Tip:
Highlight text to annotate it
X
LANDHANDEL
BAR
Kom igjen, Buster.
Øl.
Og en flaske.
Er ikke særlig god.
Det er alt vi har.
Var det noe annet?
Bare en fredelig stund
så jeg kan drikke.
Loppebefestede omstreifere
stopper vanligvis ikke i Lago.
Livet her går litt for raskt for dem.
Du tror vel kanskje du er rask nok
til å holde følge med oss?
Mye raskere
enn du noen gang kommer til å bli.
Ja, sir?
Barbering og varmt bad?
Det blir 90 cent.
Kontant.
Det jeg mener er at
de 90 centene vanligvis betales før...
men det har ikke egentlig
noe å si, altså.
Før eller etter,
hva spiller det for rolle?
Eau de Lilac koster bare ti cent mer.
Syrinvann.
Damene elsker det.
Skal vi si én dollar akkurat? Nei vel.
Et øyeblikk, mine herrer.
Kommer straks.
Sitt ned så lenge.
Liker du ikke gruvekompaniet vårt?
Hva er i veien med deg?
Jeg snakker til deg, svinelort.
Han har visst
svinelort i ørene.
Jeg vet ikke hva som lukter verst,
ham eller det svineriet i flasken.
Hva sa De at De het igjen?
Jeg har ikke sagt det.
Nei. De gjorde kanskje ikke det?
Kan du ikke se deg for når du går?
Se på den. Den er helt ødelagt.
Det der var helt unødvendig.
Hva da?
Hvis du vil bli kjent med meg,
kan du vel bare si det?
Kjent med deg?
Du hadde vært morsom
hvis du ikke var så ynkelig!
Vent litt.
Jeg er ikke ferdig med deg ennå.
På avstand ser du
nesten ut som et mannfolk.
Men du er sikkert en skuffelse
på nært hold, ikke sant?
Skål for føttene dine, frøken.
De er nesten like store som kjeften din.
Vet du hva du er?
En subb.
En flaske whiskey for å få mot,
og manérer som en geit.
Det er du som trenger
å lære manérer.
Ikke av deg, whiskey-ånde.
Slipp meg.
Slipp!
Slipp meg!
Slipp meg!
Sett meg ned!
Hva er det du gjør?
Hva er det du gjør?
Hesten min.
Et rom.
Vil De skrive Dem inn,
er De snill, sir?
Noen må hjelpe meg.
Hjelp!
Til helvete med dere, alle sammen!
- God morgen. Sovet godt?
-Ja.
Si meg, har De tenkt å bli,
beholde rommet en natt til?
-Jeg skal gi beskjed.
-Ja vel. Som De vil.
God morgen.
- Du skylder meg fremdeles et bad.
- Varmt bad skal bli.Ja, sir.
Ha mer varmt vann i badekaret.
Denne herren vil ha et bad.
De kan henge klærne
på knaggen der.
- Frøken Peekins er flink-- Beklager.
- Denne veien, sjef, sir.
Kanskje Mordecai skal ta dem
med seg mens De ligger i badekaret...
Frøken Peekins koker
klesvasken helt ren.
Bruker lut på lusene i buksa,
gjør hun. Ikke noe kløing.
Hell i vannet, Mordecai,
før det blir kaldt.
Vi vil at herren
skal ha det behagelig.
Jeg hadde tenkt å snakke med deg.
Jeg kan likså godt
ta denne krakken...
og sette meg ned
og få det gjort, eller hva?
Hvis det er greit
for deg, altså?
Det gjelder Billy Borders.
Kjenner ikke fyren.
Du fikk aldri sjansen,
fordi du skjøt ham i går.
Ham og Ike Sharp
og Fred Morris.
Jeg nevner bare navnene
i tilfelle du er interessert, vet du.
Vel, jeg er ikke egentlig interessert,
sheriff.
Jeg må innrømme
at jeg skjønner deg godt.
Billy var ikke spesielt populær, nei.
Han hadde ikke mye personlighet.
Det han hadde var elendig, bare elendig.
Det du prøver å si
er at jeg ikke blir tiltalt, ikke sant?
"Tilgi og glem."
Det er mottoet vårt.
Din møkkete lømmel!
Jeg skal drepe deg!
Faen, Callie!
- Callie, for helvete!
- Slipp meg, din feite tulling!
Stopp-- Au!
Fortell ham det ville vært fint...
om han ikke drar fra byen
før jeg har snakket med ham.
Helvete!
Jeg skal drepe deg!
Jeg lurer på hvorfor det tok så lang tid
før hun ble sint?
Kanskje fordi du ikke
kom tilbake for å få mer.
Det ser ikke ut til
at vi har noe valg.
Siden vi ikke har tid
til å hente hjelp...
og også siden sheriffen
er omtrent like nyttig...
som pupper på en galte.
Beklager forsinkelsen.
Har det skjedd noe?
Nei, nei.
Ordføreren har talt.
I tilfelle du ikke har hørt det,
Stacey Bridges og Carlin-brødrene...
- blir sluppet ut av fengselet i dag.
- Kommer de hit?
Det er planen ifølge rapportene. Ingen
grunn til å tro at planene er endret.
Kanskje de angrer på det de har gjort.
Pastor, de kommer til å brenne
denne byen til grunnen, det vet du.
Det vi diskuterer nå
er hvordan vi skal stanse dem.
Vi må finne en måte nå med en gang,
og det må gå fort.
Uansett, samvittigheten min
nekter meg å være med på...
å leie en profesjonell kampskytter.
Kanskje du har lyst til å gå ut
og stanse dem selv, pastor.
Jeg er bare en enkel Guds mann.
Det er på tide
vi gjør deg mindre enkel, pastor.
Borders, Morris og Short
var profesjonelle kampskyttere...
ansatt av Lago gruvekompani...
for å beskytte våre interesser
og byens interesser...
som er de samme.
De har hengt rundt og drukket øl
og sett ekle ut i et helt år.
Så, dagen før vi virkelig
fikk bruk for de lømlene...
klarte de å bli drept.
Så hvis du har et forslag,
er vi lutter øre.
Ellers kan du gå et annet sted
med samvittigheten din...
mens vi finner ut
hvordan vi skal redde deg.
Du store!
Hvor i all verden ble tiden av?
Eldstebarnet til frøken Peekins
er ikke helt friskt.Jeg lovte--
Hvis herrene vil unnskylde meg?
Vi snakket riktignok om
å leie en kampskytter.
Men vi vet ingenting
om denne fyren.
Vi vet at han plaffet ned det beste vi
kunne leie, som Grant erobret Vicksburg.
Ja da, med en pistol skjult i fanget.
Tre stykker med tre skudd.
Ett midt mellom øynene!
Jeg har aldri
hørt om den slags skyting.
Jeg mener likevel
at vi ber om trøbbel!
Hva vet vi om ham?
Hvem er han? Hvor kommer han fra?
Du har vår tillatelse
til å spørre ham.
Selv om det ikke gikk så bra
med de tre siste som prøvde seg.
Slipp meg!
Faen heller!
Slipp meg, din feite slask!
Slipp meg!
La meg gå!
Hei, kom hit. Hva er dette?
Jeg var akkurat nede og snakket
med denne fremmede fyren...
- da hun stormet inn og skjøt vilt--
- Så så, Sam.
Har dere tenkt
å la ham slippe unna med dette?
- Vær nå litt tålmodig, da.
- Tålmodig?
Når en mann er vant til
å få det som han vil...
Iar du ham få det
til han går for langt.
Og hva mener du egentlig
er å gå for langt?
Er ikke voldtekt midt på lyse dagen
en forbrytelse i denne byen?
Det står for mye på spill til at vi
kan tillate oss å være hysteriske nå.
Hysteriske?
Jeg husker noen som var hysteriske
en kveld for ikke så lenge siden.
Hold kjeft, Callie!
Morgan, få henne ut herfra.
Vi sees etterpå.
Ikke så lenge den mysende
drittsekken har pust igjen i kroppen!
Man kan lure på om det finnes
mannfolk igjen i denne byen!
Jeg mener, ett ærlig og redelig mannfolk
med et fullt sett med baller!
Vel...
hvorfor ikke?
Fordi jeg ikke er kampskytter.
Ikke vær dum nok
til å la deg hindre av det.
Dessuten har jeg
ingenting imot disse mennene.
Hvem var det igjen?
Stacey Bridges og fetterne hans,
Carlin-guttene.
De jobbet for gruvekompaniet.
Det du kaller "problemløsere".
Akkurat som de tre
du tok i går...
bortsett fra at det var mye problemer
da de var her før.
Og de tok seg av problemene, også...
bortsett fra at de vokste seg altfor
store for de fordømrade buksene sine.
Begynte å kommandere folk
og ta over hele byen...
- og vi måtte--
- Måtte hva da?
Vi måtte arrestere dem.
Jeg klappet sammen håndjernene
på dem selv.
Du har ikke tenkt
å spise det paistykket, har du?
Vet du hva som skjedde, kamerat?
De stjal en gullbarre
fra gruvekontoret...
og de gjemte den under gulvplankene
i skuret der de bodde.
Ganske skjødesløst, ikke sant?
Er det vanlig at et gruvekompani lar
gullbarrer ligge og slenge på den måten?
Det høres litt merkelig ut.
Faktisk så nevnte Stacey det
flere ganger under rettssaken...
at det var falske anklager.
Det er derfor de er forbannet på oss.
-Jeg skal si hva du kan gjøre, sheriff.
-Hva da?
Når disse guttene
kommer tilbake til byen...
klapper du bare håndjernene
på dem med en gang.
Jeg?
Jeg glemte kanskje å nevne...
at alle tre var bevisstløse
på det tidspunktet.
Hør her, jeg har ikke greie
på lov og rett.
De bare hengte denne på meg...
da unge politimester Duncan
ble drept.
Han ble pisket til døde
her på denne gaten, vet du.
Med oksehudpisk.
Jeg har ikke sett maken.
Hvorfor ville noen
gjøre noe sånt?
Jeg vet ikke. Det var ikke noen
fra denne byen, ihvertfall.
Hvordan vet du det?
Dette er en bra by,
og det bor bra folk her.
Hør, kamerat, vi vil veldig gjerne at
du skal hjelpe oss med dette problemet.
Det eneste problemet er
at det ikke er noe tæl i dere.
Dere trenger ikke meg.
Hør her.
Plasser et par flinke geværskyttere
oppå den bygningen.
Kanskje et par til med haglgevær
bak kornsekker der borte.
Noen få til oppå taket her.
Utkikkspost der oppe i tårnet.
Kanskje en geværskytter.
Det skulle klare seg.
Hva kreves for å gjennomføre det?
Bakholdsangrepet.
Hvor mye ville det koste?
Sheriff, jeg vet ikke
om jeg trives så godt i denne byen.
Dette er en gudfryktig by.
Folkene her er gudfryktige.
Hvis du liker dem,
får du redde dem selv.
Hva hvis du får
alt du vil ha?
Alt?
Ubegrenset kreditt.
Det er det det betyr.
Åpen konto
uten regnskap.
Det ordføreren
prøver å si...
er at du får alt gratis
i denne byen.
- Alt jeg vil ha, er det så?
-Ja. Sett i gang. Forsyn deg.
Forsyn deg! Sett i gang.
Bare hyggelig.
Ja, sir.
Alt du vil ha som finnes her...
vi skal skaffe alt
etter beste evne.
Selv om det skulle være
en liten indianer eller meksikaner...
for å holde sengen varm om natten.
Hei, du!
Hold de lange fingrene dine
unna teppene...
og hold barna under kontroll.
Fordømte villmenn.
Og dessuten,
angående bakholdsangrepet...
alle i byen, mer eller mindre,
står til tjeneste for deg.
Vær så god.
- Nei, nei.
- Si til ham at det er greit.
Det er greit.
Alt jeg vil ha, er det så?
Hvordan kjennes de?
Ikke verst.Jeg tar dem.
Ja vel, det blir tre par
håndsydde støvler...
og et preget belte
med sølvspenne.
Det blir-- fem og to,
ni i mente--
det blir nøyaktig--
Gratis.
Kom igjen, nå da.
Jeg vil spandere en drink
på alle her.
Ja vel, sir. Én runde på alle.
Vær så god.
Denne herren her
spanderer en runde på alle.
Urettferdig.Jeg bestilte også.
Skal ikke jeg også få et glass øl?
Du skal få et glass øl.
Et øyeblikk.
Sånn ja.
Ja vel, det var én runde
på alle, sir. Var det noe annet?
Noe til deg selv.
Tusen takk skal De ha, sir.
Da tar jeg en sigar.
Og røyker den senere.
Så, det blir ca. 8,50
inkludert sigaren.
Det er gratis, Lutie.
Du varjo på møtet.
Han får alt han vil ha i byen.
- Du stemte for det.
- Visste ikke det gjaldt gratis whiskey.
Alle må bidra med sitt.
Ikke sant?
Akkurat.
På tide med en ny sheriff
i denne byen.
Er jeg sheriff?
Jeg er sheriff!
Beklager, Sam...
men du så så komisk ut
da han satte skiltet på spjælingen.
Jeg er ikke spjæling lenger.
Jeg er sheriff.
- Og ordfører.
- Og jeg er ordfører.
- Innvendinger?
- Nei. Nei, det er helt greit.
Jeg er ordfører.
Jeg er sheriff.
Nå er det slutt på,
"Mordecai, hent vann.
Mordecai, hent klesvasken.
Rydd opp i rotet."
Dæven!
Jeg skal erklære en helligdag.
Dæven!
Vent litt.
Jeg kan ikke være sheriff
hvis jeg ikke har pistol.
Er dette omtrent riktig størrelse
på pistolen?
Nei, den. Den er fin.
Denne herren skal få
alt han vil.
Ordre fra herr Drake og herr Allen.
Hver eneste mann i regimentet
skal ha et slikt flott gevær.
Hvilket regiment?
- Lagos Frivillighetsregiment.
- Aldri hørt om dem.
Det burde du. Du er medlem.
Det samme gjelder deg, deg
og alle sammen der ute.
Jeg vil ha alle ut på gaten
til øvelse om ti minutter.
Ja vel, det var det.
Bridges, dere Carlin-guttene...
ikke glem billettene
tilbake til mitt lille hotell.
Og ta det med ro--
de er ikke ladd.
Hva med hestene våre?
Vi hadde tre bra dyr.
Hva tror du dere har spist
de siste seks månedene?
FENGSEL
Faen ta!
Jeg har ikke spist min egen hest!
Det skvipet vi fikk var ikke våre
hester. Han har stjålet og solgt dem!
- Hold kjeft.
- Det er det han har gjort!
Når vi kommer til Lago,
kan du få hesten til ordføreren.
Stekt eller grillet.
Ja ja, vi får vel gå et stykke, da.
Det ser ikke ut til at
Drake og Allen husker det.
De kommer til å huske det.
Å, de kommer til å huske det,
på et eller annet vis.
Så.
Dere vil ikke bli skutt.
Dere vil ikke at butikkene
eller husene skal brenne ned.
Dere vil ikke at kvinnene skal røres.
Dere vil ikke at det skal skje noe.
Men dere er redde
for å gjøre noe med det.
Eller dere vet ikke hvordan.
LAGO GRUVEKOMPANI
Faen!
Skyt!
Jeg husker ikke å ha lånt bort vognene
så de kunne skytes i stykker...
av de fordømte tullingene.
Du kommer til å se temmelig dum ut
med den kniven stukket opp i ræva.
Skyt! Trekk av!
Kom igjen!
Er du her ennå?
Nei, jeg skulle akkurat til å gå.
- Dæven! Klarer du det hver gang?
- Klart det.
Vi har absolutt ingenting
å bekymre oss over.
Dette blir bare barnemat!
Få dem til å øve mer, OK?
Er dere tømrere?
Si, señor.
Vi gjør grovt tømmerarbeid.
Kan dere snekre langbord
med plass til mange mennesker?
- Sånn som til en kirkeutflukt?
- Nettopp.
Tja, du kan bruke sagbukker
og lange planker.
Kan dere ha dem ferdige
i morgen tidlig?
- Hvis vi har tømmer, så.
- Tømmer skal dere få.
Bli med meg.
- Skal du virkelig dra på utflukt?
- Innvendinger?
Nei, men det er det merkeligste
jeg noen gang har hørt.
- Du har ennå ikke hørt det morsomme.
- Hva da?
Du skal skaffe
øl og whiskey.
- Pastor.
- God morgen, broder Belding.
- Fru Lake spurte nettopp etter deg.
- Hvordan har den elskelige damen det?
Hun sprudler som en lerke.Jeg
fatter ikke hvordan hun får det til.
Hun henter styrke
i troen, broder Belding.
Lovpris Gud.
Styrke i troen.
Synd, det med låven din.
Termitter?
Det er ingenting i veien med låven.
Den står støtt som et fjell.
Hvorfor driver de to meksikanerne
og river den ned, da?
Hva?
Hva er det dere fettete lømler
gjør med låven min?
Akkurat det jeg har sagt.
Vi rekvirerer
låven din, Belding.
Innvendinger?
Dere kan fortsette arbeidet.
Kan du være så snill å fortelle meg
hva i helvete som foregår her?
Du kan også hjelpe til.
Vil du at jeg skal hjelpe til
med å rive ned min egen låve?
Vent litt.
Kanskje han gjør mer nytte for seg
hvis han hjelper til med å skaffe...
de få småtingene
vi fremdeles mangler.
Småting? Hvilke småting?
For hva da?
Du har listen, sheriff.
Les den for ham.
Vi trenger fremdeles 35 lakener...
én grillet okse...
og 750 liter med rød maling.
Rød maling?
Vi stoler på
at du skaffer laknene.
- Var det noe mer?
-Ja, det er det.
Hvor lang tid tar det
å få alle ut av hotellet?
- Hva?
- Alle må ut.
- Hvor lang tid tar det?
-Jeg kan ikke bare--
Jeg har åtte gjester
som bor på hotellet.
Hvor skal de gjøre av seg?
Ut.
Dere kan ikke bare
spasere rett inn i en leir og--
Hva i helvete er det som foregår?
Ja ja, Stacey, det ser ut
som vi har tre spreke hester.
Vent litt.
Klærne hans er stilige.
Raskere!
Skyt! Dra i avtrekkeren!
- Er det noe forbedring?
- Litt.
Lew og jeg har snakket litt. Kanskje vi
var litt for raske med avgjørelsen.
Hva mener du?
Kanskje vi ikke trenger hjelp
av utenforstående med dette problemet.
Jøss, Dave, kanskje vi ikke
har noe problem, en gang.
Alle som blir sendt i fengsel...
sier at de skal komme tilbake
og hevne seg, ikke sant?
Men kan du huske at noen faktisk
har kommet tilbake og gjort noe?
Jeg kan ikke komme på en eneste en.
Kan du?
Vil du bli kvitt kampskytteren,
er det derfor?
Dave, vi må bli kvitt ham
før det er for sent.
Han gjør hele byen
til latter.
Utnevner den lille dvergen
til sheriff.
Kaster mine egne gjester
ut av hotellet mitt.
Halvparten av kvinnene i byen
syr sammen lakener.
Meksikanerne der nede
snekrer langbord.
Lutie Naylor holder fanken meg på
å grille en hel okse.
- En slags utflukt.
- Her i vår egen by.
- Høres ganske bra ut, synes jeg.
- Hva mener du med det?
Det høres ut som en god idé
å få alt ut i det fri.
Det er bare bortkastet, alt sammen.
Alle tre ligger sikkert døddrukne
på et eller annet horehus i Nogales.
Ja ja, hvis de er døddrukne i Nogales,
får vi vite det innen et døgn.
Vi kan sikkert holde ut med fyren
i én dag til.
Nei. Han har fått hele byen
til å vende seg mot hverandre.
Hva er i veien, Morgan?
Noen spesiell som har vendt seg mot deg?
- Kan du ikke si det rett ut, Drake?
- Si det selv.
Jeg har ikke tenkt å sette
alt vi har bygget opp her, på spill...
bare fordi en blond tispe med løpetid
har kastet deg ut av senga.
- Ikke ta den tonen!
-Jeg tar akkurat den tonen jeg vil!
Jeg sier det jeg må
mens jeg driver dette firmaet.
Bare si det, men du burde lytte
selv også, av og til!
Hva er i veien? Får du ikke
din andel av fortjenesten?
Det er ikke fortjenesten.
Hele denne virksomheten
har gått nedenom og hjem...
siden episoden med den
tidligere politimesteren, Duncan.
Vi hadde ikke noe valg den gangen,
det vet du.
Den store tabben var å ansette
denne Duncan i første omgang.
Det gjorde du helt egenhendig.
Stille! Hold kjeft.
Vi kan stole på hverandre.
Hele byen hadde en finger med
i det som skjedde.
Hvorfor tror du Bridges
og Carlin-brødrene...
har holdt kjeft
hele tiden?
Av samme grunn som alle andre
har holdt kjeft i denne byen.
Hvis én blir hengt, blir vi alle hengt.
Nå får du bare skjære tenner
litt til.
Kampskytteren blir her til
jeg gir beskjed om annet. Forstått?
Der ser du, akkurat som han sa.
Denne fremmede får alle
til å vende seg mot alle.
Bli kastet ut
midt på natten!
Den mannen!
Her. Legg veskene
her i vogna, folkens.
OK, folkens.
Bare legg veskene i vogna.
- Hva er det som skjer her?
- Hva i helvete ser det ut som?
De tømmer hele hotellet mitt.
Kaster ut betalende gjester,
rett ut på gata...
bare så det blir plass
til vår nye reddende engel.
Han liker å være for seg selv,
mer eller mindre.
Du kan se
hvem som styrer byen vår nå.
Han sitter der borte,
herr Belding.
Hvis du ikke liker det...
kan du ikke bare gå bort
og si at han ikke kan gjøre det?
Mordecai...
en vakker dag kommer noen til å tråkke
på den knoklete nakken din, firfisle.
Når det skjer, blir det ikke
annet igjen av deg enn--
Hør her...
du kan ikke kaste ut alle
disse menneskene midt på natten.
Det er umenneskelig, broder.
Umenneskelig!
Jeg er ikke broren din.
I Guds øyne
er vi alle brødre.
Er alle disse menneskene
søstrene og brødrene dine?
Ja, det er de!
Da er det vel greit
at de bor hos deg, da?
Ja vel, folkens, nå drar vi.
Legg veskene her.
Venner, vær ikke bekymret.
Vi skal finne et tilfluktssted til dere
i våre egne hjem...
og det skal ikke koste en cent mer
enn vanlig hotellpris.
Det er latterlig.
- Er rommet mitt klart?
- To naborom.
De beste på hele hotellet.
Ett til å underholde
de mange nye vennene dine i byen...
og ett til å sove i...
hvis du har samvittighet til å sove.
-Jeg sover godt, frøken.
-Jaså?
Vil du se selv?
Si til fru Belding
at det blir to personer til middag.
Jeg liker kylling. Stekt.
Var det noe mer?
Den beste vinflasken i byen.
Husk: Han blir ikke her
for alltid, din vesle--
Politimester.
Hjelp, vær så snill.
Hjelp.
- Hva er det du gjør?
- Slipp meg! Slutt med det!
Slipp meg!
Til helvete med dere, alle sammen.
Hvordan kom du deg inn hit?
Du hadde sjansen,
og du lot den gå fra deg.
Det gjør vondt.
Hva er det du vil ha?
Hyggelig dameselskap til middag, bare.
- Vet du hva du er?
- Hva da?
- Du er et dyr.
- Du får visst fram dyret i meg.
Takk, men jeg spiser ikke
sammen med kjøtere.
Si ikke det,
hvis det er lederhunden.
-Jeg er klar om en halvtime.
- Du er klar nå med en gang.
Jeg kunne vært mer klar.
En halvtime.
Vet du, jeg spiser faktisk
som en fugl..
Jeg fant den!
Jeg visste at den gamle lømmelen Hobart
hadde den i et hull under butikken.
- Se. Men jeg fikk tak i den.
-Ja, helt fra Frankrike.
Stikk en bøyd kniv i flasken,
og få ut korken.
Er det noe spesielt du vil ha
til dessert?
Nei, det har jeg
ordnet allerede.
Kan ikke fikse dette uten smed
eller dyrlege. Kanskje begge deler.
Det blir helvetes vanskelig
å finne noen av delene her ute.
Jeg skal si deg en ting, Stace.
Jeg tror vi har presset på for hardt.
Alle de tre hestene
kunne ha endt opp halt.
Føler meg ganske halt selv. Ikke vært
på en hest på 1 2 måneder i fengselet.
Hold opp, Cole. Kanskje vi skal
la deg og hesten bli igjen her.
Stace,
jeg mente det ikke.
Han kan sitte på med meg
til vi møter noen.
- Alle kommer til å trenge spreke dyr.
-Ja vel! Men slutt å syte.
Men jeg skal si dere noe.
Når de finner de døde mennene...
kommer de til å sende ut
etjaktlag for å finne oss.
Og jeg vil ha tid til å hevne meg på
Lago, for året jeg har mistet...
før vi drar videre.
Hvor lang tid kommer det
til å ta, tror du?
Hele livet...
for noen av dem.
Du er sent ute, Mordecai.
Utukt og kjødelig synd.
Det er det som foregår under mitt tak
nå mens vi snakker.
Denne fremmede
har tatt over hotellet mitt...
og kastet bra, ærlige,
anstendige folk ut i natten.
Hvorfor stanset du ham ikke, Lewis?
Du har pistol.
Klapp igjen den feite kjeften din, Sam.
Vi er lei av å betale deg
for å gjøre en udugeligjobb.
- Ikke snakk til meg på den måten!
- Mine herrer!
Vær så snill! Se på oss!
Kjære Gud,
se hva som skjer med oss!
Akkurat. Det er akkurat
som pastoren sa.
Den fremmede har fått alle
i strupen på hverandre.
Han later som om han er konge.
Han har hypnotisert dere,
alle sammen.
Denne sprø utflukten. Syv hundre
og femti liter med blodrød maling.
Det kunne ikke blitt verre
om djevelen selv hadde ridd inn i Lago.
Velkommen til Lago,
din kjøter.
Ut herfra!
Herregud, hva var det?
Beklager.
Morg!
Hvor skal du?
Morg?Jeg vil være med!
Du får vær så god ta meg med!
Hvor skal du?
lkke la meg være igjen her!
Han kommer til å drepe meg!
Å nei!
Det vakre hotellet mitt.
De sa de ikke skulle--
Ødelagt.
Totalskadet.
Kom ikke i nærheten
av butikken min, en gang.
Pass på at ingen stjeler noe.
Jeg holder deg ansvarlig, sheriff.
Jeg er ikke sheriffen din, for faen.
Jeg trenger én, to--
to her oppe.
Jeg trenger fire trekasser fra deg...
og spader av deg,
så disse folkene kan grave hull.
Jeg trodde kanskje vi kunne--
- Med en gang!
-Ja.Ja vel, folkens.
Var du her?
Så du noe?
Noen glemte å lukke døra,
så uvedkommende fikk adgang.
Gå og hent spaden, nå da.
Jeg håper du ikke har tenkt å skylde
på oss fordi Morgan Allen var dum...
for vi andre her
har en forståelse med deg.
Akkurat nå føler meg jeg ikke
særlig forståelsesfull.
Ja vel, kanskje en liten bonus
vil gjøre deg mer takknemlig.
- Hvor mye?
- Fem hundre pr. hode.
Fem hundre pr. øre?
Greit, greit.
3000?
Du lovte
den kjøteren 3000...
etter det han har gjort
med hotellet mitt?
Én ting er å love.
Det er noe annet å betale.
Kanskje han blir truffet av en kule.
Du og Lewis
kan gå og hente spader, dere også.
Jeg visste du var ubarmhjertig, men
jeg visste ikke hvor langt du kunne gå.
Det vet du fremdeles ikke.
Det spiller ingen rolle for deg.
Jeg vet ikke hvor du skal
sove nå. Det ligger døde folk overalt.
Alle rommene er ødelagt
bortsett fra rommet vårt.
Vent. Vent litt.
Å nei!
Slipp meg! Slipp meg! Lewis!
Lewis, ikke bare stå der.
Slipp meg!
Slutt! Hør her, du trenger ikke meg.
Slipp!
Slipp meg!
- Hva skal du gjøre med den?
- Forsvare meg.
Mot hva da?
Alle vet hva du gjorde
med Callie Travers.
- Gjorde?
- I stallen for et par dager siden.
Jeg mener å huske
at hun likte det temmelig godt.
Ikke jeg, det kan jeg love deg.
- Du smigrer deg selv, frøken.
- Smigrer jeg meg selv?
Jeg skulle gjerne gjort deg den
tjenesten, men jeg må hvile av og til.
Gjort meg den tjenesten?
Men hvis du kommer tilbake
om ca. en halvtime...
så skal jeg se hva jeg kan gjøre,
er det greit?
Din tarvelige,
stinkende kjøt--
Har du hørt om
Jim Duncan?
Jeg har hørt om mye rart. Hvordan det?
Han var politimester her.
Han ligger der ute
i en umerket grav.
Det sies at de døde ikke får hvile
hvis graven ikke er merket.
Tror du på det?
- Skulle jeg bry meg om det?
-Jeg vet ikke.
Det er på grunn av ham
at de er redde for fremmede i denne byen.
Jeg hadde tenkt å advare deg
om det. Temmelig komisk.
Hva er det som er komisk?
Du spør om det
her på et ødelagt hotell...
når sju mennesker er døde allerede
takket være deg?
Jeg skulle bare stoppe
og kjøpe en flaske whiskey...
og få meg et deilig, varmt bad.
Ja vel. Hvis du sier så.
Tror du meg ikke?
Det er det samme for meg
hva du sier.
Vær forsiktig.
Folk er redde for deg,
og det er farlig.
Det er det folk vet
om seg selv innerst inne...
som gjør dem redde.
Vi burde kanskje merke graven
på en eller annen måte.
Sam?
Jeg synes ikke det er nødvendig.
Tror neppe noen kommer til å
gråte over dem uansett.
Du vet hva du har å gjøre.
Ja, sir, sjef.
OK.
Alle tar en malerkost
og setter i gang.
Mener du at vi skal
male hele byen?
- Alt.
- Du kan da umulig mene kirken.
Jeg mener særlig kirken.
Ja vel.Jeg skal male
hvis du sier at vi må...
men når vi er ferdig, kommer
dette stedet til å se ut som et helvete.
HELVETE
Hallo, Lewis.
Du må bli med meg på møtet, Sarah.
Det er svært viktig.
Nei.
Aldri i verden.
De er fremdeles naboene dine!
Ja, de er naboene mine,
og jeg blir kvalm av dem.
Skjule seg bak ord
som tro, fred og tillit.
Fine ord.
Fordømt fine ord.
- Men vi har skjult et mord bak dem.
- Kommer du aldri til å forstå?
Ingen av oss ville det.
Da Duncan fant ut at gruven
lå på statens eiendom...
det var egentlig bare en formalitet,
men han hadde tenkt å forråde oss.
Nektet å høre på fornuft.
Var det derfor?
- Var det virkelig derfor det skjedde?
- Skjønner du ikke, Sarah?
De ville ha stengt gruven.
Vet du hva som hadde skjedd
med denne byen da?
Det hadde vært slutten
på alt vi harjobbet for.
Alt sammen, alle oss.
Og deg også, kona mi.
Av og til må vi gjøre
det som er nødvendig...
til alles beste.
- Det er prisen på framgang.
- Og hva er prisen på et menneskeliv?
Spør de bra vennene dine
om de kan svare på det.
Den fordømte samvittigheten din.
Det tok vanvittig lang tid
før den begynte å plage deg.
Jeg pakker for å reise, Lewis.
Jeg kommer ikke tilbake.
Det er Morg Allen,
eller det som er igjen av ham.
Så hvorfor rir han rundt sånn?
Han har kommet for å betale tilbake
fengselstid som egentlig var hans...
selv om han ikke vet det ennå.
Stacey, hjelp meg.
Armen min. Hjelp meg.
Hjelp meg, Stacey.
Jeg lurer på noe, Morg.
Først hjalp du dem med falske anklager
mot oss, og så er du frekk nok...
til å komme hit
og be oss om en tjeneste?
Faen, jeg må si jeg beundrer deg.
Gjør noe med armen min, Stacey.
Jeg gjør noe, Morg.
Jeg sitter her og ser på
at du blør i hjel.
Ting har forandret seg i Lago.
Dere trenger meg.
Jeg skal fortelle dere om det.
Etter armen din
å dømme, Morg...
er du visst ikke velkommen i Lago
lenger. Ikke vi heller, takket være deg.
Guttene vil gjerne vite hvordan
vi kan ta igjen for 12 måneder...
og alt det andre de skylder oss?
- Stacey, for Guds skyld.
- Nei. For vår skyld.
Du kan hjelpe oss,
og du kan hjelpe deg selv, også.
Gi meg bare koden
til den store safen på kontoret...
så skal jeg og guttene
snike oss inn dit...
helt lydløst,
ta det som er vårt...
ta med resten til deg,
eller la det ligge der, trygt og godt.
Først skal vi fikse
armen din, selvfølgelig...
og legge deg der borte
i skyggen...
med en deilig flaske vann.
Din verdiløse,
ubrukelige kjøter.
Du har sikkert rett i det.
Gi meg koden, Morg.
Jeg ville ikke gitt deg koden
til helvetes porter.
Dæven!
Jammen mye blod igjen i ham,
ikke sant?
Vi fikser den safen uansett
med to dynamittgubber.
Vi trenger ikke ham.
- Dan, er du truffet?
-Jeg tror ikke det.
Jeg tror ikke det. Fikk nesten
det fordømte benet revet av!
- Hvem i helvete er det?
- Må være Dave Drake.
Hva i helvete var det du traff?
- Fortsett å skyte, for fanken!
- Han skjøt av meg øret!
- Det er noen som leker med oss.
- Han skjøt av meg øret!
Han kunne skutt det fordømte hodet
av deg! Dukk!
Dave, er det deg?
Kom ut!
Vi ordner dette.
Morg var nesten død uansett
på grunn av armen!
Jeg gjorde bare slutt
på lidelsene hans!
Jeg skal drepe deg!
Din forbannede kjøter,
jeg skal drepe deg!
Kom ut derfra, din kjøter!
Jeg skal skjære ut hjertet på deg!
Ikke gå opp dit.
Det kan være mer dynamitt der.
Jeg skal drepe ham,
hvem som enn var der oppe.
Jeg skal drepe
hvert eneste menneske i Lago!
Gjestene er på vei til festen.
Samle alle sammen.
Ja vel, sjef!
OK, folkens, få opp banneret!
Fort dere!
De kommer!
Ja vel, folkens,
fort dere litt!
Du skal stå i tårnet. Ring med klokka
når du ser den første støvskyen.
Er du sikker på
at dette kommer til å gå bra?
Det kommer til å gå helt fint.
Han er tilbake! Han er her!
På tide å gjøre seg klar.
Hva er i veien med dere?
Bare vent til vi plaffer dem ned.
Ja vel, alle sammen,
jeg tror de venter på oss ute.
Jeg håper bare kampskytteren vi har
ansatt føler seg opplagt.
Ingen grunn til bekymring.
Det går fint.
Når går vi.
Señor, kan vi komme på fiestaen?
Nei.
Alle skal ha
massevis av disse.
Det er vel på tide
å komme seg ut, ikke sant?
Vi har god tid.
Men de kan jo komme
hvert minutt.
Jeg tror Sam har rett. Vi burde det.
Hva med etterpå?
Hva skjer etter at vi har gjort det?
Hva skal vi gjøre da?
Da må dere leve med det.
Hvor skal du stå?
Skal du skyte først?
Skal du ta
Stacey Bridges først?
Eller kanskje du skal ta
alle tre selv?
- Når skal du gi signalet?
- Det skal jeg ikke.
Det skal du.
Gamlinger, flytt dere!
Her kommer de!
HELVETE
VELKOMMEN HJEM, GUTTER
Skyt!
Skyt! Skyt!
Ta dem!
Ikke skyt!
Fest?
Velkomstfest, hva?
Ja vel, skål for festen.
Gi meg en flaske til.
Gi meg en flaske til!
-Ja ja, nå er festen over.
- Slipp meg!
Se hva jeg fant
i buskene!
Stacey, det er alltid deg
jeg har elsket.
Det er derfor Morg Allen hatet deg.
Han visste hvor høyt jeg elsket deg.
Ja, jeg vedder på at du
gråt deg i søvn hver kveld...
når du tenkte på meg
i fengselet.
Men jeg gjorde det.Jeg gjorde det!
Ja da, jeg skjønner det nå.
Du lå der
i senga til Morg Allen...
og gynget og gråt.
Å nei!
Gi meg den flasken.
- Cole, gå og gjør ferdig hestene.
- Skal bli, Stace.
Du skal ta meg med, ikke sant?
Jeg kan finne bedre ting enn deg
på et lugubert bordell.
- Er du her ennå?
-Jeg er fremdeles her, for fanken!
Jeg vil vite hvem av disse kjøterne
som lå i bakholdsangrep.
Det er det vi skal finne ut nå.
Hvem er du?
Ikke slå meg!
Ikke slå meg, vær så snill!
Kom igjen, Stacey.
Vi stikker.
Hold kjeft!
Ut, alle sammen.
Ut!
- Ut!
- Fort dere!
Sett i gang. Kom dere ut!
Fort dere. Fort!
- Kom igjen.
- Vent!
Dynamitt!
Stacey, de fordømte hestene
er borte!
Gå videre. Gå videre!
Hjelp.
Hjelp meg!
Hvem er du?
Hvem er du?
Jeg er nesten ferdig.
-Jeg fikk aldri vite hva du heter.
-Jo, det vet du.
Farvel.
Ja, sir, sjef.
POLITIMESTERJIM DUNCAN
HVIL I FRED