Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tekst: Sander Heibø
Pappa?
6. JUNI, 1944
SEKTOR "DOG GREEN"
OMAHA BEACH
Rydd rampen! 30 sekunder!
Gud være med dere.
Babord gruppe,klar.
Styrbord gruppe,klar.
Hold tempoet og
gå klar av hullene.
Hold avstand mellom dere.
Fem mann er en lekkerbisken,
én er uinteressant.
Hold våpenet fri for sand.
Følg instruksene!
Vi ses på stranden.
Fyr løs!
Over siden!
Babord og styrbord...!
Herregud!
Takk for...
Jeg sa, hva i helvete gjør vi nå?
Kaptein Miller! Kaptein Miller!
Kaptein Miller!
Sersjant Horvath!
Få folkene vekk fra stranden! Nå!
OK. Følg etter meg, karer!
Hvor er samlingsstedet?
Alle andre steder enn her!
Skrenten! Opp til skrenten!
Jeg blir her, sir.
Gjør plass til de andre!
Dette er alt vi har av dekning!
Vi kjenner hver centimeter
av denne stranden!
Blir du her, er du død!
Mamma! Mamma!
Hold dere lavt!
Hvem er dere?
104. sanitetsbataljon, sir!
Vi skal opprette feltsykehus!
Kast det skrotet!
Ta et våpen og følg meg!
- Jeg er truffet!
- Briggs!
Ta meg bort!
Jeg er truffet nedentil!
- Sanitet!
- Marinens strandbataljon, sir!
Vi skal rydde plass til
stridsvognene!
De står jo bom stille ute i Kanalen!
Ordre er ordre!
Gå et annet sted!
Jeg rydder denne!
Kom igjen, Briggs!
Sanitet!
Kom igjen!
Kom igjen! Kom an!
Strandgruppe.
Panser ikke på stranden.
Vi har ingen stridsvogner på
stranden. Dog 1 er ikke åpen!
- Hvem har kommandoen her?
- Du, sir!
- Sersjant Horvath!
- Ja!
Kan du se hvor vi er?
Vi er der vi skal være,
men det er ingen andre!
Ingen er der de skal være!
Strandgruppe.
Første bølge virkningsløs.
Vi holder ikke stranden.
Gjentar, vi holder ikke stranden.
Sir, vi har bare rester
fra kompani F,
kompani A og kompani G,
pluss noen sprengningsfolk
og en marineoffiser.
Strandgruppe... Strandgruppe...
CAT-F, CAT-F...
- Reiben her, sir.
- Noen andre?
Jeg har bare sett Jackson.
Mellish her!
Caparzo!
DeForest er med Wade.
Han er skutt i filler!
Lekker på hundre steder!
Wade sier han er ferdig!
Finn noen du kan hjelpe.
Han er bataljonskirurgen, sir!
- Rop på ham.
- Wade!
Hei, doc!
Få ham vekk fra stranden.
Sånn! Vi har stoppet blødningen!
Vi har stoppet blødningen!
Faen!
Gi oss en sjanse, din drittsekk!
Helvetes drittsekk!
Kom igjen, Wade, det er Mellish!
Vi fant Miller!
Kom igjen! Kom igjen!
Er dette alle som er igjen?
Vi ble spredd for alle vinder.
Det må være flere.
- Det er ikke nok.
- Dog 1-utgangen...
til høyre.
Eller er det venstre? Svarte!
Nei, Vierville er vest for oss.
Dette er Dog 1 .
De slakter oss!
Det er urettferdig!
Samle våpen og ammunisjon!
Bring dem hit!
Reiben! Reiben! Hvor er geværet ditt?
Bunnen av sjøen.
Jeg holdt på å drukne.
Finn et nytt.
Kom med noen Bangalore-rør!
Granater! Få dem hit!
Bangalore-rør, kom igjen!
Fatt mot!
Bangalore-rør på vei!
Kom an! Kom an!
- Jackson her, sir!
- Reiben tilbake!
Gi meg en til.
Herregud, det gjør vondt! Jeg dør!
Herregud!
Kom igjen, kom igjen.
Nesten!
Fytte rakker'n! Snakk om flaks.
Hold det gående!
Gud, hjelp!
Du dør ikke.
Du klarer deg. Ikke se...
Bangalore-rør! Rydd plass!
Fyr i hullet!
Vi er med igjen! Ta dekning.
Andre siden av gropa!
Bra! Videre!
Inspisert. Morfin.
Rutine.
Haster.
Han er død.
Fytte...
Kom deg inn.
Faen, jeg kan ikke røre meg.
Mellish, gi meg bajonetten din.
To MG-42 og to bombekastere.
Dekningen der borte...
er perfekt hvis vi får noe
panserstøtte.
Vi må få åpnet denne luka.
Reiben, Mellish!
La oss dra i krig!
Finn dekning, og skyt
på laget der borte.
Davis, DeBernardo, Young, Valk,
gjør dere klare!
Dekningsild!
Kom igjen!
De blir meiet rett ned.
Det er vår eneste sjanse.
Short, Payton, McDonald, Parkes!
Deres tur!
- Du dømmer til dem døden, kaptein.
- Blir vi her, dør vi.
Dekningsild!
Nå, nå!
Kom igjen!
Nå, for svarte!
- Jackson.
- Ja.
Ser du krateret der?
Ja, sir.
Det skulle gi deg full
dekning fra maskingeværene
Vent på mitt signal!
Nå!
Kaptein, dette ville
ikke moren din like.
Jeg trodde du var moren min.
Vær meg nær, Herre...
Tilgi meg mine synder, Herre.
Jeg angrer mine synder, Herre.
Hør meg, Herre...
Gi meg styrke, Herre...
- Dog 1-døra er åpen!
- Nå braker det løs!
Kom igjen!
Fremmad, sersjant!
Kom her, Doyle!
Sersjant...
- Flammekaster!
- Doyle!
Ikke skyt! La dem brenne!
"Kamerat?" Ditt krapyl!
Ligg nede!
Ildopphør!
Kutt ut! lldopphør!
Sugar Cane, Sugar Charlie 3.
Jeg gjentar: Dog 1 en åpen.
Send inn bulldoserne.
Jeg venter her og sikrer flankene.
Hva sa du?
Hva? Beklager,
jeg skjønner ikke hva du sier.
Hva sa han?
"Se, jeg har vasket hendene."
- Hei, Fish.
- Ja?
Se her.
En Hitler Jugend-kniv.
Og nå er det
en shabbat challah-kniv.
Videre!
Litt av et syn.
Det er det.
Litt av et syn.
Kjære Brian Boyd!
De har nå mottatt underretning...
- Kjære fru Jensen
- ..deres sønns død...
..ingen ord kan lette sorgen...
Vi har følt tapet av ham inderlig....
Han var en god soldat...
Det er ingen hemmelighet
at vi deltok i en av krigens
viktigste operasjoner.
AI holdt oss sammen,
Han stilte alltid opp...
..kom til en plass der 4000
soldater......
Deres manns avdeling...
hadde det farefulle verv å være
mellom...
..som vi alle holder så meget av.
Tapet av Lee og andre som ham er
et slag for regimentet.
Jeg forstår Deres ønske
om å få vite så mye
som mulig om hans død...
Oberst, det er noe jeg må vise deg.
Disse to mennene falt i Normandie.
Den ene på Omaha Beach
Sean Ryan.
Den andre på Utah.
Peter Ryan.
Denne mannen falt forrige uke
på Ny Guinea.
Daniel Ryan.
Alle tre er brødre.
Jeg har fått vite at moren deres
vil motta alle tre telegrammer i dag.
Det er ikke alt.
Det er en fjerde bror.
Han hoppet ut i fallskjerm
natten før invasjonen.
Han er er sted i Normandy.
- Er han i live?
- Vi vet ikke.
Følg meg.
Pokker heller.
Alle fire var i samme kompani,
men vi atskilte dem
etter at Sullivan-brødrene falt.
Vet vi noe om den
fjerde sønnen, James?
Nei. Han ble sluppet nær Neuville.
Det er langt bar tyskernes linjer.
Det er klin umulig å vite
hvor han ble sluppet, Mack.
Rapportene sier at 101 . divisjon
er spredd ut over et enormt område.
Det er feilslipp over hele Normandy.
Selv om menig Ryan er i live,
kan han være hvor som helst.
Han er trolig falt.
Hvis vi sender inn et redningslag,
gjennom svermer med tyske styrker,
Iangs angrepslinjen, vil de også dø.
Jeg har et brev her.
Det ble skrevet for lenge siden
til en mrs Bixby i Boston.
Hør...
"Kjære frue."
"Jeg har fått opplyst
av Krigsdepartementet,"
"en melding fra adjutant-
generalen i Massachusetts,
"at De er mor til fem..."
"... sønner som har falt
med ære i strid."
"Jeg føler at det ville
være fruktesløst for meg"
"å prøve å lede Dem bort fra sorgen"
"over et så overveldende tap."
"Men jeg kan ikke avholde
meg fra å gi Dem"
"den trøsten som kan finnes"
"i takken fra den republikken
de falt for å redde."
"Jeg ber om at Herren"
"må dulme Deres sorg over tapet,"
"og gi Dem et skattet minne
om de kjære og avdøde,"
"samt stolthet, som er din,"
"over å ha ofret så mye"
"på frihetens alter."
"Med de ærbødigste hilsener,"
"Abraham Lincoln."
Gutten er i live.
Og vi skal sende noen ut
for å finne ham,
og vi skal få ham ut derfra.
Javel, sir.
OMAHA BEACH
TRE DAGER ETTER D-DAY
Vi forventet 32 tanks,
27 kom ikke fram.
- Miller, kompani C.
- Vær så god, kaptein.
Får vi ikke losset tanksene
innen kl 0600,
vil en hel divisjon stå i Carentan,
med buksene rundt anklene.
Vil du holde meg underrettet?
Be kompani C vente i Vierville
inntil vi får sendt opp noe panser.
Ja, sir.
De flybårne skulle åpne døra for oss.
De feilslapp, spredte alt for vinden.
- Hva er deres situasjon?
- Sektor 4 er sikret.
Vi slo ut 88-kanoner
her, her og her.
De kostet oss fire tanks,
og flere biler.
De to minefeltene
er egentlig ett stort.
Vi prøvde å forsere det,
men det viste seg å bestå av
Iitt av alt mulig.
Sprengmine 44, schumine 42,
sylinderminer, A-200,
små jævler av tre
som detektorene ikke finner.
På denne veien har de plassert
store 43-tallerkenminer,
mot tanksene våre formodentlig,
herfra og opp til utkanten av byen.
Vi markerte dem til ingeniørkorpset
Motstand?
Ikke så hard som forventet.
Det var et understøttet
kompani uten artilleri.
Wehrmacht-kompani, Von Luck
Kampfgruppe. Infanteriregiment.
Vi tok 23 krigsfanger.
Vi overga dem til MP-ene.
Hva med våre tap?
Vel, tallet er...
35 døde,
dobbelt så mange sårede.
De kjempet hardt for de kanonene.
Det var et tøft oppdrag.
Det var derfor du fikk det.
ja, sir.
John...
Jeg har et nytt til deg.
- Javel, sir.
- Det kommer fra øverste hold.
Du og jeg skal føre et lag
til Neuville på et PR-oppdrag.
Skal du være lagfører?
En menig har mistet tre brødre
og får reise hjem.
Hvorfor Neuville?
De tror han er der oppe etter
feilslippene.
Det blir ikke lett å finne én
soldat.
Som å finne nåla i nålstakken.
Hva med kompaniet?
Vi velger. Resten fra B.
I alle dager!
Har de tatt fra deg kompaniet ditt?
Det var Hærens kompani, ikke mitt.
Jeg vil ha med Reiben,
Jackson, Wade, Beasley og Caparzo.
Beasley er død.
Så ta Mellish.
Kan noen fransk?
- Ikke så vidt jeg vet.
- Hva med Talbot?
- I morges
- Ah. Javel.
Jeg får prøve å finne en ny tolk.
Samling ved bilparken på stranden.
- Hva gjør vi?
- Hør etter... Hva?
Hva skal vi gjøre?
Du kommer hjem
med en ost i ræva, Caparzo.
Jeg trodde du likte å få den i ræva.
Rett!
Hvil.
Jeg leter etter korporal Upham.
- Timothy, E.
- Jeg er Upham, sir.
- Jeg hører du kan fransk og tysk?
- Ja, sir.
Aksent?
God i fransk, flytende i tysk.
Bra. Du skal bli med meg.
Ta sakene dine.
Vi skal til Neuville.
Når ble dette oppdatert?
KI 0830.
Her er 12. SS panserdivisjon...
Disse aksene går inn fra sør.
Sir, det er mange tyskere i Neuville.
-Riktig, korporal.
- Sir, mange tyskere!
Har du vanskeligheter
med det, korporal?
Nei, jeg har aldri vært i strid.
Jeg lager kart, oversetter...
Jeg trenger en som kan fransk
og tysk.
Mine tolker er døde.
Men jeg har ikke holdt
i et gevær på lenge.
- Skjøt du med geværet?
- Jo, sir.
- Så hent sakene dine.
- Javel, sir.
Sir, kan jeg...
Kan jeg ta med skrivemaskinen?
Ja vel, sir.
Takk.
- En suvenir?
- Nei, sir.
Ta deg god tid, korporal.
Se lyst på det, korporal.
For det første slipper du
å bære på alt det.
- Du trenger den.
- Trenger den. Ja, sir.
Vil du ha en kule
i pannen, din lille jævel?
Ikke rør meg med de rotteklørne
igjen.
Tilbake i formasjon.
Jeg bare lurte på hvor du er fra...
- Caparzo...?
- Klapp igjen.
Javel.
Hver gang du hilser til kapteinen,
gjør du ham til et mål for tyskerne.
Så ikke gjør det. Særlig ikke
når jeg står ved siden av ham.
Hva handler boka di om?
- Pass på geværet.
- Unnskyld.
Den handler om broderskapet,
som oppstår mellom soldater i krig.
Broderskap?
Det har vi ikke hørt om.
Hørte du det, Fish?
Spør kapteinen hvor han er fra.
Ja, spør kapteinen.
Ja, han vil fortelle deg alt.
Vil du forklare logikken!
Hvorfor risikere våre åtte liv for å
redde ett.
Vil noen forklare ham det?
Tenk på moren til fyren, Reiben.
Jeg har en mor,
du har en mor,
sersjanten har en mor.
selv kapteinen har sikkert en mor.
Vel, kanskje ikke kapteinen.
"Om hvorfor spør de ei,
de drar ut og ofrer seg."
Hva faen mener du med det?
At vi skal dø?
Upham snakker om
vår plikt som soldat.
Riktig, sir.
Vi må alle følge ordre,
- uansett hva moren vår sier.
- Takk.
Selv hvis oppdraget er ***?
Særlig da.
- Hva er ***?
- Det er tysk.
Det har jeg aldri hørt.
Jeg har en mening om dette, sir.
Fortell, fortell.
Slik jeg ser det,
er dette oppdraget
grovt misbruk
av militære ressurser.
- Fortsett.
- Mine glimrende egenskaper
som soldat er en gave fra Gud.
Hør etter, Reiben, sånn klager man.
- Fortsett, Jackson.
- Gud trenger bare
å plassere meg og
geværet mitt
1500 meter unna Hitler.
Så vil krigen være slutt. Amen.
Genialt...
Klager du aldri, kaptein?
Ikke til deg, Reiben. Jeg er kaptein.
Man klager alltid oppover i systemet
Du klager til meg, jeg klager
til sjefen min, og så videre...
Jeg klager ikke foran deg.
Beklager.
Men la oss si at jeg er major.
Hva ville du si da?
I så fall...
..ville jeg si...
Det er et glimrende oppdrag
med et uhyre verdifullt mål, sir.
Dessuten føler jeg oppriktig
med moren til menig James Ryan,
og jeg er villig
til å ofre våre liv,
særlig ditt, Reiben,
for å lette hennes lidelser.
- Han er god.
- Jeg elsker ham.
Høyre.
- Torden!
- Lyn!
Upham, bort dit.
Reiben, dere fire går inn.
Kom igjen!
- Det er jammen godt å se dere.
- Forsterkningene er kommet.
Hvor mange er dere?
Atte. Beklager, vi er ikke
forsterkningene.
- Hva mener du?
- Vi skal hente en menig Ryan.
Ryan? Hvorfor?
- Er han her?
- Jeg vet ikke.
Kanskje på den andre siden av byen.
Tyskerne har delt oss og byen i to.
- Hva het han igjen?
- James Ryan.
Han var med 101 .
- Goldman, få tak i en ordonans.
- Ordonans!
Kom igjen!
Jonesy, gjør plass der!
Vi ble stoppet av intens geværild.
De har fått forsterkninger
hele dagen.
Det har vært stille i tre kvarter.
Nå er ilden konsentrert på vestsiden.
- Hvem er det i høytaleren?
- "Dagwood Düsseldorf",
Vår venn moraloffiseren.
"Frihetsgudinnen er kaputt"
"Frihetsgudinnen er kaputt"
Det var da forferdelig.
Andre til venstre.
Faren din ble omskåret
av min rabbiner, din drittsekk!
"Menig James Ryan. Oppfattet?"
Dekning!
Nå!
Jævla sadistiske dyr!
De går etter ordonansene.
Men hvorfor fortsetter de å skyte?
Så lenge han puster
kan han overlevere meldingen..
- Vi ville gjøre det samme.
- Nei!
- Wade! Gjør dem reiseklare.
- Boyd!
Si til kaptein Hamill at vi kommer.
Hvordan ser resten av byen ut?
To etasjers hus på begge sider.
Mange vinduer. Det er et torg
med god dekning til venstre.
Sersjant, vent her.
Ja, sir.
Vi bruker bygningene som dekning.
"lld og løp". To av dine, to av mine.
Hastings, Goldman, frem!
Reiben, Caparzo.
Korte løp.
Høyt og lavt vekselvis.
Vær forberedt på nærkamp.
Upham, du blir hos Horvath.
Bli her.
Jeg sitter på ham, kaptein.
Bli med meg.
Ved gata til venstre
ligger porten til torget.
Bra.
Reiben, hvor er kapteinen fra?
Finner du det ut, vinner du poten.
$ 300 var den på sist.
Hele kompaniet vedder.
Forsiktig
Det er rundt hjørnet.
Finn dekning helt frem til porten.
Noen må da vite hvor han er fra.
Ikke jeg, og jeg kjenner ham best.
Au, anklene mine...
Jeg ender i rullestol
før krigen er slutt.
Herregud!
Anklene mine er
som en gammel kjerring...
Reiben.
Vet du ikke hvor han gikk på skole?
Skole?
Mannen er satt sammen
av døde soldaters kroppsdeler.
Legg merke til detaljer.
Jeg vet nøyaktig hvor han er fra,
for jeg legger merke til detaljer.
Det er bare drittprat, Upham.
Kom igjen!
Torden! Torden, eller vi skyter!
Upham, si at de skal komme frem.
Spør om de vet hvor tyskerne er.
Hva sier han?
Noe om barna.
De vil vi skal ta barna.
Nei, det kan vi ikke.
Vi kan ikke ta barna!
De tror de er trygge hos oss.
Det er de ikke!
Er du sprø? Hør på kapteinen!
De tror de er trygge hos oss.
Caparzo! Få jenta tilbake!
Caparzo, få jenta tilbake!
Få henne tilbake, sier jeg!
Upham, si at det går bra...
Hun minner meg om niesen min.
Få den jenta tilbake!
Vi kan ta henne med til nabobyen.
Vi er her for å følge ordre,
for faen!
Sersjant, ta jenta!
I dekning!
Nei.
Hvor i helvete kom det fra?
Han falt om før vi hørte skuddet!
- Der ville jeg sitte.
- Jeg så det ikke.
450 meter, kaptein,
kanskje litt under.
Ikke spaser ut dit, karer!
Den snikskytteren er god!
Jeg skal nok få deg hjem. Ikke gråt.
Ikke gråt.
Carpy.
- Kaptein...
- Hold ut, Caparzo.
Hjelp meg opp. Jeg kan gå.
Ligg stille, Caparzo!
Javel.
To klikk, vind fra venstre.
Kan du se ham, kaptein?
Bli der, Wade!
Hvor er han skutt?
- Kan du se ham?
- Bli der!
Ned!
Hva går det av deg?
Hvem skulle lappe deg sammen?
- Fish, kom her...
- Ned med hodet, Carpy!
Ned med hodet!
Herre, jeg forlater meg på deg.
La meg ikke føle skam.
La ikke min fiende overvinne meg.
Skriv det av.
Skriv det av og send det for meg.
Du kan sende det selv.
Legg det fra deg.
Det er blod på det.
Det er til faren min...
Det er blod på det.
Vi fikk ham.
- Hvor ille er det?
- Brystet, kanskje lungen.
Få frem MG-en!
Klart.
Derfor kan vi ikke ta barn.
Sersjant Horvath, ammunisjonssjekk.
Upham, fyll feltflaskene.
Sersjant Hill!
Samle folkene dine
på nordvesthjørnet av torget.
Mellish! Sjekk tårnet og skynd dere
tilbake. Kom igjen!
Til helvete med Ryan.
- Torden!
- Lyn!
Kom inn.
Vi leter etter kaptein Hamill.
På den andre siden av torget.
Forsiktig, pass på snikskyttere.
Rolig. Sitt ned.
Jimmy T, gå og hent kaptein Hamill.
Der borte?
Aner ikke. Gå og se.
Takk, idiot.
Greit.
Vi tar en hvil her imens.
Jeg må ta av meg støvelen litt.
Kast våpnene!
- Kast våpnene!
- Kast dem! Nå!
- Jeg skyter deg!
- Kast dem!
Kast dem!
Klart oppe!
Klart oppe!
Klart nede!
- Nok til å bli gammel av.
- La oss håpe det.
Fred Hamill, fortropp, 101 . div.
John Miller, 2. Rangers. Takk.
Vi leter etter en menig James Ryan.
Han er ikke tilfeldigvis her?
- Hvordan var turen inn?
- Naturskjønn.
- Vi mistet mye ammunisjon.
- Pluss en mann.
Løytnant, flytt den bazookaen
over på høyre side.
Og hent Ryan.
Ryan! Tre an!
Der kommer gutten vår.
Jeg sa jo at han var en tulling.
- Menig Ryan, sir.
- Hvil.
Kaptein Miller fra 2. Rangers
vil ha et ord med deg.
Denne veien.
Slå deg ned.
Jeg er redd
jeg har dårlige nyheter, menig.
Det er ingen lett måte å si det på...
..så jeg sier det rett ut.
Brødrene dine er døde.
Vi har ordre til å hente deg.
Du skal hjem.
Herregud, brødrene mine er døde.
Jeg skulle på fisketur med dem
når jeg kom hjem.
Jeg er fryktelig lei for det, James.
- Hvordan døde de?
- De falt i strid.
Det kan ikke stemme...
Det kan ikke stemme.
Brødrene mine går på grunnskolen.
- Du er James Ryan?
- Ja.
James Francis Ryan fra lowa?
James Frederick Ryan, Minnesota.
Betyr det at brødrene mine er ok?
Ja, de har det sikkert bra.
Er du sikker?
Vi leter etter en annen Ryan.
Det var en feiltakelse.
Hvordan vet du? Kanskje...
feilen er at hans brødre
har det bra og at mine...
Beklager bryet.
Jeg har nettopp skrevet til dem...
Jeg må hjem.
Jeg må hjem med en gang....
Så hvor er vår Ryan?
Dere har vel ikke samband?
Hvilken avdeling er Ryan i?
Kompani B, 506.
- Fyren med brukket fot er fra 506.
- Ja, kompani C, tror jeg.
Tror du?
Ryan? Jeg vet ikke...
- Hvor var slippsonen deres?
- I Vierville.
Hvordan endte du helt her oppe?
Aner ikke.
Flyet ble beskutt.
Piloten fikk panikk.
Mer ild da vi landet... fæle greier.
Jeg endte her.
Jeg har ikke sett
en eneste fra gruppen min.
Vet du hvor kompani B skulle slippes?
Nei, men jeg vet at de hadde
samme samlingssted som oss.
Vis meg.
Alle er utslitt.
Vi tar en pause her i tre timer
og fortsetter når det blir mørkt.
Er det noe tre-stjerners
hotell i byen,
med rent sengetøy og room service?
- Vi har en fin og komfortabel kirke.
Hvordan går det med invasjonen?
Vi har sikret brohodet.
Men Monty har problemer med Caen,
og vi må vente på ham.
Den mannen er overvurdert.
Vi må ta Caen for å ta Saint-Lô.
Og Saint-Lô for å ta Valognes.
Fra Valognes til Cherbourg.
- Fra Cherbourg til Paris...
- Og så Berlin.
Og så kan vi dra hjem.
Vi kunne trenge dere her,
men jeg forstår hva dere gjør.
A, ja?
Jeg har også et par brødre.
- Lykke til.
- Takk.
Jeg mener det.
Finn ham. Få ham hjem.
Hva er det med hånden din?
Jeg vet ikke.
Det begynte da vi skulle
gå om bord i Portsmouth.
Kommer og går.
Du må finne deg en ny jobb.
Denne er visst ikke noe for deg.
Hva er det?
Hva?
Hva het den gutten i Anzio?
Han som gikk på hendene hele tiden,
og sang om en mann i en trapes.
Vecchio.
Vecchio, ja.
For en sprø gutt.
Husker du at han alltid pisset
en "V" på jakken til folk?
- For Vecchio.
- For "victory".
- Han var så liten.
- Ja, han var nærmest en dverg.
"Hvorfor ble du en Ranger?"
Han ble skutt i foten, ikke sant?
Jo, og han gikk fortere på hendene.
Han kunne løpe fortere også.
Når man har sendt en mann i døden,
sier man at det var nødvendig
for å redde to,
tre eller ti andre.
Kanskje hundre andre.
Vet du hvor mange folk
jeg har mistet?
94.
Men det betyr at jeg har reddet
ti ganger så mange, ikke sant?
Kanskje tjue ganger så mange.
Så enkelt er det.
Slik tenker man
når man treffer valget
mellom oppdrag og soldater.
Men denne gangen
er oppdraget en soldat.
Jeg håper denne Ryan er verdt det.
At han kommer hjem og finner
en kur mot en sykdom,
finner opp en langtids-lyspære,
eller noe sånt.
For jeg ville ikke bytte
ti Ryan-er mot én Caparzo.
Amen.
Se, nå begynner det igjen.
Sir går det bra?
Vi drar om to timer.
Få deg noe søvn.
Jeg skjønner ikke
hvordan han klarer det.
Å sovne så lett.
Se på ham.
Han slukner på flekken.
En ren samvittighet.
"Hvem kan være på deres side,
hvis Gud er på vår," som man sier.
"Hvem kan være imot oss,
hvis Gud er for oss?"
Hva sa jeg?
Kunsten er å prøve
å holde seg våken.
Hva mener du?
Da moren min var reservelege,
pleide hun å jobbe nattvakt,
sov om dagen,
så vi kunne bare snakke sammen
når hun kom hjem.
Jeg prøvde å holde meg våken så
lenge som mulig,
men det gikk aldri.
Jo mer jeg prøvde,
jo fortere sovnet jeg.
Sånn var det ikke hos oss.
Moren min vekket meg
og skravlet til daggry.
Hun var aldri for trett til å prate.
Det var vel bare da hun kom til orde.
Men de gangene hun kom tidlig hjem,
Iot jeg som om jeg sov.
- Hvem? Moren din?
- Ja.
Hun sto i døren og så på meg,
men jeg holdt øynene lukket.
Jeg visste at hun bare ville spørre
om hvordan dagen min var gått,
hun kom hjem tidlig,
bare for å snakke med meg.
Men likevel...
Likevel lot jeg som om jeg sov.
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det.
Vi har bare et par timer.
Få dere litt søvn.
Kaptein...?
Korporal?
Har du det bra?
Ja. Jeg tror dette er bra for meg.
Jaså?
På hvilken måte?
"Krig skjerper sansene,"
"kaller viljen til kamp,
"fullender fysikken,"
"setter menn i kritiske situasjoner"
"hvor mann tar mål av mann."
Emerson prøvde vel
å se lyst på det.
- Kjenner du Emerson?
- Noe av det.
Hvor kommer du fra, kaptein?
Hva gjorde du før krigen?
Hvor mye er poten kommet opp på?
Cirka 300.
Når den er på 500,
gir jeg deg svarene,
og så kan vi dele pengene.
I så fall er det min plikt å foreslå,
at vi venter til den er
kommet opp på tusen.
Hva om vi ikke lever så lenge?
- 500?
- Ja, 500 blir bra.
Ja.
- Få deg litt søvn, korporal.
- Ja vel, sir.
Hvem har sulfaen?
Sanitet! Kameraten min blør!
Wade.
Sett i gang.
Hold ut, karer. Det varer ikke lenge.
Hvordan går det her?
Ok.
Ta det med ro.
Doktor'n er i by'n.
Slapp av, gutter.
29. infanteri er på vei
Har noen plasma?
- Kaptein...!
- Hva er skjedd her, soldat?
Løytnant DeWindt,
99. transportskvadron
med infanteri om bord.
Jeg var piloten på dette flyet.
22 døde.
Jeg ble kastet ut der borte.
Hvem er disse folkene?
Våre folk dro videre første natt.
Siden har andre dukket opp,
en, to eller flere av gangen.
En offiser kom og samlet et lag,
og dro ut for å lage bråk.
Vi leter etter menig James Ryan,
fra 101 . divisjon.
Beklager. Folk kommer og går her.
Upham! Se om Ryan er i det laget.
Reiben... Lukt på det beinet.
Finn ut om det er koldbrann.
Vel?
Jøde.
Jøde!
Jøde!
Jøde. Jeg er Jøde.
Jeg klarte ikke få ham ut.
Jeg trenger en vinsj.
Stjerner.
Ja, brigadegeneral Amend,
nestkommanderende for 101 . divisjon.
En eller annen fikk den gode ideen,
å sveise et par stålplater
under flyet.
Dessverre glemte de
å fortelle meg det,
før vi var i luften.
Det er som å fly et godstog.
Massiv overvekt.
Trimberegning helt umulig.
Jeg klarte så vidt å holde det plant.
Og da vi slapp,
prøvde jeg å slå ut,
jeg kjempet for å få høyde,
men vi datt ned som en meteor.
Og slik endte vi her.
De andre stoppet uten problemer.
Men vi var bare for... for tunge.
Gresset var vått,
det var nedoverbakke...
22 mann døde.
- Alt det på grunn av en general?
- Én mann.
- Det er visst noe som går.
- ***.
- Det har du rett i.
Det står ikke noe
"***" i ordboka.
- Upham!
Det er flere soldater der ute.
Finn ut om en av dem er Ryan.
Javel, sir.
Du vil kanskje se på disse, sir.
Dødsmerker.
Altfor mange.
Jeg har tatt meg av mange lik.
- Se dem igjennom.
- Ja vel.
Jeg hjelper ham.
Tror du fyren er oppi her?
Hvis han er, vil jeg finne ham.
- Jeg vedder på at han er i live.
- $ 10 på at jeg finner ham først.
Dere har ikke en sjanse.
- Tror dere han er oppi her?
- Bare let.
Gary lanico,
Ben Rubino,
Mike Cessacchio...
bare spagettier.
Kom igjen, feil navn.
Willie...
Vi må finne drittsekken.
Hvor er svinet?
Ikke bland dem, for faen.
Hvordan skal vi vite
hvem vi har sett?
Klapp igjen, Reiben.
Vær greie.
Jeg har en vinner... Ryan.
Se på det, Mellish.
Du er et geni. "R-i-e-n-n-e".
Det er Rienne, og det fransk.
Vet du hva det betyr?
Ingenting.
- Hva slår tre like?
- Jeg har bare folk fra New York.
- Trenger du hjelp?
- Nei, jeg har hus.
Jeg vinner. Jeg har straight flush.
Du ser på kortene mine. Du jukser.
Sprøtt.
Kan du lese det der?
Herregud, se på denne stakkaren.
De er visst ikke skuddsikre.
Han hadde ikke stort mellom øra.
Det ligner det du har mellom beina.
Ikke dårlig, Jackson.
Hva i helvete driver dere med?
Hele divisjonen ser på.
Det er ikke sjetonger.
Legg dem tilbake.
Han er ikke her.
Kanskje vi skulle dele oss,
og gå rundt og rope på ham,
helt til han hører oss. Ryan!
Det kan bli vanskelig, kaptein.
Kanskje de lokale har sett ham.
Kjenner noen Ryan i 101 . flybårne?
Kjenner du Ryan
Menig James Ryan fra lowa?
Kjenner noen en Ryan?
Joe, var ikke Michaelson kompis
med en Ryan i kompani C?
- Jo, jeg tror det.
- Hent ham.
Kjenner du menig Ryan?
Snakk høyere!
Snakk høyere! Jeg hører litt dårlig!
En tysk granat eksploderte
rett ved siden av meg!
Kjenner du menig Ryan?
Hvem?
James Francis Ryan.
Gi meg noe å skrive med...
Fort, gi meg en blyant!
En liten en.
Skriv ned dette:
"James Francis Ryan?"
"lowa? Kjenner du ham?"
Les.
- Ja, jeg kjenner ham!
- Vet han hvor han er?
De skulle bevokte en bro!
I Bumville eller noe sånt.
Vi var på vei hit
da vi traff en oberst,
som samlet et lag
som skulle til... Ramelle!
Ramelle
- Ramelle...
- De skulle bevokte en bro!
Flott. Takk.
Takk! Skriv "takk"...
Ingen årsak!
Samling her.
Takk, løytnant.
Vi er her.
Ramelle ligger her ved elva
Merderet, like sørvest for oss.
Og det vet Rommel.
Ja. Målet har alltid vært Cherbourg.
Vi kan ikke gå mot Paris før
vi har en dypvannshavn,
Derfor er enhver landsby langs elva
med en intakt bro uhyre verdifull.
Han vil prøve å få panserstyrkene
sine over Merderet-elva.
Da kan han angripe vår flanke
når vi rykker frem mot Cherbourg.
Derfor er enhver landsby langs elva
med en intakt bro uhyre verdifull.
Kom igjen.
Kaptein...
Hva i helvete er det?
En ødelagt radarstasjon.
Det er noe i bunkeren der,
Maskingevær, trolig MG-42.
- Ser du det?
- Ja, du har rett.
Hva er det?
Jeg synes vi skal ta en annen vei
så tyskerne ikke oppdager oss.
Var det det som drepte de karene?
Kanskje en av dem er vår fyr.
Nei, de er fra 82.
Jeg vet ikke,
men jeg synes vi skal ta en annen vei
så tyskerne ikke oppdager oss.
Kaptein... Vi kan droppe det
og likevel utføre oppdraget vårt.
Jeg hører hva du sier,
men vi kan ikke rundt dem.
Jeg er enig med Reiben.
Vi lot jo de 88-kanonene være.
Flyvåpenet gidder ikke bruke tid
på ett maskingevær.
Kaptein ... Vi kan droppe det
og likevel utføre oppdraget vårt.
Dette er ikke oppdraget vårt.
Er det det du vil gjøre, Mellish?
Så de kan meie ned
de neste som kommer?
Nei, jeg mener bare at det er en
unødvendig risiko,
i forhold til målet.
Målet er å vinne krigen.
Sir, jeg har bare bange anelser.
Når har du ikke hatt det?
Tre frontløpere med nedholdende ild.
- Jeg gjør det. Jeg tar venstre.
- Bra.
Hvem tar venstre?
Hvem tar venstre!
Vi opprettholder presset
inntil han må skifte løp.
Upham, bytt gevær med Jackson.
Og hold deg i bakgrunnen
Javel.
Vi opprettholder presset
inntil han må skifte løp.
Så tar vi ham med granater.
- Kanskje jeg skulle ta midten.
- Du? Ellers takk.
Kanskje jeg skulle ta venstre?
Kanskje du holder kjeft!
Reiben, ildbase.
Ha magasinene i nærheten.
Ekstra granater til frontløperne.
Klart! Fire nedkjempet!
Upham, kom med utstyret!
Vi må ha vann og ekstra bandasjer!
Finn morfinen i sanitetsveska!
Fytte rakker'n.
- Løft opp beina mine
- Mer sulfa, Mellish.
Du klarer deg, Wade.
Hvordan ser det ut?
Wade, du skal på sykehus.
Mer sulfa!
Løft opp beina mine!
Jeg har dem...
Upham, gi meg feltflasken din!
Kom igjen.
Hvordan ser det ut?
Gi ham morfin?
Hvordan ser det ut?
- Nå får du morfin.
- Er jeg truffet i ryggsøylen?
Er jeg truffet i ryggsøylen?
Løft ham opp. Forsiktig, forsiktig.
Trykk.
Forsiktig.
Det ordner seg...
Wade, du har et utgangssår.
I korsryggen.
Hvor stort er hullet?
Omtrent som en eikenøtt.
Her. Jeg legger hånden din på det...
Trykk!
Det går bra.
Mer trykk.
Blør noe mer enn noe annet?
Så, så.
Der. Legg hånden på det.
Fytte rakker'n.
Herregud, det er leveren!
Hva skal vi gjøre for å fikse det?
Fortell oss hva vi skal gjøre
Faen!
Jeg kunne trenge litt mer morfin.
Mer morfin, sir.
Gi ham det.
Gi ham det.
- Jeg vil ikke dø...
- Nå får du det, Wade.
Her kommer det.
Gi ham en til.
Mamma...
Mamma?
Jeg vil hjem...
Reiben, hold ham!
Ikke ennå!
Sett ham til å og begrave Wade først.
Fallskjermsoldatene der nede også.
Ta av ham utstyret og ransak ham.
Spør drittsekken om det var ham
som skjøt Wade. Spør!
- Det spiller ingen rolle...
- Jo!
Hold kjeft med det røverspråket.
Jackson, du er såret.
Faen!
Det er bare overfladisk, sir.
Få renset det.
Du og sersjanten holder vakt.
- Han sier "ikke skyt"
- Jeg driter i hva han sier, Upham.
Sir, vil du la dem drepe ham?
- Det er galt!
- Du kan hjelpe ham med likene.
Hva er det som skjer?
Amerikansk...
Jeg liker amerikansk.
Steamboat Willie.
"Steamboat Willie".
"Steamboat Willie". Amerikansk.
Han sier han ikke er ferdig.
Han tar feil. Kom her.
Vær så snill... Jeg liker Amerika.
Hei sann, hopp sann! lngen sak!
Dra til Blokksberg! Fine greier!
Betty Boop... strøken dame.
Betty Grable... fine bein.
Kan du se... Kan du se...
Kan du...
Til helvete med Hitler!
Til helvete med Hitler!
Han sier han er lei for det med Wade.
Han er lei for det med Wade.
Kaptein...!
Dette er galt. Det vet du.
Han er en fange. Han overga seg.
Han overga seg, sir.
Si til ham...
at han skal gå tusen
skritt i den retningen.
Så kan han ta av bindet og overgi
seg til en alliert patrulje.
- Lar vi ham gå?
- Han er krigsfange.
Vi kan ikke ta ham med oss, Reiben.
Folkene våre vil plukke ham opp.
Med mindre Wehrmacht finner ham først
og sender ham ut igjen.
Du lot fienden gå, kaptein.
- Dette er noe dritt.
- Riktig.
Dritt?
Er det greit å skyte en fange?
Det er imot reglene!
Reglene forsvant
med den nye vennen din.
Men det var vel det eneste
anstendige å gjøre, eller hva?
På med utrustningen. Vi går.
Du hørte ham.
Kapteinen ga deg en ordre.
Som den om å ta denne stillingen?
- Det var jo vellykket.
- Det er ufint, soldat.
Det var jo vellykket.
Det var en tøff beslutning,
men vi mistet jo bare én mann.
Mamma Ryan setter nok pris
på at lille Jimmy
betyr mer enn to av oss.
Og vi har ikke engang
funnet ham ennå!
- Ha deg vekk!
- Kom deg opp, Reiben.
På med utrustningen og tre an.
Jeg er ferdig med dette oppdraget.
Sir.
Kom deg tilbake.
Nei takk, så heller sitte i arresten.
Jeg ber deg ikke to ganger, soldat.
Dette er dritt!
Tre an!
- Vil du skyte meg pga. Ryan?
- Nei, fordi jeg ikke liker deg.
Bare la ham gå!
Lar du dette skje?
Ser du dette, kaptein?
- Kaptein, Ryan er død.
- Dritt!
- Vi har en situasjon her, sir!
- Jeg har en sjette sans om slikt.
Vil du skyte meg og ikke tyskeren?
- Han er bedre enn deg.
- Så gjør det. Skyt meg i beinet!
Jeg skyter deg i kjeften!
Stå for det du sier!
Du vet ikke når du skal holde kjeft.
Vær så snill...!
Hva er poten på meg oppe på?
Din feige jævel!
Hva er poten oppe på, sersjant?
Hvor mye?
300 dollar?
Jeg er skolelærer.
Jeg underviser i engelsk stil
i byen Addley i Pennsylvania.
De siste elleve årene har jeg vært
på Thomas Alva Edison-skolen.
Jeg trener baseballaget om våren.
Jøss...
Når jeg forteller folk hjemme hva jeg
jobber som,
tenker de: "Selvsagt."
Men her er det...
..et...
stort mysterium.
Så jeg har nok forandret meg en del.
Av og til lurer jeg på
om kona mi i det hele tatt
vil kjenne meg igjen.
Eller om jeg noensinne vil kunne...
...fortelle henne
om dager som denne.
Og Ryan...
Jeg vet ikke noe om Ryan,
og jeg gir blaffen.
Det er bare et navn. Men hvis...
Hvis jeg drar Ramelle
og finner ham
og ved det gjør meg fortjent
til å komme hjem,
så er det mitt oppdrag.
Vil du dra?
Vil du dra?
Vil du gå ut og kjempe i krigen?
Ja vel.
Jeg skal ikke stoppe deg.
Jeg vil til og med
ordne det formelle.
For hver mann jeg dreper, kommer
jeg litt lenger vekk hjemmefra.
Minner...
om svunne dager...
i min ensomhet...
plager du meg...
med minner som aldri dør.
Jeg sitter i stolen...
fylt av angst...
Det er ingen...
så trist...
med sorg overalt...
Jeg sitter og stirrer...
Halvbeltebil! I dekning!
Hvem er det som skyter?
Ta venstre flanke!
Vær sikre på at de er døde.
101 .! Vi kommer frem!
Det var et oppklaringslag fra 2. SS.
Vi har ventet dem.
Kaptein Miller, 2. Rangers.
Korporal Henderson, 501 .
Ryan, 506.
Visekorporal Toynbe, 506.
James Francis Ryan?
Ja, sir. Hvordan gjettet du det?
Dere har visst fått skikkelig juling.
Ja, sir. Mindre enheter.
De kom inn og
mørbanket oss med kanoner.
Er dere unnsetningen, klager jeg.
Det skjønner jeg godt.
Hvem er sjefen deres?
Det var kaptein Jennings.
Det høyeste vi har nå er en korporal.
Så hva gjør dere her?
- Vi skal hente ham. Ryan.
- Meg, sir?
James Francis Ryan fra lowa?
Ja. Peyton, lowa.
Hva dreier det seg om?
Brødrene dine er falt i strid.
Hvem av dem?
Alle sammen.
Mener du det?
Jeg er redd for det.
Du trenger nok litt tid alene.
Hvis det er et sted du vil gå...
- Hva skjer her?
- Ryan har mistet brødrene sine.
- Hvem av dem?
- Alle sammen.
Kom...
Kom du helt hit
for å fortelle meg det?
Du skal hjem.
Vi har ordrer til å hente deg.
Hente meg?
Korporal Henderson...
Jeg beklager,
men ordrer er ordrer.
Vet du når dere blir avløst?
- Umulig å si. Vi aner ingenting.
Jeg har ikke ordrer
til å forlate min post.
Nei, men dette forandrer tingene.
På hvilken måte?
Forsvarssjefen sier at det er slik.
Vi skal holde broen for enhver pris.
Alle broer over Merderet er sprengt,
bortsett fra en i Valognes og denne.
Tar tyskerne den,
mister vi fotfestet.
Én ting er at avdelingen din vil bli,
men for deg er festen slutt.
Ikke før forsterkninger kommer...
Du har tre minutter!
Hva med dem...?
Hei, drittsekk!
Letingen etter deg
har kostet to av våre livet.
- Sir...?
- Han har rett.
Hva het de?
Irwin Wade og Adrian Caparzo.
Det er ingen mening i det...
Det er ingen mening i det, sir.
Hvorfor fortjener jeg å dra?
Alle her har kjempet
like hardt som meg.
Er det dét de skal si til moren din,
når hun får overrakt enda et flagg?
Fortell henne at jeg var sammen med
de eneste brødrene jeg har igjen,
og at jeg aldri ville svikte dem.
Det tror jeg hun vil forstå.
Jeg forlater ikke denne broen.
Hva er ordren?
Vi har krysset en
merkelig grense her.
Verden er blitt helt surrealistisk.
Apenbart, men hva gjør vi?
Jeg vet ikke... Hva synes du?
Det vil du ikke vite.
Jo, Mike, det vil jeg.
På en måte har gutten rett.
Hvorfor fortjener han dette?
Vil han bli her, så la ham bli.
Ja.
Men på den andre siden...
Hva om vi blir,
og mirakuløst
slipper levende fra dette?
Da kan vi se tilbake på dette,
og tenke at det å redde menig Ryan
var det eneste anstendige
vi gjorde
i hele denne jævla krigen.
Det synes jeg.
Som du sa, kaptein...
Klarer vi det, gjør vi oss alle
fortjent til å dra hjem.
Hjelpe meg.
Dette er alt.
To 30-kaliber maskingevær,
17 grantater, 1 1 Hawkins-miner...
To bazookaer, men bare åtte skudd.
Pluss diverse lette våpen.
Vi hadde en bombekaster,
men artilleriet ødela den.
Det hjelper lite mot stridsvogner.
- Og de kommer.
- Hva synes du, sir?
De vil nok gå rundt på flankene.
Med mindre vi kan lokke dem inn
på hovedgaten
og inn blant ruinene.
- Og stoppe dem?
- Hvis vi kan.
Med en 60 tonns stridsvogn i veien
har vi en sjanse.
God idé. Splitt dem opp.
Slå til, og trekk tilbake mot broen.
Ett maskingevær i bevegelse nede,
det andre høyt oppe.
Akkurat.
Jackson...
Jeg vil ha deg oppe i det tårnet.
Du skal få selskap, hvis du vil.
Litt selskap skader aldri.
En MG med tusen skudd blir bra.
Parker, jobben er din.
Ikke så verst,
men alt avhenger av
at vi får stridsvognen ned gata.
Og hvordan gjør vi det?
Reiben har rett.
Som vår kollega sa,
hjelper de våpnene vi har lite.
Hvordan stopper vi stridsvognen?
Vi gir den en hare å jage.
Vi kan gå etter beltene.
Med hva da?
- Vi kan prøve med en klebebombe.
- Klebebombe?
- Er det noe du finner på?
- Nei, det står i håndboka. Se etter.
Vi er gått tom for håndbøker.
Kanskje du kunne opplyse oss?
Dere har sprengstoff, ikke sant?
Nok til å sprenge broen to ganger.
Da kan dere unnvære litt.
Man tar en alminnelig strømpe,
stapper den med sprengstoff,
rigger en enkel lunte
og smører akselfett over hele greia.
Når man kaster den,
kleber den seg fast.
Altså en klebebombe.
Jeg vet ikke om noen bedre måte
å få beltet av en stridsvogn på.
Nydelig. Nå må vi gi
fra oss strømpene også.
Dra i vei.
Finn ildfeltet. Kryssild med tårnet.
Jeg dekker 12 til 9 herfra.
Forsiktig!
Her er minene.
Alt i alt,
er ikke maskingeværet
i en helt håpløs stilling.
Stillingen her...
er Alamo.
Presser de oss så langt tilbake,
sprenger siste mann i live broen.
Det er bare en 30 sekunders lunte,
så den siste mannen må kjappe seg.
Kaptein,
hvor er jeg i alt dette?
Ikke mer enn en halvmeter fra meg.
Og ingen diskusjon.
Jeg henter noe ammunisjon.
Kom igjen.
- Hør her, Upham. Hører du etter?
- Ja.
Hører du?
Vi kommer til å løpe
frem og tilbake som gale,
så du må komme med ammunisjon
på flekken, ellers er vi døde.
- Forstått?
- Ja.
- Går det bra?
- Ja da...
Da vi fikk utdelt
sigaretter i England,
sa jeg til sersjanten:
"Nei takk, jeg røyker ikke."
- Litt av en situasjon, hva?
- Ja...
Her.
Faens utrivelig bestialsk
altfortærende ragnarokk, ikke sant?
Riktig.
***.
Det kommer til å gå hett for seg.
- Ta det med ro.
- Hvem er det som synger?
- Edith Piaf.
Hvorfor er hun så trist?
Hennes elskede har forlatt henne,
men hun ser ansiktet hans overalt.
Da er det ikke så rart.
"l selve livet ser jeg kun deg."
"Jeg drømmer
om å være i dine armer."
Hva var det? Hun sang det før.
Refrenget.
"Du hvisker i mitt øre..."
"Og du sier ting"
"som får mine øyne til å lukke seg."
"Og jeg elsker det."
Nok en gang, Upham...
Sant å si så
opphisser du meg voldsomt.
Glimrende.
Nei, det er en melankolsk sang.
Hun synger: "En dag forlot du meg,"
"og siden har jeg vært desperat."
"Jeg ser deg overalt."
Jeg begår heller
selvmord enn å høre mer av det
Jeg kutter meg.
- Du er rar, Upham.
- Det er Edith...
Den sangen minner meg om
noe mrs Rachel Troubowitz sa til meg.
"lkke rør meg"?
Nei, det er kona til husverten.
Hun kom inn i butikken en dag
for å prøve et par ting,
og hun er minst en 44EE.
Hun har enorme pupper.
Men jeg overbeviste henne om
at hun var en 42D.
Jeg så henne i prøverommet.
Hun prøvde å presse seg inn i
en silke-hofteholder
med løfte-behå.
Det var nydelig. Det tøyt ut overalt.
Nydelig.
Hun så at jeg hadde en ståpikk
på størrelse med Frihetsgudinnen.
Hun sa: "Slapp av, Richard..."
"Når du er i Europa
og ser noe som skremmer deg,
"hvis du er redd,"
"skal du lukke øynene
og tenke på disse. Forstått?"
"Ja vel," sa jeg.
Er alt i orden, sir?
Ja, jeg følger bare rytmen...
Er det sant at du var lærer hjemme?
Ja.
Det kunne jeg aldri bli.
Ikke etter alt det vi
gjorde mot våre lærere.
Jeg har hatt tusenvis
av gutter som deg.
Jeg kan ikke se ansiktene
til brødrene mine for meg.
Jeg prøver, men klarer det ikke.
Har du opplevd det?
Man må tenke på en sammenheng.
Hva mener du?
Ikke bare tenk på ansiktene,
men på noe dere har gjort sammen.
Når jeg tenker på hjemme,
tenker jeg på hengekøyen i hagen.
På at kona mi trimmer rosebuskene
i mine gamle arbeidshansker.
En gang kom to av brødrene mine
og vekket meg midt på natten.
De sa at de hadde
en overraskelse til meg.
Så de tok meg med ut på låven,
og der var min eldste bror Dan...
sammen med Alice Jardine.
Forestill deg en jente som
har falt på trynet fra stygge-treet,
Gjennom alle greinene.
Dan hadde tatt genseren av henne
og strevde med å få av behåen.
Plutselig ropte Sean:
"Du er en ung mann, Danny!
lkke gjør det!"
Alice Jardine hørte det og skrek,
og prøvde å løpe ut av låven,
men hun hadde genseren over hodet
og løp rett inn i veggen og besvimte.
Dan ble rasende
og ville løpe etter oss,
men Alice lå bevisstløs på gulvet,
og han måtte jo vekke henne til live.
Så han holdt henne i ett bein,
mens han prøvde
å slå Sean med en spade.
Sean sa: "Hvorfor slår du meg?
Jeg gjorde deg en tjeneste."
Dan ble bare enda sintere.
Han prøvde å svinge spaden,
og den traff parafinlampen.
Lampen eksploderte,
og hele låven holdt på å stryke med.
Dagen etter dro Dan på rekruttskolen.
Det var siste natt
vi fire var sammen.
Det er to år siden.
Fortell meg om kona di
og de rosebuskene.
Nei.
Den beholder jeg for meg selv.
"Fiende fra øst."
Han ser to Tiger-stridsvogner,
to Panzer,
infanteri...
50 mann pluss.
Spre dere!
Reiben, kom deg på haren.
Upham, gi oss dekning.
Mellish, Henderson, gjør klar!
- Sjekk ammunisjon!
- Lykke til, Reiben!
Ingen fare. Jeg er født heldig.
Hvert femte sporlys?
Ja.
Sjekk siktet.
Upham! Kjapp deg!
Korporal Upham,
vi har ikke noen MG her.
Enten trenger Mellish
eller Jackson i tårnet dem.
Ja.
Jackson klarer seg. Gå til Mellish.
Jeg vet ikke om de beit på kroken.
Har du mer?
Panzerne beit ikke på kroken.
Infanteriet går mot venstre.
En beltebil
med 20 mann kjørte forbi.
Ny stilling!
Tenn den! Nå!
Du, tenn den!
30 mann på høyre flanke!
Stopp dem!
Ny stilling!
Klart!
Tyskere!
Høyre flanke!
Ned!
Upham, mer ammunisjon! Fort!
Og finn kapteinen! Flanken faller!
Gå rundt! Han er ikke ferdig!
Ned, Ryan!
Kom deg av meg.
Er du uskadd?
Ja da. Og jeg også, takk.
Inn fra begge sider!
Kast inn en granat!
Granat!
20 mm!
Kanon, 20 mm. Ta den!
Tungt våpen!
Jeg får ikke inn noe skudd!
Parker!
Parker, mål klokka åtte, lavt!
Gud, gi meg styrke.
Ny stilling!
Kom igjen!
Gi dekning, Upham!
Jeg har ikke mer ammunisjon!
Velsignet være Herren, min styrke,
som lærer mine hender å kjempe.
Min godhet og min festning,
mitt tårn og min frelser...
Mitt skjold
og Ham jeg forlater meg på...
Parker, ned!
Den 20 millimeteren slakter oss.
Vi må komme på flanken.
Jeg prøver å ta den ovenfra.
Upham! Upham!
Ammunisjon, for pokker!
- Klikk! Har du noe 30-kaliber?
- Nei.
Faen!
Jeg trenger mer ammunisjon!
Herregud!
Jævla tyskersvin!
Hva sa du? Stopp, vent...!
Faen...!
Faen...!
Faen...!
- Jeg er tom!
- Granatene til bombekasteren...!
Vi kan bruke dem uten kasteren!
Fjern sikring, antenn og kast!
Vi går til Alamo.
Alamo! Alamo!
Vi tar den! Trekk tilbake!
Vær like i hælene på oss!
Så snart vi begynner å skyte!
Ny stilling.
Lad.
Klar!
Vi sprenger broen! Kom igjen!
Sersjant... Mike, går det bra?
- Jeg mistet bare pusten.
- Ta dekning!
Vi sprenger broen!
Kom igjen!
Tiger-kompaniet kommer over broen!
Kaptein...
Hvor skal du, kaptein?
Kom tilbake!
Hold ut, kaptein.
Sanitet!
Sanitet!
Tankdrepere, sir. P-51 .
Engler på våre skuldre.
Hva, sir?
James...
Gjør deg fortjent til dette.
My dear Mrs Ryan,
Det er med den største glede
at jeg skriver til Dem
for å fortelle Dem at Deres sønn,
menig James Ryan, har det bra,
og nå er på vei hjem
fra Europas slagmarker.
Meldinger fra fronten forteller
at James gjorde sin plikt i strid
med stor tapperhet og oppofrelse,
selv etter han fikk vite
om Deres families tragiske tap,
i dette felttoget
mot tyranni og undertrykkelse.
Jeg vil, sammen med krigsministeren,
menn og kvinner i Hæren,
- og nasjonens takknemlige borgere -
ønske Dem en god helse
og mange års lykke
med James ved Deres side.
Intet, ikke engang
en elsket sønns hjemkomst
kan kompensere Dem
eller tusener av andre familier
som har lidd store tap
i denne tragiske krigen.
Jeg vil likevel si noen
ord som har hjulpet meg
i lange farefulle netter
og vanskelige stunder.
Jeg siterer:
"Jeg ber til at Herren"
"må dulme Deres sorg over tapet,"
"og gi Dem et skattet minne,"
"om de kjære og avdøde,"
"samt stolthet over"
"å ha ofret så mye"
"på frihetens alter."
"Abraham Lincoln."
Med vennlig hilsen,
George C. Marshall, forsvarssjef.
Jeg har med familien min i dag.
De ville være med.
Sant å si,
visste jeg ikke hvordan jeg
ville reagere på å komme tilbake hit.
Hver eneste dag tenker jeg
på det du sa
den dagen på broen.
Og jeg har prøvd å leve livet
så godt jeg kunne.
Jeg håper det var nok.
Jeg håper at,
i hvert fall i dine øyne,
har jeg gjort meg fortjent
til det dere gjorde for meg.
James...
Kaptein John H. Miller.
Si at jeg levd et godt liv.
Hva?
Si at jeg er en god mann.
Det er du.
Tekst: Sander Heibø