danset i heisen med Susanna.
Kysset Susanna. I heisen.
- Likte du å kysse en kvinne?
- Vet ikke.
- Hvordan føltes det?
- Vått.
- Litt av en tur.
- Ja.
- Liker du å reise?
- Jeg er en dyktig sjåfør.
- Fikk du kjøre på motorveien?
- Sakte i oppkjørselen.
Har han hatt noen følelsesutbrudd?
- Skadet seg selv...
- Et par ganger.
På flyplassen, fordi han ikke ville fly.
Så vi lot det være.
- Og når var det siste følelsesutbruddet?
- I morges.
Dette er bare tull,
for jeg kan si hva som helst.
Røykvarsleren begynte å pipe i morges,
og han ble litt redd.
- Vi gikk ut og spiste pannekaker.
- Jeg anklager deg ikke.
- Jeg forteller sannheten.
- Jeg klandrer deg ikke.
Jeg kjente knapt foreldrene mine.
Så får jeg vite at jeg har en bror, -
- og så må jeg sende ham fra meg?
Vi gjør hverandre ikke noe vondt!
Hvorfor legger du deg opp i dette?
Dette er familien min!
Ja, du har en bror, men han er ikke
i stand til å ha et forhold til deg.
Har du
vært sammen med ham døgnet rundt?
- Raymond trenger profesjonelt tilsyn.
- Det er din mening.
Et par ting... Dr. Bruner sa
at du smuglet Raymond ut fra Wallbrook, -
- og at du vil utveksle ham
mot 1,5 mill. dollar.
- Far var død. Jeg var ute av ubalanse.
- I forrige uke var du ute av balanse, -
- og nå vil du
ta deg av broren din resten av livet?
- Det begynte som en slags kidnapping.
- Jeg kidnappet ham ikke.
- Men nå har dere kommet til enighet?
- Ja.
Det...
Jeg skjønner at dette høres merkelig ut.
- I begynnelsen...
- Du trenger ikke å forsvare deg.
- Kan jeg få si noe?
- Ja, det kan du.
- Det er ingen anklager.
- Ingen anklager...
Du må forstå at i begynnelsen
var vi bare brødre i navnet.
Og så...
- I dag spiste vi pannekaker.
- Lønnesirup på bordet.
Og Charlie Babbitt spøkte.
Vi... Jeg nådde frem til ham.
Det er flott, men vi er her for å finne ut
hva som er best for Raymond.
Om han kan fungere i samfunnet,
og hva han selv ønsker.
- Raymond kan ikke avgjøre det.
- Du tar feil.
- Han kan ikke ta avgjørelser.
- Han klarer mye mer enn du aner.
La oss spørre Raymond.
Kan jeg få stille deg noen spørsmål?
- Kan jeg få stille deg noen spørsmål?
- Ja.
Vil du bo hos din bror Charlie?
Vil du
bo hos din bror Charlie i Los Angeles?
Ray, legen stiller deg et spørsmål.
Hør etter.
Vil du bo hos din bror Charlie?
- Vil du bo hos din bror Charlie?
- Ja.
- Du vil bo hos broren din?
- Ja. Bo hos min bror Charlie Babbitt.
- Du vil bo hos broren din?
- Ja.
- Kan jeg få spørre deg om noe annet?
- Ja.
- Vil du dra tilbake til Wallbrook?
- Ja.
Kan du
skille mellom broren din og Wallbrook?
Ja.
- Vil du bo hos din bror Charlie her i L.A.?
- Ja.
- Eller vil du tilbake til Wallbrook?
- Ja.
Det er to forskjellige ting.
Bo hos broren din eller på Wallbrook?
- Kan du velge?
- Dra til Wallbrook. Bo hos Charlie Babbitt.
Nei, det er to forskjellige ting.
Kan du velge?
Ja. Dra tilbake til Wallbrook.
Bo hos Charlie.
All right! Jeg skjønner hva du mener.
Du trenger ikke å ydmyke ham.
- Ray... Det er greit. Det er over.
- Ja.
- Dra tilbake til Wallbrook med Charlie
- Det er over.
- Raymond?
- Ja.
- Kan jeg få noen ord med deg, dr. Bruner?
- Ja visst.
- Går det bra, Ray?
- Ja.
- Du vil ikke ha flere spørsmål?
- Nei.
Jeg vet ikke.
- Ikke flere spørsmål.
- Nei.
Det blir ikke flere spørsmål.
Jeg skal sørge for det.
Ja. Min beste venn.
- Hva?
- Min beste venn.
Hør her...
Jeg vet ikke
om jeg får snakket med deg igjen.
Dr. Bruner liker deg veldig godt,
og han vil antakelig ta deg med tilbake.
- Vet du det?
- Ja.
Jeg vil at du skal vite at jeg mente
det jeg sa om å være på tur med deg.
Vi nådde frem til hverandre.
- Jeg er glad for at du er broren min.
- Jeg er en dyktig sjåfør.
Ja, det er du.
Jeg er glad for
at du er storebroren min.
Ja.
C-H-A-R-L-I-E.
C-H-A-R-L-I-E.
Min beste venn.
Hei, Charlie.
Hei, Raymond.
- Slapper du litt mer av i Kmart-klærne?
- Kmart er bånn i bøtta.
Jeg har billettene.
Jeg er i den vognen der.
Ta noen minutter.
Vi ses, Charlie.
- Du spøkte, Ray.
- Ja. Ha-ha-ha.
Jeg får vel gi deg denne.
Du må bære den selv nå.
Ostesnacks, eplejuice, notisbok,
penner og "Who's on First"-videoen.
- "Who's on First". Veldig morsomt.
- Jeg sa jo at det er morsomt.
- Du må gå nå.
- Veldig blankt tog.
Hør her, Ray...
Dr. Bruner er bare vergen din.
Det betyr ikke at jeg ikke kan besøke deg.
Jeg kommer om to uker.
- Hvor mange dager er det?
- 14 dager. I dag er det onsdag.
- Og timer?
- 336 timer.
Forbløffende.
Det er 20 160 minutter
og 1 209 600 sekunder.
Ray? Ray!
Ray!
Ja.
- Vi ses snart.
- Ja. Ett for dårlig. To for bra.
- To for bra.
- Ja.
- Det er 3 minutter til Wapner begynner.
- Du rekker det.
Ja.