Tip:
Highlight text to annotate it
X
1930. Alkoholforbudet har
forvandlet Chicago til en by i krig.
Rivaliserende gjenger
slåss om kontrollen -
- over byens alkoholsalg,
verdt flere milliarder dollar.
Med håndgranater og gevær
tvinger de sin vilje gjennom.
Det er gangsterkongenes tid.
Det er Al Capones tid.
En avisartikkel spør hvorfor, -
- siden du allikevel fungerer
som Chicagos borgermester, -
- ikke rett og slett
utnevnes til stillingen.
Det er rørende.
Som så mye annet her i livet, -
- ler vi fordi det er morsomt,
og fordi det er sant.
Enkelte sier:
''Sett ham i fengsel.
Hva holder han egentlig på med?''
Forhåpentligvis,
og her har avisen et poeng, -
- så handlerjeg etter folkets vilje.
Vi vet alle at folk drikker,
og jeg handler bare deretter.
Og hva er alt dette om spritsmugling?
På båten er det smugling,
i Lake Shore Drive er det gjestfrihet.
Jeg er forretningsmann.
Ryktene sier du tyr til vold
for å kontrollere forretningene dine.
Du bruker vold mot dem
som ikke kjøper av deg.
Alt i orden.
Jeg vokste opp i et tøft nabolag.
Vi sa bestandig: ''Du kommer lengst
med et vennlig ord og en pistol.''
Det må ha stemt der.
Noen ganger så følger ryktet deg.
Det er vold i Chicago,
men ikke fra meg -
- eller noen av mine ansatte.
Det er ikke bra for forretningene.
La oss være i fred her nede.
Vi har alt vi trenger.
Det ølet du selger, er ikke godt.
Det skal ikke være godt,
det skal kjøpes.
Jeg kjøper det ikke.
Det går bra, fatter.
Vi skal ikke plage deg mer.
- Hvordan står det til hjemme?
- Bare bra.
- Mor også?
- Hun er litt forkjølet.
Er hun det?
- Det var leit å høre.
- Men hun blir frisk igjen.
- Vær så god.
- Takk.
Alt i orden, lille venn.
Vær forsiktig når du krysser veien.
- Mister!
- Si til mor at...
Hei, du. Vent!
Vent! Du glemte koff...
TIÅRlG JENTE
DREPT I ØLKRlGEN
Ja, jeg hørte det på radioen.
Jeg vet det.
Men nå må du gå på jobben.
Du kommer til å gjøre et godt inntrykk.
Jeg elsker deg, Eliot.
Kom deg av gårde.
Eliot Ness,
fullmektig i finansdepartementet.
- Mr. Ness.
- Takk, kaptein.
På anmodning fra Chicago by -
- har finansdepartementet
utarbeidet en tiltaksplan -
- som skal takle
den illegal alkoholhandelen.
Mr. Ness!
Hva inneholder tiltaksplanen?
Vi kommer til å samarbeide med
politiet i Chicago...
Er dette enda et bravurprogram?
- Hva mener du om alkoholforbudet?
- Drikker du, Mr. Ness?
- Svar på spørsmålet.
- Det er ikke et bravurprogram.
Og jeg skal fortelle
hva jeg mener om forbudet.
Det er loven her til lands.
Ser du deg selv som en korsfarer, da?
Hvilke kvalifikasjoner har du?
Sikter du deg inn mot politikken?
Ok, folkens. Nå er det nok.
Hvilke planer har du egentlig?
Det får du lese om i avisen.
- La meg få bli med deg.
- Nei. Beklager.
Mr. Ness, Førstebetjent Alderson,
fra ''flyskvadronen''.
Er du klar for å møte karene?
Ja, det erjeg.
Det er én ting til.
Jeg vet at mange av dere
tar seg et glass.
Og hva dere har gjort før,
angår ikke meg.
Men nå vil jeg at dere slutter med det.
Et glass skader muligens ikke,
men det er ikke poenget.
Det er ulovlig.
Og hvis vi skal håndheve loven,
må vi gå foran med et eksempel.
Noen spørsmål?
Godt.
Finansdepartementet -
- har utplassert en informant her.
Fra denne informanten
har vi fått høre -
- at en stor last kanadisk whisky
har kommet til Chicago.
Jeg håper dere er innstilt på
at det kan bli travelt.
Kassene med alkohol
er merket med et rødt lønneblad.
Agenten har på seg grå dress
og et hvitt skjerf.
- Han må ikke arresteres.
- Grå dress og hvitt skjerf.
- Stemmer. Er dere klare?
- Ja, sir. Det er vi.
- lnnta hvil.
- Røyk hvis dere vil.
- Hvordan går det her?
- Bare bra.
- Vil du ha halvparten?
- Nei takk, sir.
- Er du nervøs?
- Nei, sir.
- Har du jobbet lenge?
- En liten stund.
- Jeg antar at alle vil gjøre det bra.
- Ja, sir.
JEG ER VELDIG STOLT AV DEG!
En lapp fra kona mi.
- Er du gift?
- Ja, sir. Det erjeg.
Det er fint å være gift, ikke sant?
Følg meg.
- Herregud!
- Opp med hendene.
Opp. Slipp den.
Det går ikke.
Mr. Ness! Jeg skulle bare...
Unnskyld.
Jeg kan gjøre mye for deg
og for saken din.
Vi kan begge nyte godt av det.
Få litt ekstra støtte.
La meg hjelpe deg. Hva sier du til det?
Greit. Bare hold munn.
Ok, folkens!
Nå gjør vi en innsats!
Stå stille!
Du er arrestert
for brudd på the Volstead Act.
lngen må slippe ut!
Preseuski.
- Jeg har lov til å være her.
- Hvem ga deg tillatelse?
- Mr. Ness!
- Bare slipp ham inn.
Slipp ham inn.
Hvis du vil ta et bilde, så gjør det nå.
- Er du klar?
- Klar.
Sprit..?
Få ham ut.
- Gjennomsøk stedet.
- Få ham ut nå!
Det gjelder deg også.
Pokker!
POLITIMANN DUMMER SEG UT
ELIOT NESS:
(STAKKARS SOMMERFUGL)
JEG ER VELDIG STOLT AV DEG!
Og hva driver du med, da?
Søppel får du kaste i søppelkassa.
Har du ikke noe viktigere å gjøre?
Jo.
Men ikke akkurat nå.
Forstår vi hverandre?
Greit, kompis. Hva er dette?
- Hvorfor bærer du våpen?
- Jeg er fra finansdepartementet.
Da så.
Ikke glem det vi snakket om.
Vent litt!
Hva slags politi
er det i denne byen?!
Du snudde ryggen til
en bevæpnet mann.
- Du er fra finansdepartementet.
- Det fortalte jeg deg.
Hvorfor utgi seg for å være
en fra finansdepartementet?
Navn og avdeling, takk.
Det står her.
Har du en klage? Hva gjelder den?
Hvordan visste du at jeg hadde pistol?
Vil du ha gratis undervisning
i politiarbeid?
Nei.
Er alt i orden?
Tøff dag på jobben.
- Skal du hjem nå?
- Jeg var på vei.
Da har du oppfylt
politiets viktigste regel.
Sørge for at du kommer levende hjem
etter hvert skift.
Og her ender skoletimen.
100 000 dollar for 40 fat.
Sørg for at alle er fulle.
Her er regnskapsboken. Alt står i den.
Det går 200 liter på ett fat.
- Det er Eddie.
- Kom inn, Eddie.
POLITIMANN DUMMER SEG UT
Han hopper inn i snøplogen og sier:
''Nå gjør vi en innsats''.
Så kjører vi gjennom...
POLITIMANN DUMMER SEG UT
- Mr. Ness?
- Ja.
Jeg er kommet for å takke deg.
Det var...
...datteren min
som ble drept av den bomben.
Jeg beklager.
Jeg er så lei for det.
Jeg vet at du har egne barn...
Og jeg vet at dette er virkelig for deg.
Disse folkene skaper tragedier.
Jeg vet at du kommer til
å sette en stopper for dem.
Gjør det nå.
- Hva vil du?
- Snakke med deg.
Stig på.
Jeg vil ha en liten gruppe
håndplukkede menn.
Ness!
Jeg er en gammel politimann.
- Hvordan skal jeg kunne hjelpe deg?
- Jobb sammen med meg.
- Men hvorfor?
- Fordi du er en dyktig politimann.
- Hvordan vet du det?
- Du sa det.
Hvis jeg er så dyktig...
Hvorfor patruljererjeg da i min alder?
Si det, du.
Kanskje erjeg
horen med det gode hjertet.
Eller den eneste gode politimannen.
Er det det du vil høre?
Jeg spurte ikke!
Vil du fortsette å patruljere?
Så gjør det.
Hvis du vil jobbe med meg,
så trengerjeg din hjelp.
Jeg ber deg om hjelp.
Det er vel det du er redd for?
Jeg skulle ønske jeg hadde møtt deg
da jeg var yngre og slankere.
Men det er blitt viktigere for meg...
...å holde meg i live.
Og derfor patruljererjeg.
Nei takk.
Det er bra, Andy.
Da starter vi udyret og kjører en tur.
Jeg vil høre
den Stutz Bearcat-maskinen, gutt!
- Ja, la meg åpne døra.
- Kom igjen.
Uff da!
Plukk opp døra, Andy.
Sleng den i baksetet.
Nå skaljeg starte udyret.
Ja, gjør det, Andy.
Hellige makrell, Andy!
Hør på den motoren!
Det høres ut som om bjørnen
jager katta rundt og rundt!
Andy! Hun koker over!
- Mr. Ness?
- Ja.
Oscar Wallace.
Washingtonkontoret har sendt meg.
- Virkelig?
- Ja.
Så hyggelig, Mr. Wallace.
Unnskyld meg.
Hvis du har noen forslag, så...
Det harjeg faktisk, sir.
Og det jeg vil prøve først, er dette.
Han har ikke sendt inn selvangivelse
siden 1926.
- Selvangivelse?
- For inntektsskatten.
- Inntektsskatt.
- Ja, sir.
- Hvilke arbeidsoppgaver har du?
- Jeg er revisor.
- Revisor?
- Ja, og jeg ble sendt...
Unnskyld meg et lite øyeblikk.
Sett deg.
La oss gå.
- Hvor skal vi?
- Veggene har ører.
Du ville vite hvordan
du skulle huke Capone.
Vil du virkelig det?
Skjønner du hva jeg sier?
- Hvor langt er du villig til å gå?
- Så langt loven tillater meg.
Og så, da?
Hvis du gir deg i kast med dem, -
- må du være forberedt på
å løpe linen ut.
For de gir seg ikke
før en av dere er død.
Jeg vil huke Capone.
Jeg vet ikke hvordan.
Slik huker du Capone:
Han drar en kniv, du drar pistolen.
Han sender en av dine på sykehus,
du sender en av hans til likhuset.
Nå... Vil du gjøre det?
Er du rede til å gjøre det?
Har vi en overenskomst?
Jeg har sverget på
å sette ham bak lås og slå, -
- og det akterjeg å gjøre.
Vel, Herren hater kujoner.
Vet du hva en blodsed er, Mr. Ness?
- Ja.
- Bra. Du har nettopp avlagt en.
Hvordan visste Capone om
razziaen i går kveld?
- En politimann sa det.
- Riktig. Velkommen til Chicago.
Byen stinker som et bordell
ved lawann.
Hvem kan du stole på? lngen.
Ikke politiet, for ingen vil ha deg her.
Hvorfor hjelper du meg, da?
Jeg har sverget på
å opprettholde loven.
Og hvis du tror meg, drarjeg til deg.
- Hvem kan du stole på?
- Jeg kan ikke stole på noen.
- Det stemmer.
- Hvor får vi da hjelp?
Hvis du vil unngå råtten frukt,
så plukk den direkte fra treet.
Plukk den fra treet...
Barry! Dette er Eliot Ness.
Fra finansdepartementet.
Vi trenger en mann for langvarig
tjeneste. Vi samarbeider med...
Barry? Hvem er
den beste skytteren i gruppen?
- Williamson og Stone.
- Send dem ut, en om gangen.
- En de gifte?
- Nei.
- Fint.
- Williamson!
- Du er gift.
- Jeg vil ikke ha gifte menn.
Stå i hvil og hvil.
La meg spørre om noe.
- Hvorfor vil du bli politimann?
- For å beskytte og...
For å beskytte og tjene.
Beskytte og...
Nei, vær så snill!
Bare fortell meg hvorfor.
- Hvorfor? Jeg...
- Du...
...kan hjelpe...politiet.
- Du kan hjelpe...
- Politiet.
Takk skal du ha.
Der har vi vår neste politisjef.
På stedet hvil!
Stone! Kom her!
Gutten er et vidunder.
- Hvorfor vil du bli politimann?
- For å beskytte eiendom og...
Nei, spar meg for den dritten.
Hvor kommer du fra, Stone?
- Southside.
- Stone?
George Stone, heter du det?
- Hva heter du egentlig?
- Jeg heter det.
Tull! Hva het du før du byttet navn?
- Giuseppe Petri.
- Jeg visste det!
Vi trenger ingen
tjuvaktige svartskaller her!
Hva sa du?
At du og dine
er en løgnaktig og verdiløs rase.
Vi er bedre enn deg, ditt irske svin.
Jeg liker ham.
Jeg også.
Du fårjobben, gutt.
Ja vel.
Eliot Ness.
...med rapporter fra nord og vest...
Takk, førstebetjent. Takk.
Hva tror du?
lngenting i forhold til vaudeville.
- Enig.
- Skal vi sette i gang, da?
- Hvor skal vi?
- Ut på razzia.
Vi trenger en mann til.
Mr. Ness? Dette er svært interessant.
Jeg har funnet et utgiftsmønster som...
- Har du skilt?
- Ja.
Så ta et gevær.
- Jimmy?
- Hva er det?
Hvorfor har du kledd deg ut?
Hold kjeft! Jeg jobber.
Hvor? På sirkus?
- Nå er vi framme.
- Hva skal vi her?
Spritrazzia.
Her?!
Alle vet hvor spriten er.
Det er ikke problemet.
Problemet er å finne noen
som vil trosse Capone. Kom an.
Du bør vite hva du gjør, Malone.
Hvis du går inn døra, stiger du inn
i en verden full av problemer. Skjønner?
Ja.
Bra. Gi meg øksa.
- Politiet!
- Hendene i været!
- Stå stille!
- Dette er en razzia!
- Alle sammen!
- Hva gjør dere her?
Beslaglegger varene.
Dere er anholdt.
Dere kan ikke gjøre dette.
- Har du fullmakt?
- Så klart! Her er den.
Har han det bedre eller verre nå?
- Hva er det?
- Hva er det?
- Ja, hva er det?
- Jeg sitter sammen med en hedning.
Dette er nøkkelen til alarmboksen.
Og dette er St. Jude.
ll Santo Jude.
De håpløse sakers helgen.
Og politimenn.
- Politiets helgen?
- Alle trenger en venn.
Håpløse saker og politimenn.
- Hvilken vil du bli?
- Jeg vil bli politimann.
Jaså. Hvorfor det?
For å beskytte eiendom
og borgerskapets...
Alt i orden.
- Hva?!
- Gratulerer!
Kan jeg ta et bilde av dere?
Ja, men ikke for publisering.
Bare for oss!
Greit, Mr. Ness.
Tett sammen. Greit.
Klare?
Livet går videre.
En mann blir framstående
og forventes å være henrykt.
Henrykt.
Henrykt.
Hva med meg?
Hva gjør meg henrykt?
Hva gleder meg?
- Damer!
- Sprit!
Baseball!
En mann...
En mann står alene ved basen.
Hva er tiden inne for?
For individuelle prestasjoner.
Der står han alene.
Men ute på banen, da?
Del av et lag.
Lagarbeid.
Han titter, kaster, fanger, dytter,
del av et stort lag.
Han slår hele dagen lang.
Babe Ruth, Ty Cobb og så videre.
Hvis laget ikke tar ballen,
hva blir det av ham?
Er dere med?
lngen.
Det er sol, tribunene er fulle av folk.
Hva skal han si?
Jeg spiller for min egen skyld.
Men...
Jeg kommer ingen steder uten laget.
Laget, laget!
Milde skaper!
Nå som jeg skal sove
Da får herren love
At hvis jeg skulle dø
Bevare min sjel hvit som snø
- Amen.
- Gud velsigne...
Gud velsigne mamma,
Annie og pappa. Amen.
Amen.
God natt.
- God natt, pappa.
- God natt, jenta mi.
Eskimokyss? Sommerfugl?
- Hvor skal du?
- Hva?
Hvor skal du?
Jeg tenkte jeg skulle jobbe litt.
- Du harjo jobbet hele dagen.
- Det stemmer.
Og så har du energi igjen?
Jeg har mye å gjøre.
Hvorfor ikke bli med opp
og børste håret mitt, herr detektiv.
ENDELlG LYKKES POLITIET
Capones organisasjon
er uhyre mangfoldig.
Den eier Canadian Holding Company
Associations, som igjen eier -
- Green Light Laundry,
Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
- Jolly Time Playthings?
- Ja.
Jeg må kjøpe gave til datteren min.
...Bahama Ship-to-Shore,
Miss Lucy Togs... Lista er uendelig.
Foretakene er lovlige,
og ingen eies av Al Capone.
Men vi kan ta ham for skattesvik -
- hvis vi kan vise
at han får en del av disse pengene.
- Juridisk sett har han ingen inntekt.
- lngen inntekt?
- Mr. Ness? Du har besøk.
- Mr. Ness!
Har du et øyeblikk?
John O'Shea, Alderman.
Ja, jeg vet hvem du er.
Unnskylder dere oss?
Vi har det ganske travelt.
Hva kan jeg stå til tjeneste med?
Jeg kom for å gratulere deg.
Og for å dele din framgang
på en slik nydelig dag.
Hva er det?
- Hva er det?
- Du er en dannet mann, -
- så jeg skal gå rett på sak.
Du skaper mye bryderi
for en svær og populær forretning.
Kan du ikke bare la saker og ting
gå sin naturlige gang?
Kan dere komme inn?
Da noen prøvde å bestikke
en embetsmann i Romerriket, -
- skar de av ham nesen,
puttet ham i en sekk -
- med et vilt dyr
og kastet sekken i elva.
Hils herren din og si at vi
må være enige om å være uenige.
- Du begår et feiltrinn.
- Det er ikke første gang.
Så dere er ubestikkelige, altså?
lngen kan nå dere?
Hils Capone...
Og si at vi møtes i helvete.
Fint hus!
Fint hus, sa jeg! Bor du her?
Og jentungen har fødselsdag?
Ja.
Hyggelig med familie.
Ja, det er det.
Best å være forsiktig
slik at ingenting skjer dem.
Catherine?!
Catherine!
- Hvor er babyen?
- Ovenpå. Eliot!
- Hvorfor sover du ikke?
- Jeg måtte stryke ferdig.
Å? Nå må du bli med pappa.
Eliot? Alt i orden.
Kom an!
Bli der! Hold et øye på veien.
- Hvor er Malone?
- Han kommer snart.
- Hvem er han?
- En av mennene på lista hans.
Kjør dem til stasjonen.
Du får flere instrukser der.
Ta av deg lua.
Hvis noe skjer, så skyt først.
Er det forstått?
Ja, Mr. Ness.
Kyss.
- Eskimo og sommerfugl, pappa.
- Greit.
Kjør!
Malone!
- Er alt i orden?
- Ja.
- Er politimannen ok?
- Det er fetteren min.
Jeg vil skade den mannen, Malone!
Hører du?!
Jeg vil gå til krig mot Capone.
l så fall har vi gode nyheter.
Det kommer en svær
internasjonal forsendelse.
Vi vet tid, sted og resten av opplegget.
Så hvorfor står vi her?
Hvordan fikk du greie på dette?
Man skal ikke
avsløre hemmeligheter for sjefen.
Han tjener over tre millioner dollar i året.
Men han betaler ikke skatt.
Hvis vi kan vise at han har fått penger, -
- kan vi tiltale ham
for skatteunndragelse.
Hva?
Vi kan tiltale ham
for skatteunndragelse, sa jeg.
Tiltale en morder
for skatteunndragelse?
Det er bedre enn ingenting.
Ja vel. Men hvordan
knytter vi ham til pengene?
Jeg vet ikke.
Sov nå, Oscar.
En lastebilkonvoj
full av god kanadisk whisky -
- blir møtt av en av Capones menn.
Han har med seg pengene i kontanter.
De skal møtes på
den amerikanske siden av grensen.
Vi skal konfiskere alkohol og kontanter.
- Kaptein?
- Vi venter på deres signal.
Når de er på veien
og har gitt sitt signal, -
- angriper vi dem
fra den kanadiske siden.
Og slik overrasker vi dem.
Og overraskelse er
som du vet, Mr. Ness, halve seieren.
Det kan man si om så mangt.
La oss tenke over
hva som er hele seieren.
La oss utkjempe slaget, mine herrer!
Takk, kaptein.
Framover!
Rolig nå.
Rolig. Det skjer tidsnok.
Sånn erjobben.
lkke vent på at det skal skje,
ikke ønsk at det skal skje.
Bare vent og se hva som skjer.
Er du læremesteren min?
Ja, sir, det erjeg.
- Har du sjekket det?
- Ja.
Så la det være.
Du er en god politimann, Giuseppe.
Du kommer til å klare deg.
- Fryser du, Wallace?
- Ja, litt.
Stamp med føttene.
Da holder du varmen.
Man lærer en ting eller to
som konstabel.
lnformanter... Stå ute i regnet...
Jo, Mr. Ness...
Jeg har en idé.
Har alle ekstra ammunisjon?
Hvis dere må skyte,
så sikt lavt og avfyr.
Skyt for å drepe.
De kommer til å gjøre det samme.
Skyt for å drepe.
- Hørte du?
- Ja. Skyt for å drepe.
Kom.
Rolig.
Kanadierne kommer først nårjeg
gir signalet, så vi må skynde oss.
Antallet stemmer, George.
Jeg lurer litt på fatenes størrelse.
Malone, du og jeg...
Skynd deg, Georgie!
Herover! La alt ligge i bilene!
Framover!
Ja, noe skal man jo dø av.
- Se! Der kommer de!
- Vi stikker!
Kom an!
Kom igjen!
Utrolig!
Få den.
Stopp bilene!
Stone, ta den første bilen!
Få det vekk!
Hei, tøffinger!
Stone!
Kjør!
Stone!
lngen fare.
Drittsekker!
Er du uskadd?
Ja. Der er han! Etter ham!
Ålreit!
Nå får det være nok løping.
Hva har vi her da, Georgie-far?
Hei sann.
Slipp våpenet!
Opp med hendene. Du er arrestert.
Slipp det, sa jeg!
Stans!
Hørte du ikke hva jeg sa?!
Er du døv?
Er det bare en lek?!
Sett deg.
Stone klarer seg.
Jeg fikk tak i karen med veska.
- Jeg måtte skyte ham.
- Ja.
Han er like død som Julius Cæsar.
- Skulle det heller vært deg?
- Nei.
Da har du gjort plikten din.
Gå hjem og legg deg.
Tenk hva man får se
når man er ubevæpnet.
Du er langt fra South Side, George.
Jeg snakker til deg.
Skulle du åpne skytebane her?
Skriv ned navnene
på sjefene og kontaktene dine.
Kyss meg i ræva.
- Hørte du ikke hva jeg sa?
- Eliot?
Du har brutt loven,
så du kan være tøff i fengselet.
- Du får sikkert livstid.
- Vil du det?
- Eliot!
- Hva er det?!
Se her!
- Se her!
- Hva er det?
Hva er det?
Du har store penger
som skifter hender i denne boka.
Hva er dette, "krig"?
Og "politidistrikter"?
Og her står det ''rettskrets''.
Hva betyr rubrikken ''rettskrets''?
Hva betyr alt dette?
lngenting dere kan tyde.
Hvis vi kan vise at en av postene
er blitt utbetalt til Capone, -
- så har vi ham.
- Hvilken av postene er Capones?
- A. Costa, er det kodenavnet hans?
Spytt ut, ellers havner du i buret.
Tyd regnskapsboka for oss.
- l helvete.
- l helvete?!
Du kommer til å henge høyt
hvis du ikke samarbeider.
Denne mannen kan
sette Al Capone bak lås og slå.
Dra til helvete!
På en eller annen måte
får vi informasjonen vi trenger.
Men ikke sånn. Ut!
Snart bønnfaller du oss om å få tilstå.
- Din forbanna drittstøvel.
- Nå er det nok!
Opp med deg!
Du skal tyde det som står her, -
- og jeg ber deg bare én gang.
Jeg teller til tre.
Hva er det? Kan du ikke snakke
med en pistol i munnen?
En.
To!
Tre.
Ja, jeg skal snakke.
lkke gjør det!
Jeg skal fortelle alt dere vil vite.
lkke la ham tørke av seg før etterpå.
Spør om det du vil vite.
Greit.
Jeg vil ha navnet på regnskapsføreren.
Jeg vil ha
en oversettelse av koden, og...
Mr. Ness!
Jeg liker ikke måten du jobber på!
lkke? Du kommer ikke fra Chicago.
- Hva?
- De tok forsendelsen.
- Hva?
- De tok hele forsendelsen.
- Jeg vil se den jævelen død!
- Vi prøver...
Erjeg alene her i verden?
Harjeg spurt hva dere gjør?
Jeg vil at drittsekken skal lide.
Jeg vil se Eliot Ness død!
Drep familien hans, tenn på huset.
Jeg skal pisse på levningene hans!
Se på ham. Han ser så alvorlig ut.
- Han har mye å tenke på.
- Har han det?
- Ja.
- Som hva da?
Som hva han skal hete.
Jeg trodde han skulle hete John.
Og mellomnavnet hans blir vel Lov.
Nei, Edgar.
- Han skal hete J. Edgar...
- Nei, jeg tror ikke det.
Du er så vakker.
Du skulle ha sett oss i går kveld.
Jeg burde ha vært der.
Jeg ville det.
Jeg vet det og forstår.
Er dere forsiktige?
- Forsiktige som mus.
- Går det framover?
- Framover?
- Ja?
Mrs. Ness, jeg tror din mann
satte Al Capone bak lås og slå.
I dag morges ble Alphonse Capone
stevnet for retten.
Stevningen gjelder skatteunndragelse
og forsøk på skattesvik.
- Hvilken straff kan han få?
- Hvis han felles på alle punkter, -
- kan han dømmes til 28 år.
Takk, det var alt.
Bilen står på parkeringsplassen.
Ikke svar hvis det ringer.
- Vi lar det ringe...
- To ganger.
- Vi ringer...
- Fra hjørnet.
- Hvis noen banker på døra...
- Så skyt. Jeg vet det.
Du liker denne delen av jobben, Oscar.
Mye artigere enn bokføring.
Jeg har hjulpet dere.
Nå må dere hjelpe meg.
Vi har gjort en avtale,
og den skal vi holde.
Ja, mye artigere enn bokføring.
Vi ses i kveld.
Helt ned og ikke stopp på veien.
Jeg må få berømme
det utmerkede arbeidet -
- utført av Eliot Ness
og hans ubestikkelige menn.
- Ble det gutt ellerjente?
- En gutt.
- Gratulerer! Hva skal han hete?
- John.
- John?
- Ja. John James.
- Har hun det bra?
- Ja da.
Når hun kommer hjem,
skal hun male huset.
Så kommer hun til
å synes at huset er for lite.
- Det er herlig å være gift.
- Hvis man liker smerte, så...
Mr. Burns, hvor er Mr. Wallace?
Så du ham ikke?
Han kjørte ned med personalheisen.
- Hold øynene åpne, for de...
- Ta det med ro.
De er...
- Sa han personalheisen?
- Ja.
- Wallace!
- Vi tar trappen.
Nei!
- Nei, nei.
- Rolig.
Oscar.
BESTIKKELIGE
Herregud!
Går det bra?
Det er beklagelig
når en ung mann dør i tjenesten.
Jeg vil ikke at det skal skje
med noen jeg kjenner.
Noen ganger
er det best ikke å blande seg.
Jimmy!
Ta deg en fridag.
Forsvinn fra byen en stund.
Skjønner du?
- Al Capone.
- Det bor ingen Al Capone her.
Jeg sa...
- Ville du noe?
- En god venn ble drept i dag.
- Det bryr meg ikke.
- lkke?
Nå bryr det ham.
Kom an, Capone. Skal vi slåss?
Du og jeg, her og nå?
Kom igjen!
Må du gjemme deg bak dem?
Tør du ikke forsvare deg?
- Vil du slåss nå?
- Ja. Kom igjen, din drittsekk!
- Hva?
- Rolig.
Hvordan våger du..?
Faen ta deg og familien din!
Rolig. Det er meg.
lkke sånn.
Du har bare tomt prat
og en brikke å komme med.
Du har ingenting som holder i retten,
ingen regnskapsfører. lngenting!
Hvis du var noe til mann,
hadde du gjort det nå. Du har ingenting.
Nei da, jeg forstår.
Tro meg, jeg forstår.
Hva har skjedd?
Han sier at han ikke
kan være ubeskyttet.
Hva sa han?
Han sa at han ikke vil dumme seg ut.
Han harjo ingen vitner.
l morgen dropper
statsadvokaten søksmålet.
- Han gir opp.
- Han går ikke til sak uten vitner.
Vi harjo regnskapsboka!
Av og til er man nødt til å trekke seg.
Hallo?
Hallo.
Ja.
Nei, han hadde ingen familie.
Hvordan står det til?
Nei. Du gjør som du vil.
Det skal jeg.
Hils henne.
Jeg er glad i deg også.
Vi har en regnskapsbok med
utbetalinger til byens tjenestemenn.
- Vi har Al Capone, Frank Nitti...
- Det er nok for i dag.
- Hvis vi ikke...
- Det holder, Mr. Stone. Takk.
Jeg vil gjerne bli.
- Vi må huke dem.
- Jeg vet det.
Var det alt?
- Unnskyld?
- Du hørte hva jeg sa.
Er vi ferdig nå?
Ja, jeg tror vi er ferdig.
Vi tok oss altså vann over hodet?
Det virker nok slik for Mr. Wallace.
Han er død.
Og statsadvokaten dropper saken.
Saken blir ikke gjenopptatt
uten vitne -
- eller uten Capones regnskapsfører,
Walter Payne.
- Hva skal du gjøre nå?
- Hva mener du?
Jeg kommer ikke lenger.
- Hva ville kona di?
- Hun ville vite om jeg...
- Kona mi?
- Ja.
Hun ville vite om jeg hadde det bra.
Godt å være gift, ikke sant?
Ja.
Hun sitter i et rom
med folk hun ikke kjenner -
- og velger maling til kjøkkenet.
Noen bryr seg fremdeles om
hvilken farge de har på kjøkkenet.
Jeg vil at du skal gjøre
én ting for meg, Eliot.
Ring statsadvokaten og hal ut tiden.
- Vent litt. Hvordan da?
- Bare gjør som jeg sier.
Jeg vet hvordan
vi skal finne regnskapsføreren.
CAPONES REGNSKAPSFØRER
INNKALLES
Walter?
Al sier vi skal dra fra byen
til stevningen er ordnet.
Vi drar i kveld.
Har du et øyeblikk, Mike?
Nå harjeg det.
Og hva gjør så du på
en klubb for politimenn, Jimmy?
Kan vi gå ut?
Greit, men jeg har ingenting å si.
Skal vi svømme?
Kom deg i ly for regnet, din tosk.
Hva er det?
Det er en ting til jeg må vite.
Enda en ting? Jimmy!
- Jeg risikerte livet for deg.
- Jeg må finne regnskapsføreren.
Er du gal? Du er gal.
Jeg sa jo at du skulle dra fra byen.
- Får de vite det, erjeg dødsens.
- Jeg må finne regnskapsføreren.
Du er fullstendig fra vettet, mann!
Og jeg som prøvde å berge skinnet ditt.
lkke rør meg!
Du skylder meg en tjeneste, Jimmy.
- Karene mine blir drept.
- Vi er karene dine.
Du?! Dere erjo mafiaens løpegutter.
De har ruinert byen.
Jeg skammer meg for
å innrømme at jeg er politimann.
Tullprat! Forbanna tullprat!
Bare se på deg selv.
Bare lek, du. Du med dine sivilklær
og din føderale nikkedokke.
- Hva kommer han til å gjøre?
- Ti stille.
Jeg må vite hvor han er,
og jeg må vite det nå!
Jeg skal tyste på deg
for all den dritten du har gjort.
Jeg skal anmelde deg!
Det er en død mann
som snakker til meg.
Du er død.
Hvem faen tror du at du er?
Du kommer til å *** i morgen tidlig.
Nå dropper vi drittpraten, kompis.
Snakk, ellers havner du
på sykehuset eller likhuset.
Vi kommer ikke til å gi oss.
Jeg nekter å gjøre meg til latter.
lkke snakk om å gjøre deg til latter.
Mine menn risikerer
mye mer enn som så.
Vi har en ledetråd,
og vi risikerer mer enn vår anseelse.
Så ikke våg å gi opp.
- Stone.
- Er Ness der?
Han er hos statsadvokaten.
Si at jeg vet hvor Payne er.
- Al!
- Mr. Capone!
- Hvordan går rettssaken?
- La meg fortelle dere noe.
Hvis noen kødder med meg,
så kødderjeg med ham.
Hvis noen stjeler fra meg,
sierjeg: ''Du stjal'' -
- og kjefter ikke
fordi han spytter på fortauet.
Skjønner dere?
Jeg har ikke gjort
disse menneskene noe.
Men de er sinte på meg.
Og hva gjør de?
De finner på dette med skattesvik.
Men det holder ikke.
De tør ikke snakke åpent til meg.
De trakasserer en fredens mann.
Jeg ber min skaper om
at jeg har mer selvrespekt enn som så.
Og én ting til.
l en boksekamp har den som står
på beina når kampen er over, vunnet.
Ja, er ikke det typisk?
Ta med kniv til en revolverduell.
Ut herfra, jævla degopakk!
Ut med deg!
Jeg hørte skudd!
Hold dere unna, folkens!
Gå rundt.
Malone!
Malone.
Faen! Stone!
Stone!
Telefonen!
Ring etter ambulanse.
Dette er Stone.
1634 Racine, vi trenger en ambulanse.
- Hva?
- 1634 Racine!
Den? Vil du ha den?
Vil du ha den?
Hva?
- Regnskapsføreren.
- Hva?
- Regn...
- Regnskapsføreren?
- Regnskapsføreren!
- Regnskapsføreren? Hva?
- Er han på toget?
- Ja.
Han er på toget.
Hva er du villig til å gjøre?!
Nei, Malone. Nei.
Bli her.
Bli!
Nei!
lkke slik. lkke slik.
Toget går klokken 12.05, Mr. Ness.
Det rekker vi.
Vi får ingen nytte av regnskapsføreren
hvis han er død.
- Stone?
- Ja, sir.
Dekk sørsiden.
Vi er snart hjemme.
Mine damer og herrer. 1 2.05-
toget til Miami går fra spor 33.
Ta plass.
Bli der.
Bli der, lille venn.
Mine damer og herrer,
1 2.05-toget til Miami-
- går nå fra spor 33.
Ta plass!
Mine damer og herrer,
1 2.05-toget til Miami-
- går nå fra spor 33.
Ta plass!
En til.
Er du klar?
Jeg er her, lille venn.
Mine damer og herrer.
Siste opprop for toget til Miami.
Avgang 1 2.05 fra spor 33.
Ta plass!
- La meg hjelpe deg.
- Tusen takk.
Går det bra? Tusen takk.
Det var virkelig snilt av deg.
Jeg visste ikke om vi ville rekke det.
Er noe i veien?
- Nei.
- Jeg får ikke takket deg.
Er det gøy? For en flink gutt du er.
Takk atter en gang.
Takk, sir.
Nå kan jeg ta ham selv.
Takk for hjelpen.
Nå er vi snart framme.
Nå kan jeg ta ham selv.
Tusen takk for hjelpen.
lkke gråt, lille venn.
Vi er nesten hjemme.
Er noe i veien?
Sir?
Kom, nå stikker vi!
- Hva gjør du?
- Hold kjeft!
- Hva gjør du?
- Hold kjeft!
- Stans!
- Vær så snill...
- Barnet mitt!
- Bli der. Han er uskadd.
Stans, sa jeg!
Nå gårjeg ut med regnskapsføreren.
Så kjører regnskapsføreren og jeg
vår vei.
Ellers dør han.
Og da har dere ingenting.
Du har fem sekunder på deg.
- Jeg skal fortelle alt dere vil vite.
- Hold kjeft. Jeg spøker ikke.
Han er gal. lkke la ham gjøre dette.
Jeg skal fortelle alt!
- Har du ham?
- Ja.
- En!
- Stans ham.
Skyt ham.
To.
De to oppføringene i regnskapsboken -
- står for kontantutbetalinger
til byens tjenestemenn, -
- til politiet
samt til Alphonse Capone.
- Det stemmer.
- Unnskyld?
Det stemmer, sa jeg.
Og du kan tyde oppføringene for oss?
Ja.
Jeg hører dessverre ikke hva du sier.
Ja, sa jeg.
Du hadde ansvaret for
Mr. Capones utbetalinger?
Ja, det stemmer.
Og du betalte personlig ut
store summer svarte penger -
- til Mr. Capone?
Ja.
Kan du redegjøre for pengene?
I løpet av en treårsperiode
betalte jeg personlig ut -
- 1,3 milliarder dollar til Mr. Capone.
Gjenta beløpet, takk.
- 1,3 milliarder dollar.
- Takk skal du ha.
Jeg skjønner det ikke.
Hva er det Capone har?
Vi slår spikrer i kisten hans
og han smiler.
Drittsekken er bevæpnet.
Hent vakten.
Dette går fort.
Mannen i hvit dress på første rad
er bevæpnet.
Jeg vil ikke at det skal skje noe.
Jeg går først ut.
Kan jeg få et par ord med deg?
- Still deg mot veggen.
- Du hørte hva han sa!
- Hva er dette?
- Tøm lommene dine på bordet.
- Jeg har bæretillatelse.
- Få se den.
- Det er ikke jeg som står tiltalt.
- Legg alt på bordet.
- Få se.
- Gi ham pistolen.
"Vennligst
vis innehaver av dette kortet, -"
-''Mr. Frank Nitti,
størst mulig forståelse.''
"William Thompson
Chicagos borgermester."
Beklager, Mr. Ness.
Du må gi den tilbake.
Men han slipper ikke
inn i rettssalen igjen.
- Er det forstått?
- Ja, sir.
1634 Racine...
Der bodde det en venn av meg.
Nei. La ham gå.
- Nei!
- Ta den.
Her erjeg. Kom og ta meg, da.
Hva venter du på?
lkke bare stå der. Gjør noe, da!
lkke utfordre skjebnen.
Du havner i den elektriske stol, kompis.
Og jeg skal stå og se på, din drittsekk.
For du drepte min venn!
- Han døde som et svin.
- Hva sa du?
Han skrek som en stukken irsk gris
da han døde.
Tenk på det nårjeg frikjennes.
Var det sånn han hørtes ut?
Et bilde.
Se her, Mr. Ness.
Mr. Ness?
Er alt i orden, Mr. Ness?
Du bør ta en *** på dette.
- Hva er det?
- Det erjurylisten, Mr. Ness.
De er bestukket.
Jeg fant den i frakken til Nitti.
Hvor er Nitti?
Han er i bilen.
Dette beviser ingenting.
Jeg kan ikke tillate...
Capone er en morder, dommer,
og han kommer til å bli frikjent.
Det eneste man kan gjøre
med slike menn er å jage dem.
Jeg har brutt alle de lover
som jeg lovet å forsvare, -
- og jeg mener at jeg handlet rett.
Han må stoppes. Du må...
Jeg avgjør selv
hva jeg må gjøre, Mr. Ness.
La oss være alene.
- Vakt.
- Ja, sir.
Gå til rettssalen ved siden av -
- der en skilsmissesak
nettopp har begynt.
Ta med deg juryen som sitter der hit
og denne juryen dit.
- Er det klart?
- Ja, sir.
Hva mener han?
Du skal bytte ut vårjury med deres.
Protest, herr dommer.
Avslått.
Hva sa du til ham?
At navnet hans
også sto i regnskapsboka.
Men det stemmer da ikke.
Et øyeblikk! Hva er det som foregår?
Ro i salen!
- Jeg tror...
- Men så gjør noe da, mann.
Hva serjeg ut som? Gjør noe.
Ro i salen!
Den tiltalte har ombestemt seg og
erklærer seg skyldig, herr dommer.
- Skyldig?
- Ro i salen!
Ro i salen!
Vakt!
Tøm rettssalen!
Eliot!
Er dette rettferdighet?
Hvorfor byttet han ut juryen?
Skal du fortsette å jage mafiaen?
Unnskyld meg.
Er dette rettferdighet?
Er dette rettferdighet?
lkke gi deg før slaget er over.
Hva?
lkke gi deg før slaget er over, sa jeg.
- Hva?
- Du hørte meg, Capone. Det er over.
Du har bare tomt prat
og en brikke å komme med.
Her ender skoletimen.
Du har bare tomt prat
og en brikke å komme med!
Du har bare tomt prat
og en brikke å komme med!
DE UBESTIKKELIGE SKAPER
BØLGER I GANGSTERLAND
KAN IKKE BESTIKKES,
LOVER NESS
CAPONE I RETTEN I DAG
CAPONE DØMT TlL 11 ÅR
Så mye vold.
Jeg rydder opp litt.
Vi får vel ta avskjed.
Adjø, George.
Jeg vil gjerne takke deg.
Nei, det erjeg som skal takke.
Han ville nok
at du skulle ha den, Mr. Ness.
Han ville at en politimann
skulle ha den.
Jeg drar hjem.
Mr. Ness!
Noen kommentarer?
''Mannen som satte
Al Capone bak lås og slå.''
Jeg var bare til stede
da hjulene gikk rundt.
De sier at alkoholforbudet
skal oppheves.
- Hva gjør du, da?
- Da tar jeg meg nok en drink.