Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:02:35,040 --> 00:02:36,758
Stopp.
2
00:02:38,240 --> 00:02:39,559
Dette skal ned.
3
00:02:39,760 --> 00:02:41,557
Hva? Hvorfor?
4
00:02:41,760 --> 00:02:45,275
Nei, jeg liker tanken med speilet
i taket, men det er bare stygt.
5
00:02:45,480 --> 00:02:48,313
Men det bare er det at,
du er nydelig i det.
6
00:02:48,520 --> 00:02:52,354
Vel, om vi skal ta det ned,
skal vi i det minste prøve det ...
7
00:02:52,560 --> 00:02:54,596
... døpe det nye huset.
8
00:02:54,800 --> 00:02:57,598
Og hva foreslår du at vi bruker
til seng?
9
00:02:57,960 --> 00:03:02,397
Vi trenger ikke en seng, fordi vi har
dette fine teppe her.
10
00:03:03,440 --> 00:03:07,479
Sånn at vi har fine teppe
merker over hele ryggen.
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
Vent, kjære,
Må du ikke gå på jobb?
12
00:03:10,440 --> 00:03:13,000
Jeg ønsker ikke en 30-sekunders kvikk en.
13
00:03:14,080 --> 00:03:17,595
Jeg fortalte dem at jeg vil bli sen. Hva nå?
14
00:03:17,800 --> 00:03:19,313
- Hva med flyttebyrået?
- Flyttebyrået?
15
00:03:19,520 --> 00:03:21,954
- Ja.
- De er her om en time.
16
00:03:22,200 --> 00:03:23,997
Som er akkurat nok tid.
17
00:03:24,800 --> 00:03:27,792
Derek. Du er så frekk.
18
00:03:28,000 --> 00:03:30,036
Akkurat som det ikke er hvorfor du giftet deg med meg?
19
00:03:30,880 --> 00:03:32,916
Hva med Kyle?
20
00:03:33,120 --> 00:03:37,398
Han merker ingenting.
Den gutten kan sove gjennom hva som helst.
21
00:05:24,320 --> 00:05:25,514
Gage Bendix?
22
00:05:27,000 --> 00:05:28,069
Unnskyld?
23
00:05:28,800 --> 00:05:31,189
Jeg kunne ikke unngå å legge merke
at vi begge skal opp til 22.
24
00:05:31,400 --> 00:05:34,198
Gage Bendix, ja. Jeg jobber der.
25
00:05:35,520 --> 00:05:37,272
Jeg tenkte meg at du jobbet der.
26
00:05:39,640 --> 00:05:41,119
Har du en avtale med oss?
27
00:05:41,320 --> 00:05:44,118
Hvorfor? Ser jeg ut som en klient?
28
00:05:44,760 --> 00:05:45,715
Egentlig, ja det gjør du.
29
00:05:45,920 --> 00:05:49,959
Vel, vel, jeg hater å knuse illusjonen,
men jeg er vikar.
30
00:05:50,160 --> 00:05:51,559
Er du vikar?
31
00:05:52,480 --> 00:05:53,879
Må betale leien vet du.
32
00:05:55,360 --> 00:05:57,749
Jeg ville aldri har gjettet på en vikar.
33
00:06:04,920 --> 00:06:06,035
La meg hjelpe deg ut.
34
00:06:06,240 --> 00:06:08,071
Sånn.
35
00:06:14,520 --> 00:06:16,351
Sånn.
36
00:06:19,520 --> 00:06:21,511
Takk. Jeg skylder deg en.
37
00:06:29,880 --> 00:06:31,472
- God morgen.
- God morgen.
38
00:06:35,440 --> 00:06:36,589
Følger du etter meg?
39
00:06:36,800 --> 00:06:39,837
Nei, jeg tar disse filene
til Mr. Charles kontor.
40
00:06:40,040 --> 00:06:42,395
- Derek Charles?
- Ja, du kjenner kanskje ham.
41
00:06:42,600 --> 00:06:44,795
Ja, jeg vet hvem han er
og at han er et rasshøl.
42
00:06:45,000 --> 00:06:48,197
Tar seg selv altfor alvorlig.
Men ikke si at jeg sa det, ok?
43
00:06:48,400 --> 00:06:50,675
- Jeg kan få deg i trøbbel?
- Å, ja. Store problemer.
44
00:06:50,880 --> 00:06:52,199
Mine lepper er forseglet.
45
00:06:53,720 --> 00:06:54,994
- Patrick.
- God morgen, Derek.
46
00:06:55,200 --> 00:06:56,519
- Hei.
- Hvordan er det nye huset?
47
00:06:56,720 --> 00:06:59,951
Kaos, mann, kaos. Jeg kom meg ut
akkurat da flyttefolkene dukket opp.
48
00:07:00,160 --> 00:07:01,388
Sharon må ha elsket det.
49
00:07:01,600 --> 00:07:03,955
Ja, hvis hun ringer sint,
fortelle du henne at jeg er i et møte.
50
00:07:04,160 --> 00:07:06,515
Hei. Husker du hvem som pleide å sitte
på det skrivebordet, huh ?
51
00:07:06,720 --> 00:07:08,278
Hun vet om jeg lyver.
52
00:07:09,640 --> 00:07:11,312
Kan jeg hjelpe deg?
53
00:07:11,520 --> 00:07:12,509
Det er Derek Charles?
54
00:07:13,280 --> 00:07:14,269
Ja.
55
00:07:16,480 --> 00:07:18,550
Pass på, jente, han er gift.
56
00:07:18,760 --> 00:07:21,513
- De gode er alltid gift.
- Riktig. Eller hetro.
57
00:07:23,560 --> 00:07:25,630
Snakket du med vår tyske venn,
Herr Ganz?
58
00:07:25,840 --> 00:07:27,956
Jeg er nettopp ferdig i telefonen
med ham.
59
00:07:28,160 --> 00:07:29,513
- Og?
- Han liker ikke måten ...
60
00:07:29,720 --> 00:07:33,508
... aksjemarkedet er, mener
hekke-fond bølgen er i ferd med å gå.
61
00:07:33,720 --> 00:07:36,188
- Tror du han har rett?
- Nei, nei. Jeg tror ikke han har rett.
62
00:07:36,400 --> 00:07:37,549
Han har feil. Du kjenner Ganz.
63
00:07:37,760 --> 00:07:40,115
Han blir paranoid hver gang
noe går nedover.
64
00:07:40,320 --> 00:07:41,548
Så han gjør mye ut av det ...
65
00:07:41,760 --> 00:07:45,514
... men jeg greide å snakke ham
inn i en privat egenkapital portefølje istedenfor.
66
00:07:46,400 --> 00:07:48,277
Til summen av 155 millioner kroner.
67
00:07:51,280 --> 00:07:53,271
Jeg vil at du skal gi Derek
din støtte på dette.
68
00:07:53,480 --> 00:07:55,471
Jeg er bare glad for
å eksistere i Derek verden.
69
00:07:55,680 --> 00:07:56,999
Hvem er de leggene sine?
70
00:07:57,200 --> 00:07:59,475
- Aldri sett dem før.
- Jeg tror hun er ny vikar.
71
00:07:59,680 --> 00:08:01,432
Jeg tror du mener kvinnelig vikar.
72
00:08:01,640 --> 00:08:04,029
Alltid hyggelig å ha en jente
rundt på kontoret, er det ikke?
73
00:08:04,240 --> 00:08:07,152
Derek giftet seg med den siste fryd for øyet
vi hadde, tok henne av markedet.
74
00:08:07,360 --> 00:08:10,272
Ja, sir.
Savner en Sharon her.
75
00:08:10,480 --> 00:08:11,469
Jeg tror ikke dere gjør det.
76
00:08:14,800 --> 00:08:16,392
- Patrick, utsett samtalene mine.
- Skal bli.
77
00:08:16,600 --> 00:08:18,875
- Ok. God natt, Marge.
- Hadet, Derek.
78
00:08:20,160 --> 00:08:23,596
D, gir du deg tidlig? Jeg skaffet oss
et par billetter til Lakers ikveld.
79
00:08:23,800 --> 00:08:25,074
Du dreper meg. Jeg holder på å flytte.
80
00:08:25,280 --> 00:08:26,508
- Jeg må komme meg hjem.
- Så?
81
00:08:26,720 --> 00:08:28,915
Så ser jeg ut som en mann
som ønsker skilsmisse?
82
00:08:29,120 --> 00:08:31,429
Hvorfor kan ikke jeg ringe henne og si
Vi har en arbeidskrise?
83
00:08:31,640 --> 00:08:33,358
- Nei takk, jeg forblir gift.
- Feiging.
84
00:08:33,560 --> 00:08:35,073
Ja.
85
00:08:37,000 --> 00:08:38,035
Adjø, Mr. Charles.
86
00:08:42,080 --> 00:08:44,753
- Du lurte meg.
- Jeg beklager, men du satt det opp til meg.
87
00:08:44,960 --> 00:08:47,394
Jeg får min hevn.
Du vil gjerne vite ...
88
00:08:47,600 --> 00:08:50,797
... at alle er uenig med deg.
- Om hva?
89
00:08:51,000 --> 00:08:52,991
Om at Derek Charles
er et rasshøl.
90
00:08:53,200 --> 00:08:54,997
De sier han er den hyggeligste fyren
i firmaet.
91
00:08:55,200 --> 00:08:56,758
Ja, vel, jeg har lurt dem.
92
00:08:56,960 --> 00:08:58,359
Jeg er Lisa, forresten.
93
00:08:58,560 --> 00:09:01,199
Hei, Lisa By The Way.
94
00:09:01,400 --> 00:09:03,152
Lykke til i din neste jobb.
95
00:09:04,360 --> 00:09:05,759
Hold døren, takk.
96
00:09:05,960 --> 00:09:07,837
De ville ha meg her
ett par dager til ...
97
00:09:08,040 --> 00:09:10,713
... så kanskje jeg ser deg på mandag.
98
00:09:37,800 --> 00:09:39,518
Sharon!
99
00:09:39,720 --> 00:09:40,755
Din tur.
100
00:09:40,960 --> 00:09:42,712
Nei, jeg tror det er din tur!
101
00:09:42,920 --> 00:09:45,150
Ikke prøv deg.
Det er definitivt din tur.
102
00:09:45,360 --> 00:09:46,839
Ser ut som om jeg sitter fast, he?
103
00:09:47,040 --> 00:09:48,598
Huh, Kyle?
104
00:09:48,800 --> 00:09:50,358
Kom her.
105
00:09:51,040 --> 00:09:54,396
Herregud.
Hva er din mor mater deg?
106
00:10:33,600 --> 00:10:37,149
Hva synes du om å gi
det magiske speilet en ny testrunde?
107
00:10:37,920 --> 00:10:39,797
Sharon, du er så slem.
108
00:10:40,000 --> 00:10:42,230
Som om det ikke er hvorfor du giftet deg med meg.
109
00:10:47,440 --> 00:10:50,079
- Morn, Marge.
- Morn, Derek.
110
00:10:54,280 --> 00:10:55,759
Hei.
111
00:10:56,400 --> 00:10:57,389
Husker du meg?
112
00:11:01,280 --> 00:11:02,508
Lisa By The Way, ikke sant?
113
00:11:02,720 --> 00:11:05,075
Veldig bra, jeg er imponert.
114
00:11:07,360 --> 00:11:09,874
Hei, Marge, Hvor er Patrick?
115
00:11:10,080 --> 00:11:11,479
Han har fått influensa.
116
00:11:11,680 --> 00:11:13,477
Jeg gjorde en deal med
de andre vikarene ...
117
00:11:13,680 --> 00:11:15,398
... og jeg fikset meg ditt skrivebord.
118
00:11:16,840 --> 00:11:17,875
Jeg håper det er greit.
119
00:11:18,880 --> 00:11:23,317
Nei, det er greit.
Ta en blokk og en penn, og følg etter meg?
120
00:11:31,760 --> 00:11:34,194
Her er invitasjon
til julefesten på fredag som kommer.
121
00:11:34,400 --> 00:11:36,197
- Er det den tiden allerede?
- Ja.
122
00:11:40,360 --> 00:11:41,918
Sitt ned.
123
00:11:47,040 --> 00:11:48,837
Så hvorfor inviterer de ikke ektefeller?
124
00:11:50,560 --> 00:11:51,993
Hva?
125
00:11:52,200 --> 00:11:54,316
Til festen. De sier nei til ektefeller.
126
00:11:54,520 --> 00:11:58,832
Ja, det er Joe Gage regel. Faktisk,
det er sånn i flere andre firmaer også.
127
00:11:59,040 --> 00:12:01,952
Jeg antar de mente du ikke kommer
til å slappe av og kose deg ...
128
00:12:02,160 --> 00:12:05,232
... hvis din ektefelle er der.
Bakgrunnen for å ha fest, ikke sant?
129
00:12:05,440 --> 00:12:08,113
- Så blir denne festen ganske vill?
- Å, ikke vanligvis.
130
00:12:08,720 --> 00:12:09,869
Vel, det er ikke morsomt.
131
00:12:10,080 --> 00:12:12,913
Jeg ringte Patrick. Han sa
du liker den svart med to sukkerbiter.
132
00:12:14,960 --> 00:12:16,916
Hvis den er kaldt, kan jeg gå å varme den
på kjøkkenet.
133
00:12:17,120 --> 00:12:20,032
Nei, faktisk, den er perfekt. Tusen
takk. La oss komme i gang.
134
00:12:20,240 --> 00:12:21,719
- Klar når du er.
- Det er mandag.
135
00:12:21,920 --> 00:12:24,753
- Første ting først.
- Tatt meg av det.
136
00:12:24,960 --> 00:12:26,109
Tok deg av hva?
137
00:12:26,320 --> 00:12:28,356
På mandager
sender du alltid din kone blomster.
138
00:12:28,560 --> 00:12:31,791
Denne uken du sendte henne
et dusin lang stammete røde roser.
139
00:12:32,000 --> 00:12:34,036
Jeg ringte for å bekrefte
at de har blitt levert.
140
00:12:34,240 --> 00:12:35,559
Takk skal du ha.
141
00:12:38,440 --> 00:12:40,112
Hvor lenge har dere to
vært gift?
142
00:12:41,800 --> 00:12:42,789
Tre år i mars.
143
00:12:43,000 --> 00:12:45,434
Og du sender henne fortsatt blomster
hver uke. Heldig jente.
144
00:12:45,640 --> 00:12:48,313
Ja, det er en slags tradisjon.
145
00:12:48,520 --> 00:12:51,830
Patrick sa at du startet her når
hun var assistenten din.
146
00:12:52,040 --> 00:12:54,031
Du og Patrick har visst hatt en lang
samtale.
147
00:12:54,240 --> 00:12:55,673
- La oss ta noen telefoner.
- Sett igang.
148
00:12:55,880 --> 00:12:57,677
Hvorfor begynner vi ikke
med Phil Trendle?
149
00:12:57,880 --> 00:13:00,075
Se om du kan få en lunsj
avtale neste uke ...
150
00:13:00,280 --> 00:13:02,475
... men prøv på for The Water Grill.
Jeg liker fisken der.
151
00:13:02,680 --> 00:13:04,910
- The Water Grill er et fantastisk sted.
- Terry Mills.
152
00:13:05,120 --> 00:13:07,793
- Går jeg for fort nå?
- Jeg bare venter på deg.
153
00:13:09,280 --> 00:13:10,998
Er du alltid så effektiv?
154
00:13:11,200 --> 00:13:12,428
Overrasker det deg?
155
00:13:12,640 --> 00:13:15,108
Ja. Ja, de fleste av de vikarene
vi får her, er de som ...
156
00:13:15,320 --> 00:13:17,709
man tror du vil finne
er ikke din typisk vikar.
157
00:13:21,080 --> 00:13:22,957
Vi var på matbutikken,
Jeg ser bort ...
158
00:13:23,160 --> 00:13:25,628
... og Kyle flørter
med kassedamen.
159
00:13:25,840 --> 00:13:29,389
Hun er omtrent 16år, og han 2år
160
00:13:29,600 --> 00:13:33,309
Han ga henne det samme blikket som du gir
når du ser en fin jente.
161
00:13:33,520 --> 00:13:37,069
Jeg tror du har lært opp baby min
hvordan man skal flørte. Som far, så sønn.
162
00:13:37,840 --> 00:13:40,832
Vel, uansett, på vei hjem idag
stoppet jeg ved studiestedet ...
163
00:13:41,040 --> 00:13:44,919
tok jeg med meg katalogen for
neste semester's pensum.
164
00:13:45,120 --> 00:13:47,270
Bare så du vet det, jeg kan ikke vente.
165
00:13:48,160 --> 00:13:49,229
Trenger du meg?
166
00:13:50,240 --> 00:13:54,233
Jeg skal vise den til deg i kveld
jeg trenger din mening på de forskellige fagene.
167
00:13:54,440 --> 00:13:55,793
Hører du på meg?
168
00:14:03,680 --> 00:14:05,477
Kjære.
169
00:14:05,680 --> 00:14:08,752
Hvis jeg tar Ledelsesøkonomi
og Operasjonsledelse ...
170
00:14:08,960 --> 00:14:11,315
... så vil jeg ikke ta System
Informasjonsledelse ...
171
00:14:11,520 --> 00:14:13,511
... før neste semester, okei?
172
00:14:13,720 --> 00:14:14,675
Skole?
173
00:14:14,880 --> 00:14:16,757
- Derek.
- Det er som en elektronisk utdannelse?
174
00:14:16,960 --> 00:14:19,679
Kom igjen, kjære, ikke i kveld.
Du vet at dette er viktig for meg.
175
00:14:19,880 --> 00:14:21,313
Vel, det er viktig for meg også ...
176
00:14:21,520 --> 00:14:25,274
... men jeg var typen håper du likte
å være mor, som bor hjemme med Kyle.
177
00:14:25,480 --> 00:14:27,869
Du vet jeg elsker å være mor.
178
00:14:29,040 --> 00:14:32,430
Vi har alle disse rommene. Jeg tjener
nok penger for oss, og jeg skal ...
179
00:14:32,640 --> 00:14:34,437
Det handler ikke om penger.
180
00:14:34,640 --> 00:14:35,595
Vi hadde en avtale.
181
00:14:35,800 --> 00:14:39,156
Du sa at du skulle jobbe hardt, jeg vil ta meg
av babyen, og du vil få forfremmelsen.
182
00:14:39,360 --> 00:14:40,349
Så skulle jeg få min utdannelse.
183
00:14:40,560 --> 00:14:42,039
- Sa jeg det?
- Ja, det gjorde du.
184
00:14:42,240 --> 00:14:44,629
Du har alltid noe å snakke om
når du kommer hjem.
185
00:14:44,840 --> 00:14:46,319
Jeg trenger noe å snakke om også.
186
00:14:46,520 --> 00:14:49,273
- Så Kyle skal være et enebarn?
- La oss skaffe ham en valp.
187
00:14:49,480 --> 00:14:51,675
En tispe som ser ut som den er fra
din side av familien ...
188
00:14:51,880 --> 00:14:54,713
... og fortelle ham det er hans søster.
- Kan vi kalle henne Little Sharon?
189
00:14:54,920 --> 00:14:56,273
Hei, Little Sharon. Kom her.
190
00:14:56,480 --> 00:14:59,233
Du vet nøyaktig
hvem jeg snakker om.
191
00:14:59,440 --> 00:15:03,479
Vet du hva, jeg vil se deg
si det til ansiktet hennes.
192
00:15:06,920 --> 00:15:09,878
D? Hvorfor har ikke du
ringt meg tilbake i dag?
193
00:15:10,080 --> 00:15:11,957
- Når ringe du då?
- Rundt 4.
194
00:15:12,160 --> 00:15:14,993
- Du burde lagt igjen en beskjed.
- Jeg la igjen en beskjed.
195
00:15:16,240 --> 00:15:18,674
Oh, Patrick var syk,
og, du vet, vikaren ...
196
00:15:18,880 --> 00:15:20,552
Vi hadde en vikar og hun sa ...
197
00:15:20,760 --> 00:15:23,228
... Shannon ringte
men ikke la igjen noe nummer.
198
00:15:23,440 --> 00:15:26,750
Henne? Jeg trodde vi hadde en avtale,
ingen kvinnelige assistenter.
199
00:15:26,960 --> 00:15:29,428
kjære, jeg kontrollerer ikke
tilgjengeligheten av vikarer.
200
00:15:29,640 --> 00:15:31,039
Er hun pen?
201
00:15:31,240 --> 00:15:33,117
Ganske vanlig.
202
00:15:33,320 --> 00:15:36,437
Vet du hva egentlig
hun gjorde faktisk en bedre jobb enn Patrick.
203
00:15:36,640 --> 00:15:38,198
Bortsett fra å rote vekk
meldingen din.
204
00:15:38,400 --> 00:15:40,595
- Jeg vil ha hun sparken umiddelbart.
- Med engang.
205
00:15:40,800 --> 00:15:42,870
- Jeg mener det.
- Jeg lover.
206
00:15:46,000 --> 00:15:48,195
God natt, Shannon.
207
00:15:53,360 --> 00:15:54,998
Håper vi ikke forstyrrer
noe.
208
00:15:55,200 --> 00:15:57,350
Nei, nei, det er hyggelig å ha deg her.
209
00:15:57,560 --> 00:16:00,120
Jeg tar Kyle til The Grove i dag
får å se nissen.
210
00:16:00,560 --> 00:16:03,950
Vil du komme?
Få et bilde tatt på fanget til nissen?
211
00:16:04,160 --> 00:16:05,718
Nei, jeg vil, men jeg har så mye å gjøre.
212
00:16:05,920 --> 00:16:07,797
Du trenger meg tilbake på kontoret,
Gjør ikke du?
213
00:16:08,000 --> 00:16:10,434
Unnskyld meg.
Her er kaffeen din, rykende varm.
214
00:16:10,640 --> 00:16:13,154
Hei, Lisa.
215
00:16:13,360 --> 00:16:17,558
Dette er min kone, Sharon. Sharon,
dette er Lisa. Hun vikarierer for Patrick.
216
00:16:17,760 --> 00:16:20,274
Det er slik en glede
å møte deg, Mrs. Charles.
217
00:16:20,480 --> 00:16:22,994
- Hei.
- Hei. Og dette må være Kyle.
218
00:16:23,680 --> 00:16:26,148
Jeg kan allerede se at
han blir en hjerteknuser.
219
00:16:26,360 --> 00:16:28,828
Hei, Kyle. Jeg er Lisa.
220
00:16:29,040 --> 00:16:30,109
Si hei, Kyle.
221
00:16:30,320 --> 00:16:33,551
Å, han kan si hei. Han er vanligvis
ikke sjenert rundt fremmede.
222
00:16:33,760 --> 00:16:36,752
Får en kjekk gutt.
Han ser akkurat ut som deg.
223
00:16:37,320 --> 00:16:38,435
Mener du det?
224
00:16:39,000 --> 00:16:41,514
De fleste synes han ligner
på den vakre Sharon.
225
00:16:41,720 --> 00:16:43,119
Snakk om den perfekte familien.
226
00:16:43,320 --> 00:16:45,959
Dere tre skulle vært
på forsiden av et magasin.
227
00:16:46,160 --> 00:16:48,549
Det er en god ting du ikke skal være her
for lenge.
228
00:16:48,760 --> 00:16:50,830
Jeg vet at min mann
kan være svært krevende.
229
00:16:51,040 --> 00:16:53,190
Egentlig så lærer jeg mye
fra din mann.
230
00:16:53,400 --> 00:16:55,470
Vedder jeg på at du gjør.
231
00:16:58,120 --> 00:17:00,554
Joe Gage trenger å se deg
når du har et øyeblikk.
232
00:17:00,760 --> 00:17:02,034
Flott.
233
00:17:02,760 --> 00:17:04,830
Det var hyggelig å treffe deg, Sharon.
234
00:17:05,040 --> 00:17:06,075
Deg også, Liz.
235
00:17:06,760 --> 00:17:08,273
- Det er Lisa.
- Unnskyld?
236
00:17:08,480 --> 00:17:10,436
Det er Lisa. Du sa Liz.
237
00:17:10,640 --> 00:17:13,473
Beklager. Lisa.
238
00:17:17,480 --> 00:17:21,439
- Sharon.
- Var ikke meg. Skyld på Shannon.
239
00:17:21,640 --> 00:17:23,596
- Hva er det med henne?
- Hva mener du?
240
00:17:23,800 --> 00:17:25,153
"Ser ut akkurat som deg, Derek".
241
00:17:26,400 --> 00:17:28,277
Men han er slags kjekk som meg.
242
00:17:28,480 --> 00:17:29,708
Du sa at hun var helt enkel.
243
00:17:29,920 --> 00:17:31,876
Den jenta kan være mye,
men hun er ikke enkel.
244
00:17:32,080 --> 00:17:35,231
Ikke vet jeg.
Jeg har bare øyner for deg.
245
00:17:35,440 --> 00:17:37,715
Og du tror
det skal fungere?
246
00:17:37,920 --> 00:17:39,478
Kom igjen.
247
00:17:39,680 --> 00:17:41,830
Tar deg rundt på kontoret.
Du kan treffe gjengen.
248
00:17:42,040 --> 00:17:43,393
Jeg vet at du savner det.
249
00:17:43,600 --> 00:17:46,319
- Når er det Patrick kommer tilbake?
- I morgen.
250
00:17:47,240 --> 00:17:48,832
Du bør håpe det.
251
00:18:39,840 --> 00:18:41,398
Crudo.
252
00:19:02,600 --> 00:19:04,955
Jøss, se på treet.
253
00:19:05,240 --> 00:19:06,992
Jul allerede.
254
00:19:09,600 --> 00:19:11,397
- Hei, Stan.
- God morgen, Mr. Charles.
255
00:19:11,600 --> 00:19:13,556
- Jeg er tilbake.
- Patrick.
256
00:19:13,920 --> 00:19:15,638
- Føler du deg bedre?
- Ja, takk.
257
00:19:15,840 --> 00:19:18,479
Du vet det vil ta mye mer
enn noe magevirus ...
258
00:19:18,680 --> 00:19:20,591
... for å holde meg unna
fra Julefesten.
259
00:19:20,800 --> 00:19:21,755
Ja.
260
00:19:21,960 --> 00:19:25,077
Ikke at vi kan si det samme
om Marge.
261
00:19:27,320 --> 00:19:28,594
Du får med deg alt, gjør ikke du?
262
00:19:30,440 --> 00:19:33,193
Stakkars jente kalt inn syke
med magevirus.
263
00:19:33,400 --> 00:19:34,549
Hun fikk det fra Patrick.
264
00:19:34,760 --> 00:19:36,751
Det er det som skjer
når hun bruke min leppestift.
265
00:19:38,480 --> 00:19:41,313
Greit, jenter.
Oppfør dere her ute.
266
00:19:44,560 --> 00:19:48,439
Så hvor mange ganger har du blitt tatt
for å lytte på Derek's samtaler?
267
00:19:48,640 --> 00:19:50,392
Som om du ikke har.
268
00:19:50,600 --> 00:19:52,397
Jeg er altfor glatt
til å noen gang å bli tatt.
269
00:19:52,600 --> 00:19:54,875
- Det vedder jeg på at du er.
- Hvor lenge har du vært her?
270
00:19:55,080 --> 00:19:57,071
- Ti år i april.
- Jeg vedder på at du vet mer ...
271
00:19:57,280 --> 00:19:59,635
... om hva som skjer
bak disse dørene enn noen andre.
272
00:19:59,840 --> 00:20:01,671
Kjære, du har ingen anelse.
273
00:20:01,880 --> 00:20:04,189
Mitt kallenavn her er 411.
274
00:20:04,400 --> 00:20:07,597
411. Vel, kanskje vi kan ta
en cocktail etter jobb en gang.
275
00:20:07,800 --> 00:20:09,392
Kan du oppdatere meg med jentesnakk.
276
00:20:09,600 --> 00:20:13,070
Hvis du tror du kan få ut info av meg
med et par Cosmos ...
277
00:20:13,280 --> 00:20:14,679
... har du er rett.
278
00:20:33,160 --> 00:20:36,516
Jeg beklager, jeg trodde alle
var til lunsj.
279
00:20:38,080 --> 00:20:39,718
- Jeg burde gå.
- Nei
280
00:20:40,520 --> 00:20:41,873
Bli. Okei?
281
00:20:42,080 --> 00:20:46,710
Jeg skal bare ta meg lunsj og ...
282
00:20:46,920 --> 00:20:49,070
... gå tilbake til kontoret.
283
00:20:50,240 --> 00:20:51,639
Ok?
284
00:20:59,960 --> 00:21:02,793
- Går det bra? Vil du snakke om det?
- Det er ingenting.
285
00:21:03,000 --> 00:21:04,399
Ingenting?
286
00:21:05,800 --> 00:21:10,874
Du vet, de fleste mennesker jeg kjenner
gråter ikke over ingenting.
287
00:21:11,080 --> 00:21:13,036
Tror du jeg gråter?
288
00:21:13,520 --> 00:21:15,078
Dette er bare allergi.
289
00:21:15,280 --> 00:21:17,555
Oh, allergi, ok.
Hva er du allergisk mot?
290
00:21:20,160 --> 00:21:22,355
Menn, angivelig.
291
00:21:22,840 --> 00:21:24,193
Kan jeg sitte ned?
292
00:21:26,280 --> 00:21:27,872
Ja.
293
00:21:30,280 --> 00:21:33,795
Har du kjæreste problemer
akkurat nå?
294
00:21:35,800 --> 00:21:38,837
Jeg begynner å tro
det er noe galt med meg.
295
00:21:39,040 --> 00:21:41,315
Det er ingenting i veien med deg.
296
00:21:42,000 --> 00:21:44,150
Jeg skulle ønske jeg kunne tro det.
297
00:21:49,760 --> 00:21:52,115
Kanskje du ikke har møtt
den ret mannen ennå.
298
00:21:53,160 --> 00:21:55,469
Jeg begynner å tenke
at alle de gode er tatt.
299
00:21:55,680 --> 00:21:58,069
Jeg er ingen ekspert, men du vet,
hvis det ikke fungerer ...
300
00:21:58,280 --> 00:22:00,669
... så kanskje det ikke var ment å være.
301
00:22:01,880 --> 00:22:02,835
Kanskje.
302
00:22:03,040 --> 00:22:05,918
Og du vet,
møter du den rette fyren ...
303
00:22:06,120 --> 00:22:07,519
... vet du det umiddelbart.
304
00:22:07,720 --> 00:22:09,551
Er det hvordan det var
med deg og Sharon?
305
00:22:10,520 --> 00:22:12,750
Ja. Ja, det skjer faktisk.
306
00:22:12,960 --> 00:22:16,236
- Flott. Nå er jeg sjalu.
- Hvorfor?
307
00:22:17,040 --> 00:22:18,917
Hun har alt.
308
00:22:19,120 --> 00:22:22,078
Perfekt mann, perfekt barn,
perfekt ekteskap.
309
00:22:22,280 --> 00:22:25,113
Nei Nei, ingenting er perfekt.
310
00:22:25,320 --> 00:22:27,629
Du vet, det er problemer
i alle forhold.
311
00:22:27,840 --> 00:22:29,717
Det viktigste
er å tenke fremover.
312
00:22:29,920 --> 00:22:31,956
Du må komme deg fremover,
vet du?
313
00:22:33,280 --> 00:22:36,192
Hør, Lisa, ikke ta alt innover deg
pga denne fyren.
314
00:22:36,400 --> 00:22:38,960
Se på deg, du er en smart,
attraktiv kvinne.
315
00:22:39,720 --> 00:22:42,188
Enhver mann ville være heldig
å ha deg.
316
00:22:42,400 --> 00:22:43,469
Ja, jøss.
317
00:22:43,680 --> 00:22:46,672
Nei ærlig, om jeg var singel ...
318
00:22:47,280 --> 00:22:49,111
Du prøver bare
å få meg til å føle meg bedre.
319
00:22:49,320 --> 00:22:50,355
Fungerer det?
320
00:22:51,440 --> 00:22:53,237
Ja.
321
00:22:54,080 --> 00:22:55,399
Bra.
322
00:22:55,600 --> 00:22:57,238
Ikke gi opp, okei?
323
00:22:58,000 --> 00:23:01,675
Det kommer til å gå bra.
324
00:23:01,880 --> 00:23:03,552
Takk, Derek.
325
00:23:03,760 --> 00:23:07,036
Mister ... Mr. Charles.
326
00:23:11,640 --> 00:23:13,596
Unnskyld, unnskyld.
327
00:23:13,800 --> 00:23:16,314
- Unnskyld meg.
- Det er okei.
328
00:23:18,680 --> 00:23:20,079
Hva var det der for noe?
329
00:23:20,280 --> 00:23:23,272
Herregud, kjæresten dumpet henne
og jeg var bare snill.
330
00:23:23,480 --> 00:23:26,392
Hun kan få meg.
Det er et bra stykke det der.
331
00:23:26,600 --> 00:23:28,750
- Slutt, Ben.
- Kom igjen. Som om du ikke har lagt merke til hun.
332
00:23:28,960 --> 00:23:30,632
Nei, dude,
Jeg er ikke med i spillet lenger.
333
00:23:30,840 --> 00:23:32,956
Jeg er pensjonert og veileder, som deg.
334
00:23:33,160 --> 00:23:36,596
Jeg er fremdeles med i spillet. Sitter bare
på benken, og venter på å få spille igjen.
335
00:23:36,800 --> 00:23:38,552
Forsiktig, D.
Det er ikke som gamle dager ...
336
00:23:38,760 --> 00:23:42,036
... der du kan slippe unna med
en sjapp en påkontoret og ikke bli tatt for det.
337
00:23:42,240 --> 00:23:43,195
Forsiktig, D?
338
00:23:43,400 --> 00:23:45,231
Du bare gikk og giftet deg med din,
det er alt.
339
00:23:45,440 --> 00:23:46,919
Hvis du tenker på den jenta ...
340
00:23:47,120 --> 00:23:48,917
- Du så henne først.
- Du er en tosk.
341
00:23:49,120 --> 00:23:52,590
Dessverre tror jeg ikke jeg er hennes type.
Men, du, derimot ...
342
00:23:54,080 --> 00:23:55,991
Alt jeg si
er at disse single jentene ...
343
00:23:56,200 --> 00:23:58,316
... ser arbeidsplassen
som sin jaktmark.
344
00:23:58,520 --> 00:24:02,479
Og jeg tror denne har fått
tak på deg.
345
00:25:13,760 --> 00:25:16,115
Sharon. Hei.
346
00:25:18,320 --> 00:25:20,470
Jeg har akkurat fått ham til å sove, kjære.
347
00:25:23,240 --> 00:25:24,275
Rød? Blå?
348
00:25:24,480 --> 00:25:25,629
- Rød? Blå?
- Den røde.
349
00:25:30,120 --> 00:25:34,398
- Hva skal du i kveld?
- Det vanlige. Gryn, havremel.
350
00:25:35,800 --> 00:25:37,074
Hvordan ser jeg ut?
351
00:25:37,520 --> 00:25:39,556
- Du ser bra ut.
- Jeg ser bra ut.
352
00:25:39,760 --> 00:25:42,991
Husk siste gangen du gikk
på festen og ble full.
353
00:25:44,360 --> 00:25:45,793
Kyle.
354
00:25:46,000 --> 00:25:47,558
Spis noe.
355
00:25:47,760 --> 00:25:50,718
Det skal jeg. Jeg tar en burger
på Jake's.
356
00:25:50,920 --> 00:25:54,230
- Ok. Jeg elsker deg.
- Ok. Jeg elsker deg også.
357
00:25:55,560 --> 00:26:00,156
Fjerde kvartal, Derek Charles
tar den opp, tre sekunder igjen.
358
00:26:02,640 --> 00:26:06,030
- Jeg elsker deg, kjære.
- Ha det. Spise noe.
359
00:26:35,440 --> 00:26:37,271
- Dette sete opptatt?
- Ja.
360
00:26:37,480 --> 00:26:38,833
Nei, jeg tuller.
361
00:26:39,040 --> 00:26:40,439
Vær så god.
362
00:26:44,160 --> 00:26:46,276
- Se på deg.
- Det er julefest nå.
363
00:26:46,760 --> 00:26:48,239
Å, ja. Du ser flott ut.
364
00:26:48,440 --> 00:26:50,908
Takk.
Tok du en matbit tidligere?
365
00:26:51,120 --> 00:26:52,348
Ja. Du også?
366
00:26:52,560 --> 00:26:53,959
Brilliante hoder tenker likt.
367
00:26:54,160 --> 00:26:56,754
Takk, John.
Fortsatt den beste burgeren i byen.
368
00:26:56,960 --> 00:26:58,279
Virkelig?
369
00:26:59,000 --> 00:27:00,433
Hei, John? John?
370
00:27:01,520 --> 00:27:02,919
John.
371
00:27:03,120 --> 00:27:06,271
- Kan jeg få en også?
- Fiks henne en også. Den spesielle.
372
00:27:13,200 --> 00:27:15,156
- Den var utrolig god.
- Jeg sa jo det.
373
00:27:15,360 --> 00:27:19,831
Du vet, vi pleide å komme hit
etter en hard dags arbeid og slappe av.
374
00:27:20,040 --> 00:27:21,234
- Jobbe hardt, leke hardt?
- Jepp.
375
00:27:21,440 --> 00:27:24,273
Før i tiden,
ville jeg tatt to på rappen.
376
00:27:25,360 --> 00:27:27,032
Hei, hvordan er det med kjæreste problemene?
377
00:27:27,960 --> 00:27:30,520
- Tenk kun fremover, ikke sant?
- Nettopp.
378
00:27:30,720 --> 00:27:34,679
- Greit.
- Så, hva er den store planen, Derek?
379
00:27:34,880 --> 00:27:36,677
Styre selskapet når jeg er 35 ...
380
00:27:36,880 --> 00:27:40,953
... privetfly når jeg er 40, gå av og eie min private
øy og Lakers når jeg er 50.
381
00:27:41,160 --> 00:27:43,355
- Jeg er en Sixers fan.
- Beklager å høre det.
382
00:27:43,560 --> 00:27:45,710
Jeg skal ta deg med på en rundtur hos mitt
lag, okei?
383
00:27:47,080 --> 00:27:48,513
- Unnskyld?
- Ja.
384
00:27:48,720 --> 00:27:51,109
Kan ...? Kan jeg få
en Dirty Martini?
385
00:27:51,320 --> 00:27:52,275
Selfølgelig.
386
00:27:52,480 --> 00:27:54,311
- Vil du ha en?
- Nei takk.
387
00:27:55,560 --> 00:27:57,949
Å, kom igjen. Skrytepave.
388
00:27:58,160 --> 00:27:59,115
Nei takk.
389
00:27:59,320 --> 00:28:02,995
- Det er juletider. Ingen arbeid.
- John, nei.
390
00:28:04,000 --> 00:28:06,275
- Ta en til min venn.
- Hvordan ønsker du den?
391
00:28:07,400 --> 00:28:08,355
Lag den sterk.
392
00:28:12,120 --> 00:28:13,917
Dette er for deg.
393
00:28:20,920 --> 00:28:23,195
Patrick? Patrick. Patrick.
394
00:28:23,400 --> 00:28:26,358
Nok en gang god jobb som leder
av dekorasjonskomiteen.
395
00:28:26,560 --> 00:28:30,838
- Du er som nissens lille hjelper.
- Vel, jeg vil ikke la ditt folk gjøre det.
396
00:28:31,920 --> 00:28:35,117
Hei, ikke prøv dette hjemme, okei?
Dere vil skade deg selv.
397
00:28:43,000 --> 00:28:44,069
Hva skjer?
398
00:28:44,280 --> 00:28:45,793
Hva skjer?
Du er nydelig.
399
00:28:47,240 --> 00:28:48,673
Jeg kommer straks tilbake.
400
00:28:49,440 --> 00:28:50,668
Jeg kommer for deg, Derek..
401
00:28:52,480 --> 00:28:54,471
- Jeg kommer til deg.
- Nei jeg danser ikke.
402
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
Nei, kom igjen, du ikke vil
med meg. Ok, ok.
403
00:28:57,440 --> 00:28:58,919
Ja. Greit.
404
00:29:00,560 --> 00:29:02,835
- Er dette deg, Marge?
- Det er meg.
405
00:29:03,040 --> 00:29:05,235
La meg få litt av det boogie.
406
00:29:06,600 --> 00:29:09,910
- Visste ikke at du kan bevege seg slik.
- Fordi jeg sitter fast bak et skrivebord.
407
00:29:10,120 --> 00:29:13,715
- Ok, du har bena under det.
- Ja, det gjør jeg.
408
00:29:17,920 --> 00:29:20,798
- Greit. Du er glatt.
- Glatt, baby, virkelig glatt.
409
00:29:21,000 --> 00:29:22,433
- Virkelig glatt.
- Jeg kommer i.
410
00:29:22,640 --> 00:29:24,995
Alle righty, baby. Han er bare din.
411
00:29:26,880 --> 00:29:30,031
- Hei, Office Rasshøl.
- Det er Mr. Office Rasshøl deg.
412
00:29:30,240 --> 00:29:31,639
Tequila?
413
00:29:31,840 --> 00:29:35,719
Øl, tre martini og tequila?
Nei, jeg tror ikke det.
414
00:29:35,920 --> 00:29:37,399
Feiging.
415
00:29:44,520 --> 00:29:46,272
Kom med det.
416
00:29:46,480 --> 00:29:48,277
Du kan jo danse.
417
00:29:48,480 --> 00:29:50,835
Det er Soul Train for deg, baby.
418
00:29:51,040 --> 00:29:52,678
- Hva har du?
- Vil du se hva jeg har?
419
00:29:52,880 --> 00:29:54,916
- La oss gå, la oss gå.
- Ta det.
420
00:29:56,520 --> 00:29:58,556
Du kan bevege deg. Okei, vikar.
421
00:29:58,760 --> 00:30:01,399
- Frekt, frekt.
- Hei.
422
00:30:02,320 --> 00:30:04,038
Du vet,
Jeg skulle egentlig ikke komme her i kveld.
423
00:30:04,240 --> 00:30:05,912
Hvorfor ikke?
424
00:30:06,120 --> 00:30:09,396
Jeg har ikke vært her så lenge, og ...
425
00:30:09,600 --> 00:30:12,910
Jeg er sikker på at alle her er fornøyd
at du kom.
426
00:30:14,920 --> 00:30:16,194
Til og med du?
427
00:30:16,400 --> 00:30:19,710
Hva mener du, "til og med meg"?
Jeg er din største tilhenger her.
428
00:30:27,680 --> 00:30:29,398
Har du lyst å gi en på kinnet?
429
00:30:32,800 --> 00:30:36,110
Hvis du ikke gjør det, vil folk
virkelig tro det er noe mellom oss.
430
00:30:38,200 --> 00:30:41,272
Vel, vi får vel ta
den sjansen da, he?
431
00:30:44,680 --> 00:30:45,829
Vent litt, hvor skal du?
432
00:30:46,040 --> 00:30:49,237
Denne kvelden er forsatt ung.
Sally Sloane. Vi fikk Sally Sloane.
433
00:30:49,440 --> 00:30:51,237
Husker du henne?
Hun ga oss lapdance!
434
00:30:51,440 --> 00:30:52,839
- Sally.
- Derek har enere!
435
00:30:53,040 --> 00:30:55,600
- Han har enere!
- Jeg må dra hjem, nøktern opp.
436
00:30:55,800 --> 00:30:57,756
Skal vi komme oss ut herfra
og finne noen skikkelige problemer?
437
00:30:57,960 --> 00:31:01,191
- Nei takk. Nei takk.
- Hvor er din jule glede?
438
00:31:01,400 --> 00:31:02,992
Sammen med min kone og barn.
439
00:31:03,200 --> 00:31:06,510
Må pisse, så sniker jeg meg
ut herfra, okei?
440
00:31:06,720 --> 00:31:09,553
Du er ikke moro, D. Ingen moro i det hele tatt.
441
00:31:18,720 --> 00:31:19,869
Lisa, Lisa.
442
00:31:20,080 --> 00:31:23,789
Hei, hei, hei. Stopp, stopp, stopp.
443
00:31:24,000 --> 00:31:25,479
Kom igjen, stopp, nei.
444
00:31:29,920 --> 00:31:31,273
Faen.
445
00:31:38,560 --> 00:31:40,437
Du må stoppe.
446
00:31:43,920 --> 00:31:45,717
Hvem er det som er der?
447
00:31:47,160 --> 00:31:50,118
Stopp. Ok. Ok.
448
00:31:52,760 --> 00:31:54,352
Lisa, Lisa.
449
00:31:54,560 --> 00:31:58,473
Herregud, Lisa, Lisa. Stopp. Stopp.
Ikke gjør det. Ikke ...
450
00:32:02,760 --> 00:32:03,954
Stopp, stopp.
451
00:32:04,760 --> 00:32:05,715
Stopp.
452
00:32:13,880 --> 00:32:15,711
Lisa, stopp.
453
00:32:17,000 --> 00:32:18,399
Stopp.
454
00:32:25,160 --> 00:32:27,310
Stopp.
455
00:32:27,520 --> 00:32:28,919
Hold opp.
456
00:32:31,040 --> 00:32:33,759
- Hva? Derek.
- Hva faen er galt med deg?
457
00:32:33,960 --> 00:32:36,758
Hva er galt? Derek!
458
00:32:44,640 --> 00:32:47,916
Hvis du føler at du ikke kan kjøre,
har jeg taxilapper.
459
00:32:48,120 --> 00:32:51,032
Taxilapper er for de
som ikke kan kjøre. Vil ikke deg noe vondt.
460
00:32:51,240 --> 00:32:52,912
Kom igjen, ikke vær sjenert.
461
00:32:59,840 --> 00:33:01,558
Jævel.
462
00:33:05,800 --> 00:33:09,873
Vel, vel, vel.
Lever farlig, gjør ikke vi?
463
00:33:10,080 --> 00:33:12,275
Patrick din dumme gamle dronning.
464
00:33:13,320 --> 00:33:14,673
Dans med meg.
465
00:33:16,440 --> 00:33:17,873
Dans med meg.
466
00:34:37,000 --> 00:34:38,558
Hvordan var det?
467
00:34:40,720 --> 00:34:42,472
Det vanlige, baby.
468
00:34:43,080 --> 00:34:45,116
Noe interessant som skjedde?
469
00:34:47,640 --> 00:34:49,232
Nei
470
00:35:07,600 --> 00:35:08,919
God morgen.
471
00:35:09,120 --> 00:35:10,599
Hei. Morgen.
472
00:35:11,840 --> 00:35:13,512
- Alt i orden?
- Ja.
473
00:35:13,720 --> 00:35:15,790
Du burde vært der lenger.
474
00:35:16,000 --> 00:35:18,833
Roger fra oppkjøpsavdelingen kastet
kakene sine på juletreet.
475
00:35:19,040 --> 00:35:20,439
Beklager, jeg gikk glipp av det.
476
00:35:29,280 --> 00:35:30,838
Dårlig tidspunkt?
477
00:35:32,640 --> 00:35:34,596
Nei
478
00:35:34,800 --> 00:35:37,872
Joe ønsker å vite når du er
ferdig med Ganz sin portefølje.
479
00:35:40,200 --> 00:35:42,714
Si til ham at jeg vil ha den klar
ved slutten av dagen.
480
00:35:43,480 --> 00:35:44,959
Takk.
481
00:35:45,960 --> 00:35:47,951
Okei.
482
00:35:52,360 --> 00:35:55,477
Joe liker virkelig damene, ikke sant?
483
00:35:57,800 --> 00:35:59,950
Ikke vet jeg.
484
00:36:15,960 --> 00:36:17,951
Hei. Greit hvis jeg stikker?
485
00:36:18,160 --> 00:36:20,674
- Ja. Gå du.
- okei. Sees i morgen.
486
00:36:20,880 --> 00:36:22,518
Ok.
487
00:36:22,720 --> 00:36:24,073
Hei, Lisa.
488
00:37:01,880 --> 00:37:03,598
Hei.
489
00:37:06,040 --> 00:37:08,759
Jeg skylder deg en unnskyldning
fra Julefesten.
490
00:37:09,600 --> 00:37:13,673
Jeg tror at jeg liksom tok deg
litt overraskende.
491
00:37:13,880 --> 00:37:18,317
Ja, du vet,
vi hadde begge et par drinker for mye.
492
00:37:18,520 --> 00:37:19,919
Så la oss bare glemme det.
493
00:37:21,760 --> 00:37:23,113
Hva hvis jeg ikke kan?
494
00:37:31,920 --> 00:37:33,876
Lisa, ingenting skjedde.
495
00:37:35,120 --> 00:37:39,875
Greit, ha det på din måte.
Ingenting skjedde.
496
00:37:42,960 --> 00:37:44,393
Okei, kom deg ut av bilen min.
497
00:37:45,600 --> 00:37:46,953
Kom deg ut av bilen nå.
498
00:37:49,000 --> 00:37:50,433
Kom deg ut av bilen min.
499
00:37:51,120 --> 00:37:52,189
Slapp av.
500
00:37:52,400 --> 00:37:54,755
- Derek, slapp av.
- Kom igjen. Ut av bilen min.
501
00:37:55,280 --> 00:37:57,510
- Kom deg ut herfra.
- Ingen som står rundt oss og ser.
502
00:37:58,280 --> 00:38:01,829
Gud. Det var helt sinnssykt i dag.
Å måtte late ...
503
00:38:02,040 --> 00:38:04,952
... som jeg var konsentrert om arbeidet,
når alt jeg kunne tenke på ...
504
00:38:05,160 --> 00:38:07,310
Lisa! Kom deg ut av bilen nå!
505
00:38:07,960 --> 00:38:10,030
Derek, hva er galt?
506
00:38:10,640 --> 00:38:12,835
- Hva har jeg gjort?
- Hei, hei.
507
00:38:13,040 --> 00:38:15,554
Jeg vet ikke hva som er galt,
om du er dum, eller hva ...
508
00:38:15,760 --> 00:38:18,832
... men la meg fortelle deg noe.
Det er ingenting som skjer mellom oss to.
509
00:38:19,040 --> 00:38:22,476
Ingenting! Okei? Jeg ville ikke satset
jobben min. Helvete heller, jeg jobber her.
510
00:38:22,680 --> 00:38:24,830
Stopp! Ikke rør meg. Bare kom deg ut.
511
00:38:25,040 --> 00:38:26,234
Kom deg ut.
512
00:38:26,440 --> 00:38:27,714
Kom deg ut.
513
00:38:28,640 --> 00:38:32,235
- Kom deg ut! Kom igjen!
- Herregud!
514
00:38:32,440 --> 00:38:35,876
- Kanskje du er et rasshøl.
- Ja, greit. Kom deg ut.
515
00:39:07,800 --> 00:39:09,392
Sharon?
516
00:39:10,760 --> 00:39:11,954
Shar?
517
00:39:14,840 --> 00:39:16,990
Det er noe jeg må fortelle deg.
518
00:39:23,320 --> 00:39:24,275
Hva er det?
519
00:39:24,480 --> 00:39:27,472
Jeg har brukt den siste halvanne timen
på å snakke med min søster.
520
00:39:27,680 --> 00:39:29,671
- Sheila?
- Kan du tro at Tim har hatt ...
521
00:39:29,880 --> 00:39:33,350
... en affære med en eller annen tilfeldig
kvinne på jobben i ett og et halvt år?
522
00:39:34,000 --> 00:39:37,117
- Hvordan fant hun det ut?
- Tim bare sa det.
523
00:39:37,320 --> 00:39:40,073
Han sa han forlot henne.
Med tre barn.
524
00:39:40,680 --> 00:39:43,638
- Ja, det er tøft.
- Det er en katastrofe. Hvis det var meg ...
525
00:39:43,840 --> 00:39:46,673
Nei, det ville aldri vært deg,
fordi jeg vil aldri bedra deg.
526
00:39:47,480 --> 00:39:48,595
Jeg vet det.
527
00:39:51,000 --> 00:39:52,638
Tim er et rasshøl.
528
00:39:53,320 --> 00:39:54,912
Fortell meg om det.
529
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Så, hva var det du skal fortelle meg?
530
00:40:01,160 --> 00:40:02,513
Hva?
531
00:40:02,720 --> 00:40:04,870
Du sa du hadde noe
å fortelle meg. Hva er det?
532
00:40:06,560 --> 00:40:08,118
Nei
533
00:40:09,320 --> 00:40:12,915
Bare et problem på jobben.
Ikke noe jeg ikke kan håndtere.
534
00:40:14,720 --> 00:40:16,756
Hvorfor kan ikke du fortelle meg det?
535
00:40:17,560 --> 00:40:19,471
Helt ærlig, det var ingenting.
536
00:40:19,680 --> 00:40:22,672
Hun grep tak i den,
Blottet seg for deg i bilen.
537
00:40:22,880 --> 00:40:24,598
Kom igjen.
Jeg trodde vi var beste venner.
538
00:40:24,800 --> 00:40:26,995
Jeg kan ikke tro at
du ikke fortalte meg det før nå.
539
00:40:27,200 --> 00:40:29,350
- Ben, Syns du dette er morsomt?
- Ja, det gjør jeg.
540
00:40:29,560 --> 00:40:32,757
Jeg trodde kanskje hun var
litt interessert. Jeg hadde aldri trodd ...
541
00:40:32,960 --> 00:40:35,394
Jeg forstår det ikke. Du vet, jeg. ..
542
00:40:35,600 --> 00:40:37,318
Helt ærlig, Ben.
543
00:40:37,520 --> 00:40:40,034
"Hei, hvordan har du det?" Jeg visste ikke ...
Jeg ville bare være hyggelig.
544
00:40:40,680 --> 00:40:42,193
Det var alt.
545
00:40:42,400 --> 00:40:44,595
Du er sikker på at du ikke forførte henne?
Bare litt kanskje?
546
00:40:44,800 --> 00:40:48,270
- Nei Ikke en jævla gang. Helt sant.
- Jenta er hot.
547
00:40:49,120 --> 00:40:51,953
- Så hva skal du gjøre?
- Rapportere det til HMS.
548
00:40:52,560 --> 00:40:53,834
Du kommer til å få henne sparken?
549
00:40:55,240 --> 00:40:57,754
- Jeg har ikke noe valg.
- La oss bare tenke gjennom dette litt.
550
00:40:57,960 --> 00:41:00,110
Hva om hun sier
at du prøvde deg på henne?
551
00:41:00,320 --> 00:41:01,275
Ikke faen.
552
00:41:01,480 --> 00:41:03,948
Vi snakker om tidligere
oppførsel her, Derek.
553
00:41:04,160 --> 00:41:07,118
Når var siste gang du hadde
en kvinnelig assistent, heh?
554
00:41:07,320 --> 00:41:08,435
Folk kommer til å undres.
555
00:41:20,600 --> 00:41:22,079
- Morn, Mr. Charles.
- Hei.
556
00:41:22,280 --> 00:41:23,599
- Hank der inne?
- Bare gå rett inn.
557
00:41:23,800 --> 00:41:26,189
- Hei, Hank.
- Derek, hei.
558
00:41:26,400 --> 00:41:28,595
- hva skjer?
- Hei.
559
00:41:32,240 --> 00:41:37,155
Jeg har ... Jeg har en personlig sak
jeg må snakke med deg om.
560
00:41:37,360 --> 00:41:38,998
Du vet Lisa Sheridan, vikaren?
561
00:41:39,200 --> 00:41:41,634
Ja, ja, ja.
Hun jobbet for deg en liten stund.
562
00:41:41,840 --> 00:41:44,400
Ja, det stemmer. Det gjorde hun.
563
00:41:46,000 --> 00:41:48,355
Hank, dette er vanskelig, ok?
564
00:41:48,560 --> 00:41:51,233
Hvis du er her for å sende inn en klage
om hennes arbeid ...
565
00:41:51,440 --> 00:41:52,634
... kan du spare på pusten.
566
00:41:52,840 --> 00:41:55,115
Hennes agentfirma ringte,
sa hun ikke kommer tilbake.
567
00:41:55,320 --> 00:41:56,912
De har allerede sendt en erstatter.
568
00:41:57,960 --> 00:41:59,791
- Å, ja?
- Ja.
569
00:42:02,120 --> 00:42:03,314
Sa de hvorfor?
570
00:42:05,080 --> 00:42:06,308
Nei
571
00:42:07,640 --> 00:42:10,518
Hvorfor? Var det noe form
for problemer?
572
00:42:10,720 --> 00:42:12,039
Problemer?
573
00:42:12,240 --> 00:42:16,119
Nei nei, ingen problem. Ingen problem.
574
00:42:19,560 --> 00:42:21,994
Jeg følte bare hun var helt
ute å kjøre, det var alt.
575
00:42:22,600 --> 00:42:25,637
- Men hvis hun allerede har sluttet, så ...
- Hun kom før deg der.
576
00:42:25,840 --> 00:42:26,989
Ja.
577
00:42:27,200 --> 00:42:28,474
Ja.
578
00:42:31,080 --> 00:42:32,911
Ja.
579
00:42:35,960 --> 00:42:38,349
- Var det noe annet?
- Nei, tydeligvis ikke.
580
00:42:38,560 --> 00:42:40,949
- Hvordan er det nye huset?
- Du vet, kan ikke bli bedre.
581
00:42:41,160 --> 00:42:42,673
- Hils Sharon og si jeg sa hei.
- Det skal jeg.
582
00:42:42,880 --> 00:42:45,792
Egentlig, dere burde komme en tur
når vi er kommet i orden. Komme innom.
583
00:42:46,000 --> 00:42:47,479
- Det høres flott ut.
- Greit.
584
00:42:47,680 --> 00:42:49,511
- Snakkes, Hank.
- Ha det.
585
00:42:54,560 --> 00:42:56,357
- Så?
- Hun sluttet.
586
00:42:56,560 --> 00:42:57,629
- Seriøst?
- Ja.
587
00:42:57,840 --> 00:42:59,353
Har du gullhår
opp i ræva?
588
00:42:59,560 --> 00:43:01,437
Du er den heldigste drittsekken jeg kjenner.
589
00:43:01,640 --> 00:43:02,914
Ser sånn ut ja.
590
00:43:03,120 --> 00:43:04,758
Ikke en dårlig tidlig julegave.
591
00:43:04,960 --> 00:43:06,757
Greit.
592
00:43:32,160 --> 00:43:33,229
Takk.
593
00:43:33,440 --> 00:43:35,715
Takk. Jeg skal få
alle disse gavene. Se på dette.
594
00:43:41,760 --> 00:43:42,829
Friedrich?
595
00:43:43,720 --> 00:43:45,870
Hei, det er Derek Charles.
596
00:43:46,080 --> 00:43:49,629
Hei. Hvordan var julen?
597
00:43:50,600 --> 00:43:55,151
Nei, min var herlig.
Jeg hadde en fantastisk tid med familien min.
598
00:43:55,360 --> 00:43:58,238
Nei, jeg er på kontoret og arbeider
for deg akkurat nå.
599
00:43:58,800 --> 00:44:00,950
Absolutt. Det er det vi gjør.
Det er det vi gjør.
600
00:44:01,160 --> 00:44:03,720
Hei, tok du en ***
på det prospektet for meg?
601
00:44:06,200 --> 00:44:08,031
Jeg sa det.
602
00:44:09,080 --> 00:44:10,195
Jeg fortalte deg.
603
00:44:11,160 --> 00:44:14,835
Ja. Nei, jeg tror vi kommer til å få et
herlig nytt år.
604
00:44:23,120 --> 00:44:24,951
Baby, klokken er over 3?
605
00:44:25,160 --> 00:44:28,675
Det er siste gang jeg feirer ute
på nytt årsaften.
606
00:44:28,880 --> 00:44:33,715
Neste år feirer vi det hjemme.
Bare du, jeg og Kyle.
607
00:44:39,360 --> 00:44:41,157
Skal ikke du ta den?
608
00:44:41,360 --> 00:44:43,396
Nei. Det får vente til i morgen.
609
00:44:43,600 --> 00:44:45,397
Hva hvis det er Ganz med godkjenningen?
610
00:44:45,960 --> 00:44:48,918
Det er formiddag i München. Kom igjen, latsabb.
611
00:44:59,240 --> 00:45:00,753
Ganz?
612
00:45:00,960 --> 00:45:01,915
Nei
613
00:45:20,600 --> 00:45:22,033
Hva var det?
614
00:45:22,240 --> 00:45:26,358
Ingenting. Jeg må bare få meg en
ny spamblokkerer.
615
00:46:12,680 --> 00:46:13,749
Og da sa Joe:
616
00:46:13,960 --> 00:46:17,953
"Åh, vi drikker ikke. Vi trekker
oss tilbake. Vi skal være nøkterne.
617
00:46:18,160 --> 00:46:19,718
Ha litt binding.
618
00:46:19,920 --> 00:46:22,673
Hvis Joe sa det må han ha
vært beruset.
619
00:46:22,880 --> 00:46:25,792
Ikke sant? Så jeg ringer deg senere
og sjekker deg og Kyle.
620
00:46:26,000 --> 00:46:26,955
Ok.
621
00:46:31,640 --> 00:46:35,155
Hei, Hei, Hei, lapdance. Lap
dance. Vi som annførte lapdancen?
622
00:46:35,360 --> 00:46:38,591
Dette er ... Dette er en jobb retrett.
Dette er arbeid.
623
00:46:38,800 --> 00:46:41,553
Vi for betalt.
Hvis det ikke var Joe's idé.
624
00:46:41,760 --> 00:46:44,069
Vel, det er en glimrende idé,
så det må ha vært min idé.
625
00:46:44,280 --> 00:46:47,033
Okei. Vel, da,
La oss rekke opp hånden ...
626
00:46:47,240 --> 00:46:50,437
... og se hvem som ønsker å se
noen varmt, oljete bryster ...
627
00:46:50,640 --> 00:46:53,438
... trykt inn i tryne deres?
Derek, er du med?
628
00:46:53,640 --> 00:46:54,675
Jeg er en gift mann.
629
00:46:54,880 --> 00:46:56,836
- Jeg trenger ikke å betale for det.
- Du betaler.
630
00:46:57,040 --> 00:46:58,792
- Du vet det bare ikke ennå.
- Hør, hør.
631
00:46:59,000 --> 00:47:01,116
- Unnskyld, sir.
- Hva er dette?
632
00:47:01,320 --> 00:47:02,514
En Dirty Martini.
633
00:47:02,720 --> 00:47:05,678
- Nei, det har jeg ikke ...
- Det er fra damen i baren.
634
00:47:06,720 --> 00:47:09,792
Jeg må si jeg er litt av en fan
av servitrisene rundt her.
1
00:00:00,081 --> 00:00:01,753
Vi skulle gått på en av de klubbene.
2
00:00:01,961 --> 00:00:03,792
Derek, er du okei?
3
00:00:04,001 --> 00:00:06,674
Ja. Ja, jeg trodde jeg så
en jeg kjente.
4
00:00:06,881 --> 00:00:10,191
En du kjenner,
eller en du vil kjenne?
5
00:00:10,401 --> 00:00:11,595
Han blir ikke fristet.
6
00:00:11,801 --> 00:00:13,393
Kan ikke klandre ham.
Alt for redd for Sharon.
7
00:00:13,601 --> 00:00:17,514
Når du nevner Sharon, sa jeg at jeg skulle
ringe henne. Jeg kommer straks tilbake.
8
00:00:19,961 --> 00:00:22,521
Hei. Hei, babe.
9
00:00:22,721 --> 00:00:24,916
Hvordan går det med gutta?
10
00:00:25,121 --> 00:00:27,316
Du kan sikkert gjette,
alle er dritings.
11
00:00:28,281 --> 00:00:31,557
Om ca en halv time, vil jeg kunne ...
12
00:00:32,361 --> 00:00:34,033
Derek, er du der?
13
00:00:34,241 --> 00:00:36,994
Vent, jeg tror Kyle har lyst
å si god natt.
14
00:00:37,201 --> 00:00:39,157
Derek, er du forsatt der?
15
00:00:39,361 --> 00:00:42,194
- Babe, jeg må ringe deg opp igjen.
- Det tar bare to sekunder.
16
00:00:42,401 --> 00:00:45,154
- Si god natt til pappa.
- De ringer for meg å komme tilbake.
17
00:00:45,361 --> 00:00:48,273
- Elskling, jeg skal ringe deg tilbake.
- Derek?
18
00:00:49,281 --> 00:00:50,270
Derek?
19
00:00:50,481 --> 00:00:51,630
Var det Sharon?
20
00:00:51,841 --> 00:00:54,196
Jeg kan alltid se på
det smertefulle ansiktet ditt ...
21
00:00:54,401 --> 00:00:56,278
... når du har snakket med henne.
22
00:00:57,601 --> 00:00:59,159
Hvordan visste du at jeg vil være her?
23
00:00:59,361 --> 00:01:01,716
Hva er galt? Du ser ikke glad ut
for å se meg.
24
00:01:01,921 --> 00:01:04,116
Jeg er ikke glad for å se deg.
25
00:01:04,321 --> 00:01:05,356
Hva gjør du her?
26
00:01:05,561 --> 00:01:08,075
Du sa at du aldri
ville satse jobben din.
27
00:01:10,281 --> 00:01:12,351
Det var derfor jeg sluttet,
slik at vi kunne være sammen.
28
00:01:12,561 --> 00:01:14,074
Du misforsto meg.
29
00:01:14,281 --> 00:01:19,401
Jeg er gift, lykkelig gift.
Det vil aldri være oss ...
30
00:01:19,601 --> 00:01:21,751
... sammen, noensinne.
31
00:01:21,961 --> 00:01:25,033
Er du bekymret for hva Joe og Ben
kanskje tror.
32
00:01:25,241 --> 00:01:26,674
Jeg skal fortelle deg hva de vil tenke.
33
00:01:26,881 --> 00:01:29,554
De vil tro at vi ordnet det
og det gjorde vi.
34
00:01:30,921 --> 00:01:32,513
Hva snakker du om?
35
00:01:34,001 --> 00:01:35,639
Jeg ser hva du gjør.
36
00:01:35,841 --> 00:01:39,516
En av oss må ta ansvar,
og jeg antar at det blir meg.
37
00:01:39,721 --> 00:01:44,317
Så du går tilbake å sier
god natt til gutta, og ...
38
00:01:44,521 --> 00:01:46,193
... jeg venter på rommet mitt, 610.
39
00:01:46,401 --> 00:01:47,629
Jeg kommer ikke på rommet ditt.
40
00:01:47,841 --> 00:01:50,514
- Skal jeg komme til ditt?
- Du er syk.
41
00:01:51,081 --> 00:01:53,720
- Du trenger hjelp.
- Jeg vet det.
42
00:01:55,001 --> 00:01:56,275
Hjelp meg, Derek.
43
00:01:57,041 --> 00:01:58,793
Du holder deg unna meg.
44
00:02:03,481 --> 00:02:04,709
- Sharon?
- Sharon?
45
00:02:04,921 --> 00:02:07,196
Det er Ben.
Kompis, gir du deg for ikveld?
46
00:02:07,401 --> 00:02:09,835
Nei, jeg kommer tilbake.
47
00:02:13,761 --> 00:02:15,160
Hei, D, det er tidlig.
48
00:02:15,361 --> 00:02:17,829
La oss gå på mitt rom, plyndrer vi minibaren,
Joe betaler.
49
00:02:18,041 --> 00:02:23,115
Nei, jeg, jeg kan ikke. Det siste drinken
gikk rett i hodet på meg.
50
00:02:23,321 --> 00:02:26,836
Greit, alkis. Ikke glem,
kl. 9 imorgen tidlig, Tiffany's rom.
51
00:02:27,041 --> 00:02:29,157
Joe's store rah-rah til troppene.
52
00:02:29,361 --> 00:02:31,875
Ja, Kl. 9.
53
00:02:32,081 --> 00:02:33,878
Lettvekter.
54
00:03:13,521 --> 00:03:14,476
Ut.
55
00:03:16,001 --> 00:03:17,195
Baby.
56
00:03:19,921 --> 00:03:21,400
Nei
57
00:03:27,241 --> 00:03:29,596
Føles det bra?
58
00:03:29,801 --> 00:03:31,393
Nei
59
00:03:41,361 --> 00:03:42,840
Hysj, baby.
60
00:03:56,801 --> 00:03:59,235
Nei, vær så snill, stopp.
61
00:04:07,201 --> 00:04:08,998
Føles det bra?
62
00:04:24,361 --> 00:04:26,033
Housekeeping.
63
00:04:26,241 --> 00:04:28,038
- Sharon?
- Å, unnskyld.
64
00:04:31,081 --> 00:04:33,151
Herregud.
65
00:04:40,881 --> 00:04:42,439
Skitt.
66
00:04:45,041 --> 00:04:46,633
Selvsagt,
vi her på Gage Bendix ...
67
00:04:46,841 --> 00:04:49,071
... har et par fordeler
over konkurrentene ...
68
00:04:49,281 --> 00:04:52,398
... ikke minst som er det faktum
at vi er et privat holdt.
69
00:04:52,601 --> 00:04:56,230
Vi trenger ikke bekymre oss for åpenheten
som kreves av offentlige selskaper.
70
00:04:56,441 --> 00:04:59,001
Takk Gud, jeg tenkte
å sende ut et søkelag.
71
00:04:59,201 --> 00:05:01,556
Jeg beklager. Jeg forsov meg.
72
00:05:01,761 --> 00:05:03,114
Du forsov deg.
73
00:05:03,321 --> 00:05:05,789
Den andre store fordelen
er at de fleste av våre kunder ...
74
00:05:06,001 --> 00:05:08,196
... er av høy netto-verdt enkeltpersoner
som er mer opptatt ...
75
00:05:08,401 --> 00:05:12,758
... med bevaring av kapital enn i
utvidede løft i hvert enkelte år ...
76
00:05:12,961 --> 00:05:14,599
Dere vet alle
hvordan dere skal lese et diagram.
77
00:05:14,801 --> 00:05:17,793
De som er viktig her
er å roe kundene dine.
78
00:05:18,001 --> 00:05:21,038
En av de tingene jeg foreslår å gå
fremover med i disse vanskelige tider ...
79
00:05:21,241 --> 00:05:23,801
... kreditorene,
eller hva du vil kalle de ...
80
00:05:24,001 --> 00:05:26,196
... er at de forstår
at Amerika er på salg.
81
00:05:26,401 --> 00:05:28,437
Unnskyld, sir, din kone er her.
82
00:05:32,361 --> 00:05:34,317
- Det er Sharon.
- Hva med henne?
83
00:05:34,521 --> 00:05:35,715
Hun er her.
84
00:05:35,921 --> 00:05:36,910
Unnskyld meg, Joe.
85
00:05:39,561 --> 00:05:43,440
I alle fall, jeg vil sørge for at
dere kan gå med selvtillit og si ...
86
00:05:59,041 --> 00:06:01,032
Her er din kone, sir.
87
00:06:02,401 --> 00:06:05,154
Jeg beklager at jeg ikke var der
når du våknet. Jeg dro til spaen.
88
00:06:05,361 --> 00:06:06,476
Hva gjør du?
89
00:06:06,721 --> 00:06:08,393
Jeg trodde at du trengte en unnskyldning
får å komme deg ut derfra.
90
00:06:08,601 --> 00:06:10,034
- Skal vi få i oss litt lunsj?
- Lunsj?
91
00:06:10,241 --> 00:06:12,596
Ja, det er nydelig ute.
Jeg gjorde en reservasjon ...
92
00:06:12,801 --> 00:06:14,439
Hei.
93
00:06:14,641 --> 00:06:16,438
Hva tror du dette er?
94
00:06:16,641 --> 00:06:18,472
Morgenen etter.
95
00:06:19,161 --> 00:06:20,833
Vi gjorde ikke noe i går kveld.
96
00:06:22,081 --> 00:06:23,594
Du husker det ikke?
97
00:06:23,801 --> 00:06:26,679
- Igår kveld var perfekt.
- Ingenting har skjedd!
98
00:06:26,881 --> 00:06:29,554
Kjære, ikke så høyt.
Det vil føre til krangel.
99
00:06:29,761 --> 00:06:30,955
En krangel?
100
00:06:31,161 --> 00:06:33,391
Riktig. Det er nøyaktig hva vi trenger.
101
00:06:33,601 --> 00:06:35,831
- Hva gjør du?
- Jeg vil gi deg en krangel.
102
00:06:36,041 --> 00:06:38,999
Jeg skal ta deg med inn til Joe og resten
slik at du kan fortelle dem alt det ...
103
00:06:39,201 --> 00:06:41,237
- Hvorfor ødelegge dette?
- Det er ingen "dette."
104
00:06:41,441 --> 00:06:42,954
Ikke si det.
105
00:06:43,161 --> 00:06:44,674
Faen altså, kom hit.
106
00:06:50,321 --> 00:06:51,720
Hva er det som feiler deg?
107
00:06:53,121 --> 00:06:54,713
Hvorfor later du som du erne fremmed?
108
00:06:54,921 --> 00:06:58,994
Det er akkurat hva jeg er til deg, en
fremmed, en du ikke kjenner.
109
00:06:59,681 --> 00:07:01,194
Nå, enten går du inn der ...
110
00:07:01,401 --> 00:07:04,438
... og forteller dem løgnene dine
eller lar du meg faen være i fred.
111
00:07:06,881 --> 00:07:09,076
Ikke ligg alt dette over på meg, Derek.
112
00:07:09,281 --> 00:07:12,273
Vi begge visste hva vi gikk til
helt fra begynnelsen.
113
00:07:12,481 --> 00:07:13,516
Hva?
114
00:07:13,721 --> 00:07:15,393
Den første gangen møttes vi i heisen.
115
00:07:16,561 --> 00:07:17,676
Våre Martinier.
116
00:07:19,281 --> 00:07:20,350
Julefesten.
117
00:07:20,961 --> 00:07:24,271
Du sa at du skulle ønsket du var
singel, slik at vi kan være sammen.
118
00:07:24,481 --> 00:07:25,709
Nei Nei, det gjorde jeg ikke.
119
00:07:25,921 --> 00:07:27,593
- Du gjorde det! Du sa det!
- Nei! Jeg gjorde ikke det!
120
00:07:28,081 --> 00:07:29,150
Derek, du sa det.
121
00:07:29,361 --> 00:07:30,840
Du sa det.
122
00:07:36,761 --> 00:07:39,878
Går jeg inn der og forteller dem,
vil det være sannheten.
123
00:07:40,921 --> 00:07:42,195
Er det det du vil?
124
00:07:42,961 --> 00:07:45,873
Skal jeg fortelle dem sannheten?
125
00:07:49,001 --> 00:07:51,151
Klar når du er.
126
00:07:51,521 --> 00:07:53,512
Hei, hei.
127
00:07:54,441 --> 00:07:55,396
Hør på meg!
128
00:07:57,041 --> 00:07:58,520
Hva er det du gjør?
129
00:07:58,721 --> 00:08:02,350
Slå meg. Du kan gjøre
det du vil mot meg.
130
00:08:05,121 --> 00:08:06,349
Vet du hva?
131
00:08:06,881 --> 00:08:10,669
Det spiller ingen rolle hva du gjør eller hva
du sier eller hva som foregår opp i den hjernen ...
132
00:08:10,881 --> 00:08:14,669
... fordi det vil aldri være
noe mellom oss, aldri.
133
00:08:14,881 --> 00:08:16,109
Ok, Lisa?
134
00:08:16,321 --> 00:08:17,913
Derek.
135
00:08:23,121 --> 00:08:24,600
Derek?
136
00:08:27,121 --> 00:08:28,634
Derek?
137
00:08:39,401 --> 00:08:40,834
Jeg innser vi gikk litt for langt.
138
00:08:41,041 --> 00:08:44,078
Jeg trodde at noen av de spørsmålene du
kom med var verdt å gå gjennom ...
139
00:08:44,281 --> 00:08:46,033
... og jeg beklager lengden av den.
140
00:08:46,241 --> 00:08:49,836
De av dere med en pause, og jeg
har en meg selv, vil vi fortsatt gjøre ...
141
00:08:50,041 --> 00:08:51,759
Alt i orden?
142
00:09:03,521 --> 00:09:05,477
- Fyller opp.
- Takk.
143
00:09:06,561 --> 00:09:08,279
- D?
- Å, nei, nei, takk.
144
00:09:08,481 --> 00:09:09,675
Du drikker ikke idag?
145
00:09:09,881 --> 00:09:12,918
Nei, ikke ikveld.
Jeg holder meg til isteen.
146
00:09:15,361 --> 00:09:16,760
Den var ny.
147
00:09:18,721 --> 00:09:20,552
- Føler du deg bra?
- Ja.
148
00:09:20,801 --> 00:09:22,280
Han holder på å vokse opp.
149
00:09:23,201 --> 00:09:24,793
Mann.
150
00:09:41,441 --> 00:09:45,639
Ikke faen heller. Kom igjen.
Nei. Hei. Hei, kom deg opp.
151
00:09:46,361 --> 00:09:48,272
Hei. Lisa.
152
00:09:48,481 --> 00:09:50,551
Kom igjen, stå opp, stå opp.
Du kan ikke bli her.
153
00:09:50,761 --> 00:09:53,229
Kom. Jeg drar deg ut herfra.
La oss ...
154
00:09:56,801 --> 00:09:58,359
Nei Nei, nei, nei.
155
00:10:03,521 --> 00:10:06,479
Jeg trenger en paramedic opp her på 583.
Jeg har en kvinne på rommet.
156
00:10:06,681 --> 00:10:09,241
Jeg tror hun har tatt overdose på noe slags
reseptbelagte piller.
157
00:10:09,441 --> 00:10:10,999
Ja, ja. Fort! Nå, takk!
158
00:10:11,201 --> 00:10:12,680
Ok.
159
00:10:14,841 --> 00:10:16,911
Pust. Pust.
160
00:10:17,121 --> 00:10:18,270
Fitte, pust.
161
00:10:26,201 --> 00:10:28,761
- Derek. Hva skjer?
- Jeg ringer deg.
162
00:10:46,001 --> 00:10:46,956
Hallo?
163
00:10:47,161 --> 00:10:48,753
Hei, Ben. Det er Sharon.
164
00:10:48,961 --> 00:10:50,633
Hei, Sharon, hei.
165
00:10:50,841 --> 00:10:52,433
Jeg beklager at jeg forstyrre deg.
166
00:10:52,641 --> 00:10:55,394
Jeg prøvde å få tak i Derek,
og han pleier å ringe meg nå.
167
00:10:55,601 --> 00:10:57,398
Jeg får ikke tak i ham på hans mobiltelefon.
168
00:10:57,601 --> 00:10:59,717
Jeg håpte han var med deg?
169
00:11:03,681 --> 00:11:07,469
Ja, det ... Det var
en slags hendelse.
170
00:11:07,681 --> 00:11:09,160
Er han okei?
171
00:11:11,761 --> 00:11:13,035
Ben?
172
00:11:13,241 --> 00:11:16,278
Jeg tror han skal fortelle deg det selv.
173
00:11:17,521 --> 00:11:20,672
Ben, du skremmer meg.
Hvor er han?
174
00:11:26,321 --> 00:11:27,959
Unnskyld meg. Er hun ok?
175
00:11:28,161 --> 00:11:30,629
Legene arbeider fremdeles med henne.
176
00:11:31,641 --> 00:11:35,953
Derek. Herregud. Jeg har vært bekymret
ut av mitt sinn. Er du OK?
177
00:11:36,161 --> 00:11:39,312
Hva gjør du her? Det er i orden,
alt er helt greit. Jeg har det bra, jeg har det bra.
178
00:11:39,521 --> 00:11:41,193
- Hvor er Kyle?
- Julie passer ham.
179
00:11:41,401 --> 00:11:42,470
- Hva skjedde?
- Sharon.
180
00:11:42,681 --> 00:11:44,353
Mr. Charles. Hvordan går det?
181
00:11:44,561 --> 00:11:47,155
Mitt navn er Monica Reese.
Jeg er politi etterforsker.
182
00:11:47,361 --> 00:11:49,636
- Er?
- Ja. Dette er min kone, Sharon.
183
00:11:49,841 --> 00:11:52,275
- Hun er nettopp kommet hit.
- Så du har ikke fortalt henne enda?
184
00:11:52,481 --> 00:11:54,517
- Hva?
- Vil du foretrekker å snakke om det alene?
185
00:11:54,721 --> 00:11:58,999
- Alene? Hva er det som skjer, Derek?
- Det er okei. Vær så snill, vi kan snakke.
186
00:11:59,201 --> 00:12:02,398
Jeg har gått gjennom den første forklaringen
du ga til politiet på stedet.
187
00:12:02,601 --> 00:12:04,831
Jeg trenger bare å få avklart et par ting,
ok?
188
00:12:05,041 --> 00:12:06,520
La oss sitte oss ned.
189
00:12:10,401 --> 00:12:15,111
Etterforsker Reese, kl. er 0300,
15 januar.
190
00:12:17,121 --> 00:12:20,272
Den unge kvinnen, Lisa Sheridan,
Hun arbeider på kontoret?
191
00:12:20,481 --> 00:12:22,358
Lisa vikaren?
Hva skjedde med henne?
192
00:12:22,561 --> 00:12:23,914
Ja, hun prøvde å skade seg selv.
193
00:12:24,121 --> 00:12:25,873
Hvorfor? Hva? Vel, hva gjorde hun?
194
00:12:26,081 --> 00:12:27,958
Mrs. Charles, jeg beklager.
195
00:12:28,161 --> 00:12:30,755
Jeg trenger å få historien
i din manns egne ord.
196
00:12:30,961 --> 00:12:32,030
Angivelig, det gjør jeg også.
197
00:12:33,281 --> 00:12:35,317
Mr. Charles denne Lisa Sheridan ...
198
00:12:35,521 --> 00:12:37,796
Ja, hun jobbet hos oss
i to uker.
199
00:12:38,001 --> 00:12:39,957
Hva, har du bare kjent henne
i to uker?
200
00:12:40,161 --> 00:12:41,196
Omtrent to uker.
201
00:12:41,401 --> 00:12:44,598
Lenge nok til at hun skal fantasere
om at dere to hadde en affære?
202
00:12:44,801 --> 00:12:47,361
- Hva?
- Nei Nei
203
00:12:47,561 --> 00:12:50,439
Hun prøvde seg på meg
på Julebordet ...
204
00:12:50,641 --> 00:12:54,759
... og så i parkeringshuset.
205
00:12:54,961 --> 00:12:56,758
Og så dukket hun opp
på ...
206
00:12:57,441 --> 00:12:59,079
... hotellet mitt, og jeg avviste henne.
207
00:12:59,281 --> 00:13:02,193
Og når ... Unnskyld meg.
Og når du avviste henne ...
208
00:13:02,401 --> 00:13:05,791
... prøvde hun å begå selvmord, naken,
i sengen din, på hotellrommet.
209
00:13:06,001 --> 00:13:09,596
Vent, vent, vent. Hun var naken
i sengen din, Derek?
210
00:13:09,801 --> 00:13:12,190
- Mrs. Charles.
- Var hun naken på hotellrommet ditt?
211
00:13:12,401 --> 00:13:13,390
Vær så snill.
212
00:13:13,601 --> 00:13:16,195
- Vil du si at denne affæren var ...
- Det var ingen affære.
213
00:13:16,401 --> 00:13:17,834
Det var ingen affære.
214
00:13:18,041 --> 00:13:21,078
Du sier hun fant ting opp
i hodet uten hjelp fra deg?
215
00:13:21,281 --> 00:13:22,999
Det er akkurat det jeg sier.
216
00:13:23,201 --> 00:13:25,237
Hvorfor tror du hun ville velge deg?
217
00:13:25,441 --> 00:13:29,229
Jeg vet ikke. Kanskje jeg sa noe
som hun tok på feil måte.
218
00:13:29,441 --> 00:13:31,079
- Baby, kom igjen.
- Som hva? Som hva?
219
00:13:31,281 --> 00:13:34,000
Hva sa du
som hun tok på feil måte, Derek?
220
00:13:34,201 --> 00:13:37,557
- Jeg er nødt til å be deg om å forl ...
- Nei, hun skal ikke noe sted.
221
00:13:37,761 --> 00:13:41,117
Jeg sa ikke noe til henne.
Jeg forførte ikke henne.
222
00:13:41,321 --> 00:13:43,039
Du visste ikke at hun skulle
være på hotellet?
223
00:13:43,241 --> 00:13:44,754
Jeg vet ikke hvordan hun fikk
seg inn på rommet mitt.
224
00:13:44,961 --> 00:13:48,590
Hun fortalte hotellet at hun var din
hustru og hun ville overraske deg.
225
00:13:48,801 --> 00:13:50,712
- Jeg har ingenting å si til deg.
- Stopp, Sharon.
226
00:13:50,921 --> 00:13:53,833
- Hadde du sex med henne?
- Nei, jeg hadde ikke ...
227
00:13:54,041 --> 00:13:55,474
... sex med henne.
228
00:13:56,881 --> 00:13:59,793
Sharon, kom igjen. Jeg trenger at du og jeg
ikke faller fra hverandre nå.
229
00:14:00,001 --> 00:14:02,196
- Mr. Charles. Vær så snill.
- Vent.
230
00:14:03,521 --> 00:14:06,672
Bare bli her.
Vær så snill å bare bli her.
231
00:14:11,601 --> 00:14:13,956
Jeg bryr meg ikke om du ligger med
den jenta eller ikke.
232
00:14:14,161 --> 00:14:16,959
Jeg ligger ikke med henne, ok?
Aldri har jeg heller.
233
00:14:17,161 --> 00:14:18,992
- Okei.
- Okei.
234
00:14:20,721 --> 00:14:21,710
Etterforsker?
235
00:14:21,921 --> 00:14:24,037
Det er legen. Jeg kommer straks tilbake.
236
00:14:25,281 --> 00:14:26,350
Sharon.
237
00:14:26,561 --> 00:14:29,075
Jeg sverger til Gud
at dette bare er en misforståelse.
238
00:14:29,281 --> 00:14:30,509
En misforståelse.
239
00:14:30,721 --> 00:14:34,430
En jente prøvde å drepe seg selv på grunn av
deg, det er bare en misforståelse?
240
00:14:34,641 --> 00:14:36,074
Du mener jeg skal tror på det?
241
00:14:36,281 --> 00:14:38,192
- Tror du på meg?
- Nei, jeg tror ikke på deg!
242
00:14:38,401 --> 00:14:40,961
- Du ringte ikke engang sønnen din opp igjen ...
- Sharon, hør.
243
00:14:41,161 --> 00:14:43,231
Ser ut som de klarte å pumpe henne akkurat i tide.
244
00:14:43,441 --> 00:14:45,716
Sannsynligvis er hun frisk nok imorgen
til å komme ut av overvåkningen ...
245
00:14:45,921 --> 00:14:49,311
... og ta henne opp til femte etasje
for psykiatrisk evaluering.
246
00:14:49,521 --> 00:14:51,796
Det er gode nyheter. Ok, takk.
247
00:14:52,001 --> 00:14:55,789
Hun var klar nok til å gi et navn
til legen i tilfelle kriser.
248
00:15:03,361 --> 00:15:05,192
Du ønsker fortsatt å holde oss til din historie?
249
00:16:00,001 --> 00:16:02,469
Sharon. Sharon,
Skal du snakke med meg?
250
00:16:02,681 --> 00:16:05,275
Takk, Julie. Jeg vil ringe deg i morgen.
251
00:16:05,481 --> 00:16:06,675
Sharon, er alt ok?
252
00:16:06,881 --> 00:16:08,951
Julie. Hei, takk.
253
00:16:09,161 --> 00:16:10,640
Sharon.
254
00:16:13,241 --> 00:16:14,560
Sharon.
255
00:16:15,241 --> 00:16:16,959
Hei.
256
00:16:17,161 --> 00:16:18,514
Sharon.
257
00:16:19,641 --> 00:16:20,915
Kan vi snakke sammen?
258
00:16:22,121 --> 00:16:24,919
Sharon, jeg bare ... Hør,
Sharon, alt jeg vil gjøre ...
259
00:16:25,121 --> 00:16:27,954
Hva, hva, Derek? Hva?
Hva ønsker du?
260
00:16:28,161 --> 00:16:30,197
- Jeg vil bare snakke med deg.
- Nå vil du snakke.
261
00:16:30,401 --> 00:16:33,234
- Sharon, du kjenner meg.
- Nei, jeg vet ikke hvem du er.
262
00:16:33,441 --> 00:16:36,114
Jeg kjenner ikke deg. Jeg kjenner Derek
som forteller meg alt.
263
00:16:36,321 --> 00:16:38,835
- Å, kom igjen.
- Men deg? Jeg aner ikke hvem du er.
264
00:16:39,041 --> 00:16:39,996
Sharon, jeg tok feil.
265
00:16:40,201 --> 00:16:42,556
Hvis jeg ikke hadde gått til sykehuset,
hvis jeg ikke hadde ringt Ben ...
266
00:16:42,761 --> 00:16:44,274
... ville du ha fortalt meg dette?
267
00:16:44,481 --> 00:16:46,358
Er du gal?
Selvfølgelig ville jeg ha sagt det.
268
00:16:46,561 --> 00:16:48,631
Akkurat som du fortalte meg
om Julefesten, heh?
269
00:16:48,841 --> 00:16:50,354
Eller hva med parkeringshuset?
270
00:16:50,561 --> 00:16:53,871
Ja, du fortalte meg om at du var
i en garasje med denne kvinnen.
271
00:16:54,081 --> 00:16:55,673
Hva annet har du ikke fortalt meg,
Derek?
272
00:16:55,881 --> 00:16:57,872
Alt jeg hører
er ting du ikke har fortalt meg.
273
00:16:58,081 --> 00:17:00,470
Det var feil. Jeg burde ha fortalt deg
sannheten fra ...
274
00:17:00,681 --> 00:17:02,273
Burde du gjort! Hvorfor gjorde du ikke det?
275
00:17:02,481 --> 00:17:05,200
Fordi jeg ikke trodde
det var en noe i det i utgangspunktet ...
276
00:17:05,401 --> 00:17:06,675
... og så ble jeg flau.
277
00:17:06,881 --> 00:17:10,669
- Hvordan kan jeg si det uten å se ...?
- Skyldig ut? Skyldig ut?
278
00:17:10,881 --> 00:17:14,920
Jeg er din kone, Derek. Det er meningen
at du skal stole på meg. Du lot dette skje.
279
00:17:15,961 --> 00:17:17,155
Tror du jeg oppmuntret henne?
280
00:17:17,361 --> 00:17:21,434
Ikke gi meg det uskyldige blikk tullet.
Jeg var der selv også. Jeg så deg.
281
00:17:21,641 --> 00:17:24,201
Jeg så hvordan du lekte
og du lekte med de jentene ...
282
00:17:24,401 --> 00:17:27,279
... men du gjorde aldri det mot meg.
Før nå.
283
00:17:28,961 --> 00:17:31,350
Hva er dette? Er dette angående meg
og at jeg ønsker å gå på skole?
284
00:17:31,561 --> 00:17:33,074
Gud, Sharon, det er ikke slik.
285
00:17:33,281 --> 00:17:35,670
Denne kvinnen er syk, ok?
Ingenting skjedde mellom ...
286
00:17:35,881 --> 00:17:38,520
Ber jeg deg om noe noen gang?
Jeg ber deg ikke om noe.
287
00:17:38,721 --> 00:17:40,234
Alt jeg ba deg om, var å være ærlig.
288
00:17:40,441 --> 00:17:41,635
- Jeg fortalte deg sannheten!
- Nei
289
00:17:41,841 --> 00:17:43,160
- Jeg gjorde det.
- Nei, det gjorde du ikke.
290
00:17:44,441 --> 00:17:47,513
- Jeg fortalte deg sannheten.
- Nei, det gjorde du ikke. Du løy.
291
00:17:47,721 --> 00:17:49,791
Vi lagde et løfte
i bryllupet vårt ...
292
00:17:50,001 --> 00:17:52,435
... at vi ville fortelle hverandre
alt.
293
00:17:52,961 --> 00:17:56,112
Uansett hvor stygt
eller ubehagelig, det ville være.
294
00:17:58,561 --> 00:18:01,473
Jeg spurte deg,
"Skjedde det noe på julefesten?
295
00:18:01,681 --> 00:18:03,080
Og hva sa du til meg?
296
00:18:03,281 --> 00:18:04,953
- Du sa nei.
- Jeg vet det.
297
00:18:05,161 --> 00:18:07,152
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger.
- Ok.
298
00:18:07,361 --> 00:18:08,316
Hei, hei, hei.
299
00:18:08,521 --> 00:18:10,989
Jeg tror jeg må være alene.
Jeg tror jeg må være alene.
300
00:18:11,201 --> 00:18:13,192
Stopp, stopp, stopp. Ok?
301
00:18:13,401 --> 00:18:15,392
Kom igjen. Sharon. Vær så snill?
302
00:18:16,121 --> 00:18:18,351
- Sharon, kom igjen.
- Kom deg ut av huset mitt!
303
00:18:18,561 --> 00:18:21,394
Dette er sprøtt, Sharon!
Ser ikke du hva som skjer?
304
00:18:21,601 --> 00:18:23,159
Kom deg ut av huset mitt.
305
00:18:30,401 --> 00:18:32,278
Det skjedde ikke noe med denne ...
306
00:18:34,721 --> 00:18:36,279
Ok. Vet du hva?
307
00:18:36,481 --> 00:18:39,951
Bare fortell meg hva du vil ha jeg
skal gjøre og jeg gjør det!
308
00:18:40,161 --> 00:18:42,516
Vel, først, foreslår jeg at du pakker ned
tannbørsten din.
309
00:18:42,721 --> 00:18:45,758
Så vil jeg at du henter sokkene dine,
di barberings sett, ditt undertøy ...
310
00:18:45,961 --> 00:18:48,270
... medisinen din, hvis
du trenger de, og kom deg ut!
311
00:18:48,481 --> 00:18:50,517
- Og dra hvor, Sharon?
- Til helvete.
312
00:18:51,321 --> 00:18:54,358
Men imellomtiden,
foreslår jeg kanskje The Four Seasons.
313
00:18:59,281 --> 00:19:00,794
Sharon!
314
00:19:15,201 --> 00:19:16,429
Miss Sheridan?
315
00:19:17,441 --> 00:19:20,513
Hei, Jeg er Monica Reese.
Jeg er etterforskeren som er tildelt din sak.
316
00:19:20,961 --> 00:19:22,633
- Kom inn
- Takk.
317
00:19:25,441 --> 00:19:26,590
Jeg beklager hvordan jeg ser ut.
318
00:19:26,801 --> 00:19:30,111
De lar meg ikke ta en dusj
eller vaske håret mitt.
319
00:19:30,321 --> 00:19:32,960
Angivelig er deg fortsatt en trussel for meg selv.
320
00:19:35,121 --> 00:19:38,352
Så du føler for å snakke
om det som skjedde den natten?
321
00:19:39,681 --> 00:19:40,909
Har du snakket med Derek?
322
00:19:41,121 --> 00:19:42,349
Ja.
323
00:19:42,881 --> 00:19:44,360
Og han har det bra?
324
00:19:44,801 --> 00:19:46,757
Relativt sett ja.
325
00:19:46,961 --> 00:19:48,519
Når kan jeg se ham?
326
00:19:48,721 --> 00:19:51,315
Ja, jeg tror ikke
det kommer til å bli mulig.
327
00:19:51,521 --> 00:19:54,194
- Hvorfor?
- Frøken, ikke for å gjøre deg trist ...
328
00:19:54,401 --> 00:19:57,234
... men jeg tror ikke Mr. Charles
ønsker å snakke med deg ...
329
00:19:57,441 --> 00:20:00,558
... eller ha noen form for kontakt.
330
00:20:01,441 --> 00:20:03,272
Så hvorfor sendte han meg disse?
331
00:20:06,721 --> 00:20:08,279
Har han sendt blomster til deg?
332
00:20:08,881 --> 00:20:11,793
Lilies. Min favoritt.
333
00:20:12,001 --> 00:20:12,956
Vakre.
334
00:20:17,681 --> 00:20:19,160
Ja.
335
00:20:22,001 --> 00:20:25,437
Miss Sheridan, kan du fortelle meg
hva som skjedde på hotellet?
336
00:20:25,641 --> 00:20:27,597
- Hvorfor var du der?
- Har ikke Derek fortalt deg?
337
00:20:27,801 --> 00:20:31,237
Ja, men jeg vil veldig gjerne
få din versjon.
338
00:20:32,121 --> 00:20:34,271
Vel, det er ikke mye å fortelle.
339
00:20:35,321 --> 00:20:38,199
Han ba meg om å møte ham
på hotellet.
340
00:20:38,401 --> 00:20:39,880
Og dere var enige?
341
00:20:40,321 --> 00:20:41,879
Selvsagt.
342
00:20:42,081 --> 00:20:43,434
Og hva skjedde så?
343
00:20:44,241 --> 00:20:46,755
Jeg tror du kan gjette hva vi gjorde.
344
00:20:47,441 --> 00:20:49,397
Ja. Dere ... Dere lå sammen.
345
00:20:49,601 --> 00:20:50,829
Ja.
346
00:20:52,001 --> 00:20:53,514
Vel, Derek nekter for det, så ...
347
00:20:55,321 --> 00:20:57,551
Han prøver bare å beskytte meg.
348
00:20:58,481 --> 00:20:59,630
Han er en gentleman.
349
00:21:00,321 --> 00:21:01,436
Riktig.
350
00:21:01,641 --> 00:21:06,999
Neste dag, fortalte han meg at kona
ikke ville gi ham skilsmisse.
351
00:21:07,201 --> 00:21:09,317
Du vet den type kvinne
som aldri vil slippe taket?
352
00:21:09,521 --> 00:21:11,159
Ja.
353
00:21:11,361 --> 00:21:13,556
Så sa han:
at vi ikke kunne se hverandre mer.
354
00:21:14,401 --> 00:21:16,119
Jeg overreagerte.
355
00:21:16,801 --> 00:21:19,873
Jeg visste ikke den gang
at han bare ville være edel.
356
00:21:20,641 --> 00:21:23,474
Edel? Hva mener du med "edel"?
357
00:21:23,681 --> 00:21:26,878
Han tenkte på sin sønn,
Kyle.
358
00:21:27,081 --> 00:21:29,072
Hva skilsmissen skulle gjøre mot ham.
359
00:21:31,041 --> 00:21:33,509
Lisa. Kan jeg kalle deg Lisa?
360
00:21:34,161 --> 00:21:35,594
Ja.
361
00:21:35,801 --> 00:21:37,871
Hvordan vil du, du vet ...
362
00:21:38,081 --> 00:21:41,551
... karakterisere ditt forhold
med Derek?
363
00:21:42,241 --> 00:21:44,277
- Lovers.
- Ja, jeg har det.
364
00:21:44,481 --> 00:21:48,599
Men jeg mener, tror du virkelig at
han er forelsket i deg?
365
00:21:48,801 --> 00:21:50,678
Jeg ødelegger ikke ekteskap.
366
00:21:52,481 --> 00:21:56,269
Monica, jeg prøver ikke å stjele ham.
Deres ekteskap er over.
367
00:21:59,521 --> 00:22:02,593
Jeg synes synd på hans kone, då.
368
00:22:03,041 --> 00:22:04,394
Vel, hvordan det?
369
00:22:04,601 --> 00:22:06,034
Vel, det kan ikke være lett ...
370
00:22:06,241 --> 00:22:09,711
... for noen å finne ut at din mann
er forelsket i en annen.
371
00:22:09,921 --> 00:22:11,639
Okei.
372
00:22:12,641 --> 00:22:14,996
Jeg bare håper at hun ikke gjør
noe dumt.
373
00:22:17,601 --> 00:22:19,956
Jeg trenger ikke å fortelle deg hvilken betydning
dette kan ha.
374
00:22:20,161 --> 00:22:23,153
- En handling av utilbørlig intimitet.
- Utilbørlig. Det er ingen utilbørlig intimitet!
375
00:22:23,361 --> 00:22:26,114
Dette er bare en syk fantasi
fra en svært syk jente.
376
00:22:26,321 --> 00:22:28,755
Som kan gjengjelde det
med seksuell trakassering søksmål.
377
00:22:28,961 --> 00:22:30,758
Jeg var den
som ble seksuelt trakassert.
378
00:22:30,961 --> 00:22:34,033
Jeg kan ikke tro at dette skjer
med meg. Dette er som et mareritt.
379
00:22:34,241 --> 00:22:36,357
Det er nå du skulle ønske
du hadde feid over henne.
380
00:22:36,561 --> 00:22:38,438
Faen ta deg, Joe!
381
00:22:39,801 --> 00:22:43,350
Derek, roe ned. Jeg tror deg,
og jeg støtter deg hele veien på dette.
382
00:22:43,561 --> 00:22:45,552
Hvis vi finner ut
om det var noe på gang ...
383
00:22:45,761 --> 00:22:47,752
Det kommer ikke til å skje.
Det er ingenting.
384
00:22:47,961 --> 00:22:50,839
Bra. Da har du ingenting
å bekymre deg for.
385
00:22:51,441 --> 00:22:55,036
- Jeg setter Ben på Ganz's kontoen.
- Nei, Ganz er min klient ...
386
00:22:55,241 --> 00:22:56,196
- Hør ...
- Nei, Joe.
387
00:22:56,401 --> 00:22:57,914
Jeg kommer ikke til å miste min klient pga dette.
388
00:22:58,121 --> 00:23:01,796
Ta litt fri, bare til
dette er over. Fokuser på Sharon.
389
00:23:02,001 --> 00:23:03,275
Å, Jesus.
390
00:23:04,561 --> 00:23:05,880
Jeg beklager å avbryte dere.
391
00:23:06,081 --> 00:23:08,595
Derek, det er en etterforsker Reese her
får å snakke med deg.
392
00:23:10,041 --> 00:23:12,430
Kom igjen.
Tror dere jeg har sendt henne blomster?
393
00:23:12,641 --> 00:23:16,714
Min assistent har all min personlige
informasjon på sin datamaskin.
394
00:23:17,281 --> 00:23:20,114
Hun må ha fått tilgang til dem
når hun vikarierte for meg.
395
00:23:22,401 --> 00:23:26,553
Dette er Lisa sin journal.
Det er en slags dagbok, antar jeg ...
396
00:23:26,761 --> 00:23:28,479
... som hun hadde.
- Okei.
397
00:23:28,681 --> 00:23:30,990
Det er en temmelig grafisk
og detaljerte side ...
398
00:23:31,201 --> 00:23:34,716
... av ulike seksuelle ting
dere haddesammen.
399
00:23:34,921 --> 00:23:37,594
- Min hva?
- Jeg må advare deg, det er ...
400
00:23:43,041 --> 00:23:44,440
"Vi ..."
401
00:23:51,441 --> 00:23:53,079
Dette er sludder.
402
00:23:53,601 --> 00:23:56,115
Ingenting av dette skjedde.
Jeg har aldri vært i hennes leilighet.
403
00:23:56,321 --> 00:23:57,834
Jeg har aldri rørt henne.
404
00:23:58,041 --> 00:24:01,795
Vel, i henhold til disse oppføringene,
er du en ganske forfylt elsker.
405
00:24:02,001 --> 00:24:05,437
Oh, og tilsynelatende,
du har gitt noen løfter til henne.
406
00:24:05,641 --> 00:24:07,233
Løfte om å skille din kone og ...
407
00:24:07,441 --> 00:24:09,671
Ok, etterforsker.
408
00:24:09,881 --> 00:24:11,553
Du virker smart.
409
00:24:12,281 --> 00:24:13,794
Du kan ikke umulig tro på dette.
410
00:24:14,001 --> 00:24:17,391
Se, det eneste som teller
er at hun tror på det.
411
00:24:17,601 --> 00:24:20,991
Så det må være noe jeg kan gjøre
for å beskytte meg selv, ikke sant? Familien min?
412
00:24:21,201 --> 00:24:23,510
Sikkert.
Du kan annmelde det.
413
00:24:23,721 --> 00:24:24,790
La oss gjøre det.
414
00:24:25,001 --> 00:24:26,878
- Men det er kanskje ikke nødvendig.
- Hvorfor ikke?
415
00:24:27,081 --> 00:24:29,390
Fordi Lisa's søster fløy ned
fra San Francisco ...
416
00:24:29,601 --> 00:24:32,354
... og tok Lisa med seg tilbake igjen
tidligere i dag.
417
00:24:36,681 --> 00:24:38,592
Jeg kan ikke si jeg er lei meg for å høre det.
418
00:24:39,761 --> 00:24:42,275
Kanskje nå vil hun få hjelpen
som hun trenger.
419
00:26:23,681 --> 00:26:26,320
Er du klar? La oss gå for det.
420
00:26:27,121 --> 00:26:30,830
- Hei.
- Kyle. Hei, elskling.
421
00:26:48,041 --> 00:26:50,157
Det er min bursdag neste uke.
422
00:26:51,521 --> 00:26:53,000
Gratulerer med dagen.
423
00:26:55,201 --> 00:26:57,715
Sharon, skal du la meg
tilbringe bursdagen min alene?
424
00:27:03,681 --> 00:27:05,637
Spis middag med meg?
425
00:27:08,281 --> 00:27:09,873
Kom igjen, Sharon.
426
00:27:12,361 --> 00:27:14,192
Flytt foten, Derek.
427
00:27:43,321 --> 00:27:44,515
Hva tror du?
428
00:27:45,761 --> 00:27:46,989
Vær ærlig.
429
00:27:52,321 --> 00:27:54,596
Derek, menyen din. Menyen.
430
00:27:54,801 --> 00:27:57,269
- Åh, menyen, beklager.
- Takk.
431
00:28:02,441 --> 00:28:04,352
Sharon, dette betyr mye for meg.
432
00:28:06,081 --> 00:28:07,196
Jeg har savnet deg.
433
00:28:07,401 --> 00:28:10,950
Og jeg vet ikke, det er bare så mye
jeg vil fortelle deg.
434
00:28:11,361 --> 00:28:13,317
Det er din fest, bursdagsgutt.
435
00:28:18,801 --> 00:28:19,790
Du ser nydelig ut.
436
00:28:21,401 --> 00:28:22,754
Jeg elsker deg.
437
00:28:24,321 --> 00:28:26,312
Sharon, jeg vil bare være hjemme.
438
00:28:26,801 --> 00:28:28,393
Ok, det har gått tre måneder.
439
00:28:28,601 --> 00:28:33,629
Og jeg vil gjøre hva det tar å fikse dette,
få oss til å fungere igjen ...
440
00:28:33,841 --> 00:28:36,799
... dine studier, du og Kyle,
Jeg mener ...
441
00:28:37,001 --> 00:28:39,390
... si det, og jeg gjør det.
442
00:28:47,881 --> 00:28:49,394
Jeg har noe til deg.
443
00:28:52,081 --> 00:28:53,719
- Skal jeg bare ...?
- Nei
444
00:28:55,041 --> 00:28:57,509
La oss se hvordan
resten av kvelden går.
445
00:28:58,521 --> 00:29:01,194
Velkommen til "Fact or Fiction."
446
00:29:01,401 --> 00:29:03,869
Jeg er deres vert, Rod Baker.
447
00:29:04,161 --> 00:29:08,712
Og i dagens show, la oss ønske
tilbake vår mester, Bunny!
448
00:29:24,201 --> 00:29:26,351
Hei. Jeg er Sharons venn, Kate.
449
00:29:27,201 --> 00:29:28,190
Du ...?
450
00:29:28,761 --> 00:29:31,673
Samantha. Mrs. Charles er på middag.
451
00:29:31,881 --> 00:29:34,554
Sharon ba meg om å komme innom.
Jeg har denne gaven til Kyle.
452
00:29:34,761 --> 00:29:36,114
Jeg bare løper opp til ham med den.
453
00:29:36,321 --> 00:29:37,720
Å, det kan du ikke, han sover.
454
00:29:37,921 --> 00:29:38,876
Jeg vil ikke vekke ham.
455
00:29:39,081 --> 00:29:40,833
Kanskje du burde komme tilbake
en annen gang.
456
00:29:41,041 --> 00:29:42,633
Men jeg er her nå.
457
00:29:42,841 --> 00:29:44,320
I. ..
458
00:29:45,001 --> 00:29:48,118
Jeg forstår det, du bare å gjør jobben din.
Bra.
459
00:29:48,321 --> 00:29:50,312
Må jeg virkelig ringe til Sharon?
460
00:29:50,801 --> 00:29:51,916
Ja.
461
00:29:52,121 --> 00:29:53,873
Okei.
462
00:30:01,361 --> 00:30:03,829
Sharon. Hei, det er Kate.
463
00:30:04,681 --> 00:30:08,037
Hvor jeg er? Jeg er hos deg,
selvsagt. Du ba meg om å komme innom.
464
00:30:08,641 --> 00:30:09,630
Hun har glemt det.
465
00:30:11,001 --> 00:30:13,037
Nei, Samantha ville bare jeg
skulle ringe deg.
466
00:30:13,241 --> 00:30:14,674
Hun var litt bekymret.
467
00:30:14,881 --> 00:30:18,840
Nei Nei, nei, nei.
Ikke vær forbannet på henne.
468
00:30:19,041 --> 00:30:22,033
Nei, Gud, kom igjen,
Hun bare gjorde jobben sin.
469
00:30:23,001 --> 00:30:26,118
Flott. Greit, ha en
fantastisk middag. Hils Derek og si jeg sa hei.
470
00:30:26,321 --> 00:30:27,674
Oh, Sharon, vent litt.
471
00:30:27,881 --> 00:30:29,280
Trenger du å snakke med henne?
472
00:30:29,481 --> 00:30:30,994
Nei, det er okei.
473
00:30:31,641 --> 00:30:34,838
Greit, vi kan snakkes
imorgen. Hadet, kjære.
474
00:30:35,881 --> 00:30:37,234
Jeg er tilbake om et øyeblikk.
475
00:30:38,081 --> 00:30:39,070
Ja.
476
00:30:56,961 --> 00:31:00,795
Sharon, du vet,
Jeg savner deg og jeg elsker deg ...
477
00:31:01,001 --> 00:31:03,071
... og jeg vet at du savner meg også.
478
00:31:05,721 --> 00:31:09,077
Jeg savner deg, men jeg vet ikke
om det er nok.
479
00:31:15,881 --> 00:31:17,553
Vi snakker ikke om skilsmisse,
sant?
480
00:31:17,761 --> 00:31:20,275
Jeg ikke kommer fra en familie med skilsmisser.
481
00:31:20,481 --> 00:31:23,632
Mamma og pappa vil feiret sitt
30års jubileum om tre måneder.
482
00:31:24,481 --> 00:31:26,676
Jeg ser på dem, og jeg lurer på
om det kan noen gang være oss.
483
00:31:26,881 --> 00:31:30,032
Det er oss. Kan være oss, kommer til å være oss.
484
00:31:42,121 --> 00:31:45,113
Jeg trenger å få deg til å forstå
at ingenting skjedde med den jenta.
485
00:31:45,321 --> 00:31:49,758
Jeg vet jeg burde har vært ærlig
med deg fra begynnelsen ...
486
00:31:49,961 --> 00:31:51,553
... og jeg var ikke det.
487
00:31:52,721 --> 00:31:54,996
Og det vil aldri skje igjen.
488
00:31:55,521 --> 00:31:57,079
Men jeg elsker deg.
489
00:31:57,281 --> 00:32:01,240
Jeg mener, jeg elsker deg av hele mitt hjerte,
og jeg elsker min sønn også.
490
00:32:07,401 --> 00:32:09,039
Jeg antar at Kyle savner faren sin.
491
00:32:09,241 --> 00:32:12,756
Savner Sharon ... pappa?
492
00:32:14,201 --> 00:32:16,920
Jeg vil gjøre alt, uansett.
493
00:32:17,721 --> 00:32:19,951
- Uansett?
- Bare kom med det.
494
00:32:23,041 --> 00:32:25,999
Å, jeg gjetter kvelden
går bra.
495
00:32:29,481 --> 00:32:31,199
Hva med Mercedesen?
496
00:32:32,561 --> 00:32:34,597
- Mercedesen ja.
- Min Mercedes?
497
00:32:34,801 --> 00:32:38,032
Jeg bare ... Å, ja.
Jeg har nøkkelen her.
498
00:32:39,241 --> 00:32:40,799
Du vet, det er ...
499
00:32:45,201 --> 00:32:46,190
Savnet deg.
500
00:33:01,361 --> 00:33:02,589
Vi sees senere!
501
00:33:02,801 --> 00:33:04,075
Okei!
502
00:33:18,721 --> 00:33:20,074
Ok, den fungerer, den fungerer.
503
00:33:20,281 --> 00:33:22,556
Velkommen hjem, baby.
504
00:33:23,561 --> 00:33:24,710
Du kjører bilen min.
505
00:33:24,921 --> 00:33:27,594
- Dere må kom tilbake så raskt.
- Hei.
506
00:33:27,801 --> 00:33:28,836
Problemer med Kyle?
507
00:33:29,041 --> 00:33:31,635
Nei, han har vært kjempe snill.
Din venn gikk akkurat isted.
508
00:33:31,841 --> 00:33:33,911
- Hvilken venn?
- Du vet, din venn Kate?
509
00:33:34,121 --> 00:33:35,076
Jeg kjenner ikke noen Kate.
510
00:33:35,281 --> 00:33:37,033
Hun var her.
Hun hadde noe med til Kyle.
511
00:33:37,241 --> 00:33:38,674
Herregud! Hvor er Kyle?
512
00:33:38,881 --> 00:33:40,678
- I barnesengen.
- Noen var inne i huset?
513
00:33:40,881 --> 00:33:42,394
- Ja.
- Hvor lenge var de her?
514
00:33:42,601 --> 00:33:46,196
Bare noen få minutter. Hva er galt?
Du sa det var ok!
515
00:33:46,401 --> 00:33:47,595
Kyle?
516
00:33:49,081 --> 00:33:50,196
Hun tok babyen min.
517
00:33:50,401 --> 00:33:52,437
Herregud! Herregud!
518
00:33:53,881 --> 00:33:54,996
Hva skjedde? Fortell meg.
519
00:33:55,201 --> 00:33:57,556
Hun sa hun hadde noe til Kyle
og så gikk hun.
520
00:33:57,761 --> 00:33:59,797
Gikk hun? Kyle er ikke på rommet sitt!
521
00:34:00,001 --> 00:34:01,832
Ring politiet! med en gang!
522
00:34:02,801 --> 00:34:04,393
Kyle?
523
00:34:12,161 --> 00:34:14,152
Kyle?
524
00:34:14,361 --> 00:34:17,797
Kyle? Sønn?
525
00:34:21,281 --> 00:34:22,953
Kyle!
526
00:34:28,641 --> 00:34:30,950
Å, Herregud, Herregud.
527
00:34:34,841 --> 00:34:36,399
Kyle, oh.
528
00:34:38,881 --> 00:34:42,237
Hun kan ikke ha kommet langt.
Hun kan ikke ha kommet langt.
529
00:34:53,921 --> 00:34:56,196
Vi venter på blodprøven.
Det ser ut som han har det fint.
530
00:34:56,401 --> 00:34:58,631
Jeg ser ikke noen grunn til
hvorfor dere ikke kan ta ham hjem.
531
00:34:58,841 --> 00:35:00,752
- Takk, doktor.
- Takk.
532
00:35:04,081 --> 00:35:05,514
Hei.
533
00:35:06,121 --> 00:35:07,554
Hvordan går det med han?
534
00:35:07,761 --> 00:35:09,160
Legen sier at han har det bra.
535
00:35:09,361 --> 00:35:13,070
Vel, jeg har det ikke bra.
Hun var inn i huset vårt.
536
00:35:13,281 --> 00:35:15,192
Og nå er vår sønn
i en sykehusseng.
537
00:35:15,401 --> 00:35:17,710
Du sa at hun var i San Francisco.
Hvorfor er hun tilbake?
538
00:35:17,921 --> 00:35:19,639
Og hvordan visste hun at
vi ville være ute?
539
00:35:19,841 --> 00:35:21,433
Tydeligvis har hun følgt med
på huset.
540
00:35:21,641 --> 00:35:22,994
Dere må finne henne.
541
00:35:23,201 --> 00:35:25,271
Jeg vil gjøre alt i min makt
for å finne henne.
542
00:35:25,481 --> 00:35:27,790
En av dere bør gjøre noe
med denne kvinnen.
543
00:35:28,801 --> 00:35:30,200
Ellers vil jeg gjøre noe.
544
00:35:33,761 --> 00:35:35,399
Så, hva skal jeg liksom gjøre nå?
545
00:35:35,601 --> 00:35:37,034
- Kjøpe en pistol?
- Vær så snill.
546
00:35:37,241 --> 00:35:38,799
Vår enhet kommer til å spore henne opp.
547
00:35:39,001 --> 00:35:41,469
I mellomtiden bør du forbedre
sikkerhets systemet ditt.
548
00:35:41,681 --> 00:35:44,275
Hun kunne ha skadet sønnen min.
Min sønn.
549
00:36:05,001 --> 00:36:07,469
Ok. Du vil ikke sove nå?
550
00:36:07,681 --> 00:36:09,558
- Kyle. Det er i orden, baby.
- Det er helt greit.
551
00:36:11,401 --> 00:36:12,914
Å, nei.
552
00:36:13,121 --> 00:36:15,510
Å, nei. Gud.
553
00:36:17,561 --> 00:36:19,074
Jesus.
554
00:36:19,961 --> 00:36:21,519
Syke jævel.
555
00:36:21,721 --> 00:36:22,915
Hun dro aldri herfra.
556
00:36:34,721 --> 00:36:38,191
Ja, jeg må snakke
med etterforsker Reese umiddelbart.
557
00:36:38,401 --> 00:36:40,198
Mitt navn, Derek Charles.
558
00:36:40,441 --> 00:36:42,079
Ja, hun kjenner meg.
559
00:36:42,281 --> 00:36:44,237
Dette er en nødssituasjon.
Jeg må snakke med henne.
560
00:36:44,441 --> 00:36:48,878
Hei, det er Lisa, beklager du ikke får tak i meg.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
561
00:36:50,041 --> 00:36:53,636
Hør på meg.
Du vet nøyaktig hvem dette er.
562
00:36:54,281 --> 00:36:58,035
Du kom inn i mitt hus,
Du rørte mitt barn ...
563
00:36:58,961 --> 00:37:00,997
... og du tror du er gal?
564
00:37:01,201 --> 00:37:02,520
Jeg skal vise deg gal.
565
00:37:03,841 --> 00:37:05,115
Bare prøv deg, din jævel!
566
00:37:09,161 --> 00:37:11,880
Den er klar. Er dere klar for at jeg
viser dere hvordan systemet fungerer?
567
00:37:12,081 --> 00:37:13,719
Definitivt.
568
00:37:17,041 --> 00:37:18,030
Enkelt.
569
00:37:18,241 --> 00:37:21,392
Du bare trykker inn koden,
og nå er den på.
570
00:37:21,601 --> 00:37:24,991
I tilfelle en nødsituasjon,
er dette panikk-knappen.
571
00:37:25,201 --> 00:37:27,874
Trykker dere på denne,
og politiet banker på døren deres.
572
00:37:28,081 --> 00:37:29,958
Det er også en på soverommet deres.
573
00:38:46,401 --> 00:38:48,198
Ok, så har du pakket alt?
574
00:38:48,401 --> 00:38:49,470
Når reiser du?
575
00:38:49,681 --> 00:38:53,560
I ettermiddag etter at jeg har plukket Kyle opp
fra min søster.
576
00:38:53,761 --> 00:38:55,319
- Ok, vel, kjør forsiktig.
- Okei.
577
00:38:55,521 --> 00:38:57,352
- Jeg er der imorgen tidlig.
- Greit.
578
00:38:57,561 --> 00:38:59,392
- Ta på alarmen.
- Du trenger ikke å fortelle meg det.
579
00:38:59,601 --> 00:39:01,193
- Jeg elsker deg.
- Elsker deg også.
580
00:39:02,641 --> 00:39:04,199
Ha det.
581
00:39:11,921 --> 00:39:13,195
Derek Charles kontor.
582
00:39:13,401 --> 00:39:14,516
Patrick.
583
00:39:14,721 --> 00:39:17,713
Lisa? Herregud, det er evigheter siden.
584
00:39:17,921 --> 00:39:19,559
Hvor lenge, ca. seks måneder siden?
585
00:39:19,761 --> 00:39:22,559
Cirka det ja. Vi har mye sladder
å ta igjen.
586
00:39:22,761 --> 00:39:26,549
Vel, jeg har egentlig ikke lov til å snakke til deg.
Jeg kan få sparken.
587
00:39:26,761 --> 00:39:28,877
tro meg, du kommer ikke til å få sparken.
588
00:39:29,081 --> 00:39:30,116
Hva mener du?
589
00:39:30,321 --> 00:39:31,959
Fortalte ikke Derek det til deg.
590
00:39:33,081 --> 00:39:34,355
Fortalte meg hva?
591
00:39:34,561 --> 00:39:36,597
Han skal forlate Sharon.
De skal skilles.
592
00:39:36,801 --> 00:39:39,474
- Skilles?
- Som om det er en overraskalse.
593
00:39:39,681 --> 00:39:42,400
Hør, det kommer ikke til å skje, Lisa.
594
00:39:42,601 --> 00:39:44,796
Patrick, kom igjen.
du vet hva jeg snakker om.
595
00:39:45,001 --> 00:39:48,880
Så hvorfor skal de kjøre til San
Diego for hennes foreldres jubileum da?
596
00:39:49,081 --> 00:39:50,560
Derek skal ikke.
597
00:39:50,761 --> 00:39:52,877
Ja, faktisk skal han det.
598
00:39:53,081 --> 00:39:56,198
Sharon reiser i ettermiddag,
og Derek kjører nedover i morgen.
599
00:39:58,081 --> 00:40:00,037
Lisa? Hørte du meg?
600
00:40:00,241 --> 00:40:01,230
Patrick, jeg må legge på nå.
601
00:40:01,441 --> 00:40:02,669
Nei, du har jo nettopp ringt.
602
00:40:36,761 --> 00:40:37,716
Vesken min.
603
00:41:42,961 --> 00:41:45,316
Joe trenger disse kl. 5.
604
00:41:45,521 --> 00:41:48,035
- Ja. Sharon på linje 1.
- Okei.
605
00:41:51,041 --> 00:41:53,555
- Hei.
- Hei, elskling, jeg har nettopp forlatt huset.
606
00:41:53,761 --> 00:41:56,275
- Ok, fint. Tok du på alarmen?
- Den ala ...
607
00:41:56,481 --> 00:41:58,119
Herregud, jeg glemte det.
608
00:41:58,321 --> 00:42:00,596
Ikke bekymre deg. Jeg stikker herfra snart.
Jeg kan gjøre det.
609
00:42:00,801 --> 00:42:04,430
Nei jeg er bare kommet ned bakken. Jeg snur
igjen, også ringer jeg deg etterpå.
610
00:42:04,641 --> 00:42:06,472
Hei. Ring meg tilbake.
611
00:44:05,121 --> 00:44:06,713
Fikk du ikke meldingen min?
612
00:44:06,921 --> 00:44:10,550
Jeg er så lei meg. Vi ville ikke at du
skulle finne det ut på denne måten.
613
00:44:12,081 --> 00:44:13,639
Jeg visste det ville komme til dette.
614
00:44:13,841 --> 00:44:18,995
Jeg vet hvor vanskelig det må være å ha
en som slutter å elske deg.
615
00:44:19,201 --> 00:44:20,680
Jeg vet det.
616
00:44:23,201 --> 00:44:25,317
Du er helt vekke.
617
00:44:26,281 --> 00:44:28,920
Jeg skal få politiet
til å ta seg av det syke hodet ditt.
618
00:44:29,121 --> 00:44:31,635
- Vent, det behøver ikke ...
- Ikke rør meg.
619
00:44:32,521 --> 00:44:35,797
- Vi kan snakke.
- Hva sa jeg, ikke rør meg!
620
00:44:44,241 --> 00:44:46,038
Galning!
621
00:44:46,561 --> 00:44:47,676
Kom deg vekk fra meg!
622
00:45:12,241 --> 00:45:14,232
Du har nå kommet til
Charles hus.
623
00:45:14,801 --> 00:45:16,234
Sharon.
624
00:45:16,441 --> 00:45:17,794
Er du der?
625
00:45:21,921 --> 00:45:23,354
- Derek.
- Lisa?
626
00:45:23,561 --> 00:45:26,075
Hva gjør du i mitt hus?
627
00:45:26,281 --> 00:45:27,714
Sharon.
628
00:45:28,641 --> 00:45:30,199
Sharon?
629
00:45:31,401 --> 00:45:33,551
Derek, jeg ringer deg tilbake.
630
00:45:41,281 --> 00:45:43,636
Jeg trenger å snakke med etterforsker
Reese, med en gang, takk.
631
00:45:43,841 --> 00:45:45,797
Ja. Nei, det er en nødssituasjon.
632
00:45:47,041 --> 00:45:48,110
Kom hit, din jævel.
633
00:45:49,601 --> 00:45:52,115
Jeg skal vaske gulvet
med den lille tynne ræva di.
634
00:45:52,321 --> 00:45:55,518
Å, du har lyst å holde fast nå?
Du skriker nå, hva?
635
00:46:02,881 --> 00:46:04,599
Kom her!
636
00:46:04,801 --> 00:46:07,679
Sa ikke jeg til deg at du ikke
skulle komme til huset mitt?
637
00:46:07,881 --> 00:46:09,394
Ingen rører mitt barn.
638
00:46:44,481 --> 00:46:46,551
Kom igjen. Kom her!
639
00:48:58,321 --> 00:48:59,959
Kom igjen, er dette det du vil?
640
00:49:00,161 --> 00:49:02,038
Kom igjen.
641
00:49:15,361 --> 00:49:16,680
Kom litt nærmere.
642
00:49:18,641 --> 00:49:19,835
Du nesten fikk den, kom igjen.
643
00:49:20,481 --> 00:49:22,153
Kom.
644
00:49:29,841 --> 00:49:32,150
Vil du ha litt av meg?
Du fikk meg nesten meg.
645
00:49:36,961 --> 00:49:38,189
Kom igjen, din jævel.
646
00:50:08,161 --> 00:50:09,719
Ta min hånd.
647
00:50:09,921 --> 00:50:11,559
Kom igjen, ta hånden min.
648
00:50:13,601 --> 00:50:14,716
Jeg har deg.
649
00:50:21,121 --> 00:50:22,713
Kom igjen, kom igjen.
650
00:50:26,481 --> 00:50:27,960
Syke kjerring.
651
00:50:44,241 --> 00:50:45,959
kom deg vekk fra meg.
652
00:51:19,441 --> 00:51:20,920
Herregud.
653
00:51:48,241 --> 00:51:50,038
Herregud.
654
00:52:36,761 --> 00:52:38,399
Sharon? Går det bra?
655
00:52:40,241 --> 00:52:41,310
Hva skjedde her?
656
00:52:41,521 --> 00:52:43,557
Jeg tror du vet hva som skjedde.
657
00:52:45,521 --> 00:52:47,273
Bli her.
658
00:52:48,481 --> 00:52:50,995
- Å, baby.
- Går det bra?
659
00:52:52,481 --> 00:52:55,120
- Det er over.
- Det er over.