Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bygget på en sann historie.
Takk, og velkommen til "Si sannheten."
Vår første gjest var
den mest skandaløse bedrager-
-vi har hatt i dette programmet.
Dere skal få se.
Nr. 1, hva heter du?
Frank William Abagnale.
Nr. 2?
-Frank William Abagnale.
Nr. 3?
-Frank William Abagnale.
Fra 1964 til 1967-
-utga jeg meg med hell for pilot i Pan Am,-
-og fløy over 3 millioner km gratis.
I den perioden var jeg også-
-avdelingsoverlege i pediatri,-
-og assisterende statsadvokat
i staten Louisiana.
Da jeg ble tatt,-
-var jeg ansett som historiens yngste
og mest vågale svindler.
Jeg hadde hevet falske sjekker
for nesten $4 millioner-
-i 26 land og alle USAs stater.
Og jeg gjorde alt dette før jeg fylte 19.
Mitt navn er Frank William Abagnale.
For første gang må han si sannheten.
Vi lar Kitty starte utspørringen.
Nr. 1: Du er tydelig intelligent.
Med ditt omfattende talent,-
-hvorfor ikke velge en ærlig profesjon?
Det dreide seg om penger.
Disse karrierene var best
for å skaffe pengene jeg trengte.
Jeg forstår. Nr. 2, dette er fascinerende.
Hvem grep deg til slutt?
Han het Carl Hanratty.
Hanratty. Carl Hanratty.
Jeg er-
-Carl Hanratty.
Jeg representerer FBI,
fra Amerikas Forente Stater.
Min ordre er å besøke Abagnale,
den amerikanske fangen.
Marseille, Frankrike - Julaften 1969.
Sitt her.
De åpner ikke døren.
De gir ham ikke-
-noe gjennom hullet.
Herregud.
Jeg er litt forkjølet selv.
Jeg skal lese utleveringsreglene-
-fra menneskerettsdomstolen.
"Utlevering innvilges
i anledning lovovertredelser..."
Hjelp meg.
Hjelp meg.
Frank, hold opp.
Hjelp meg.
Du tror ikke du kan lure meg?
16 sider å lese, hør etter.
"Hvis utleveringsanmodningen omfatter-"
"-flere straffbare forhold ifølge
loven i landet som anmoder..."
Frank?
Pokker ta!
Få tak i lege!
Lege! Straks!
Ta det rolig, vi får deg til lege.
Hører du? Ikke vær redd.
Jeg får deg hjem i morgen.
Hjem i morgen, Frank.
Hva er det dere gjør?
-Vasker bort lus.
Han må til Amerika, han trenger lege.
Legen kommer i morgen.
Jeg har slitt for lenge til å miste dette.
Dør han, holder jeg Dem ansvarlig.
Ja vel, Carl.
Vi drar hjem.
New Rochelle Rotaryklubb ble startet i 1919.
I alle de årene-
-er bare en håndfull verdige herrer-
-blitt innvilget livstidsmedlemskap.
Det er en heder-
-som er blitt 57 personer til del.
I aften gjør vi det til 58.
Reis dere,-
-og la meg presentere min gode venn,
en mann som sørger for våre spisse-
-blyanter og velfylte penner.
Frank William Abagnale.
6 år tidligere.
New Rochelle, New York 1963.
Jeg står ydmyk her-
-sammen med ordfører Robert Wagner-
-og vår klubbformann, Jack Barnes.
Den største æren er
å se min kjærlige hustru Paula-
-og min sønn, Frank jr...
Kom, Frank
...på første rad.
To små mus falt ned i en bøtte fløte.
Den første ga snart opp, og druknet.
Den andre musen-
-ville ikke gi seg.
Den kjempet så hardt-
-at den til slutt kjernet fløten til smør,-
-og klatret ut.
Mine herrer... i dette øyeblikk
er jeg den siste musen.
Du danser bedre enn din far.
Hører du, pappa?
Pikene vet ikke hva de har i vente.
Vis ham hvordan du danset da vi møttes.
Hvem husker sånt?
Folkene i den franske landsbyen
var så glade over å se amerikanere-
-at de holdt en forestilling for oss.
De fikk 200 soldater...
-Vi kan den historien
...inn i den lille samfunnssalen,-
-og først ut på scenen kom din mor.
Og hun begynte å danse.
Hadde ikke sett kvinner på månedsvis,-
-og her var denne blonde engelen.
Blond sexbombe.
Mennene holdt bokstavelig talt pusten.
Holdt pusten for deg.
Jeg sa til kameratene:
"Jeg forlater ikke Frankrike uten henne."
Og jeg gjorde ikke det.
Du gjorde ikke det.
Jeg gjorde ikke det.
Pokker! Teppet!
Det er ikke sant!
Glem det.
Frankie! Hent et håndkle.
Dans med meg, Paula.
Når jeg danser med deg, får jeg trøbbel.
Se her, Frank, du må våkne!
Kom an.
Frank, våkn opp.
Du trenger ikke å gå på skolen i dag.
Hvorfor? Snør det?
-Har du svart dress?
Jeg forsov meg igjen.
Vi har et viktig møte i byen.
Spis dette.
Kom igjen.
Lukk opp, er du snill. Det er viktig.
Vi åpner ikke før om en halv time!
Hva heter du?
Darcy.
-Det er et pent navn.
Jeg har et problem. Jeg trenger
en svart dress til sønnen min, Frank.
Dødsfall i familien.
Faren min, 85 år gammel, krigshelt.
Det er militær bisettelse i ettermiddag,-
-med overflyging og 21 skudds salutt.
Frank må låne en dress noen timer.
Vi låner ikke ut dresser,
og det er ikke åpent.
Vær så snill, Darcy. Kom tilbake.
Darcy, er dette ditt?
Jeg fant det på parkeringsplassen.
Det må ha glidd ned fra halsen din.
Ikke kjør på fortauskanten.
Gå bak bilen, og hold døren åpen for meg.
Og så?
-Slutt å smile.
Jeg går inn,
du setter deg i forsetet og venter.
Ikke flytt bilen
selv om en politimann gir deg mulkt.
Hva er vitsen med dette?
Vet du hvorfor Yankees alltid vinner?
Mickey Mantle?
Fordi motstanderne ikke kan ta blikket
fra draktstripene.
Følg med. Chase Manhattan Banks direktør-
-åpner døren for faren din.
Mr. Abagnale,-
-vi låner ikke penger til folk som har
noe utestående med skattevesenet.
Det er en misforståelse.
Jeg ansatte feil regnskapsfører.
Alle kan gjøre feil.
Jeg trenger bare midlertidig hjelp.
De etterforskes for skattesvik.
Butikken er et landemerke.
Jeg har kunder i hele New York.
De er ikke kunde her,
vi kjenner Dem ikke.
Deres lokale bank hjelper Dem sikkert.
Den ble nedlagt.
Banker som denne sørget for det.
Ja, jeg gjorde en feil.
Men de er ute etter blod.
De vil ta butikken,
de har truet meg med fengsel.
Dette er da Amerika?
Jeg er ingen forbryter.
Jeg har Æresmedaljen,
jeg er Rotarymedlem.
Jeg ber om hjelp til å overvinne dem.
Det dreier seg om risiko,
ikke om å vinne eller tape.
Dere er verdens største bank. Hvor faen...
Hvor er risikoen?
At du kunne la ham ta bilen!
Vi lurte ham.
Han betalte 500 dollar for mye.
Kom, Frank. Vi leverer tilbake dressen.
Dette stedet er bra.
Det er lite,
men det blir mye mindre arbeid.
Mindre arbeid for deg.
Hvor er mor?
Jeg vet ikke.
Hun snakket om å finne jobb.
Hva skal hun bli?
Skoselger på en tusenbenfarm?
Hva gjør du?
Vil du ha pannekaker?
Til middag?
På 16-årsdagen til sønnen min?
Vi spiser ikke pannekaker.
Hva betyr det blikket?
Trodde du jeg hadde glemt det?
Nei, jeg tror ikke det.
-Jeg har åpnet en konto.
I ditt navn.
Jeg satte inn $25,
du kan kjøpe hva du vil.
Ikke si det til mor.
-Nei.
Takk, pappa.
Nektet ikke banken deg lån?
Jo, alle sa nei.
Hvorfor åpne konto der, da?
En dag vil du ha noe av dem.
Et hus, en bil.
De har alle pengene.
Det er 50 sjekker der.
Det betyr at fra i dag av er du-
-med i klubben deres.
Jeg er med i klubben.
Har du det, har du alt.
Navnet mitt står der.
Månen neste.
-Månen neste!
Månen neste.
Ser du? Det er bare en skole.
Akkurat som Westbourne.
Du sa at du skulle slutte.
Du trenger ikke uniform her.
Du kan ta av deg jakken.
Jeg er vant til den.
Unnskyld meg.
Vet du hvor rom 17 fransk er?
Oppslagsverk-selger?
Han ser ut som en vikar.
Vær stille!
Mitt navn er Mr. Abagnale!
Abagnale. Ikke Abagnolee,-
-ikke Abagnelee. Abagnale.
Kan noen si hvor langt dere er kommet?
Må jeg spørre igjen,
melder jeg hele klassen.
Sitt ned!
7. kapittel.
Slå opp bøkene på 8. kapittel,-
-så begynner vi.
Hva heter du?
-Brad.
Kom og stå-
-framfor klassen, og les konversasjon nr. 5.
De ba meg komme.
De trengte vikar for Roberta.
Jeg er kommet helt fra Dixon.
Jeg vikarierer alltid for Roberta.
Unnskyld, hvorfor leser du ikke?
Jeg kommer aldri mer
til Bellarmine-Jefferson!
De kan la være å ringe.
Tror de det er lett for en eldre dame?
Og med billettprisene? De gir blaffen!
Mr. og Mrs. Abagnale,-
-dette gjelder ikke skulking.
Jeg må dessverre fortelle at i en uke-
-har Frank undervist
Mrs. Glassers klasse i fransk.
Deres sønn har utgitt seg
for å være vikarlærer.
Han har undervist elevene,
og gitt hjemmelekser.
Mrs. Glasser har vært syk,-
-det var en misforståelse med vikaren.
I går holdt sønnen deres foreldremøte,-
-og han planla en ekskursjon-
-til et fransk bakeri i Trenton.
Forstår dere problemet?
Jeg har melding om at jeg må få fri
5. og 6. time for å gå til legen.
Et øyeblikk.
Du bør brette den.
-Hva?
Meldingen er falsk? Brett den.
Det er melding fra mor om en legetime.
Men papiret er ikke brettet.
Når hun gir deg melding om fritagelse,-
-bretter du den,
og legger den i lommen.
Hvis den er ekte, hvor er bretten?
Mamma, jeg er hjemme.
Husker du Joanna, som jeg fortalte om?
Jeg har bedt henne med ut.
Jeg tror vi går på skoleballet.
Er dette førerkortet mitt?
Vi har bare to soverom.
Du husker pappas venn?
Jack Barnes, fra klubben?
Han ville treffe far.
Jeg har vist ham leiligheten.
Den er veldig romslig, Paula.
Pappa er i butikken.
Du ligner mer og mer på faren din.
Takk for smørbrødet.
Vi ses.
-Vent litt.
Er denne din?
Takk, Frank. Det er formannsnålen.
Mister jeg den, ligger jeg tynt an.
Vi ses senere.
Er du sulten?
Jeg lager et smørbrød til deg.
Jack ville snakke forretninger.
Han mener at vi bør saksøke staten.
Det de gjør mot oss, er ulovlig.
Hvorfor sier du ikke noe?
Du forteller ham det ikke?
Nei.
Det er bra. Det er ikke noe å fortelle.
Jeg går ut noen timer
og treffer venner fra tennisklubben.
Når jeg kommer hjem,
spiser vi middag sammen.
Ja?
Men du sier ikke noe,
for det er bare dumt.
Ikke sant?
Hvordan kan vi saksøke?
Trenger du penger?
Noen dollar til grammofonplater?
Ta fem dollar.
Eller ti.
Du lovte at du skulle slutte.
Mamma, jeg er hjemme.
Hold deg unna!
Vet ikke hvem du er,
men hvis du kommer hit mer...
Ro deg ned, Frank. Jeg heter *** Kesner.
La tingene ligge, og bli med meg.
Alle venter på deg.
Ikke vær redd, jeg er her.
Jeg er alltid her.
Men det finnes lover.
Alt må gjøres på lovlig vis her.
Vi må ta noen avgjørelser.
Derfor er Mr. Kesner her.
Ofte overlates det til retten,-
-men det kan bli dyrt når folk slåss om barna.
Ingen slåss.
Se på meg. Ingen slåss.
Hva er det som skjer, pappa?
Husker du bestemoren din?
Hun kom i morges.
Forstår du hva vi sier?
Far og jeg skal skilles.
Ingen ting forandrer seg.
Vi ses fremdeles.
Hold opp, ikke avbryt.
-Du trenger ikke å lese alt.
Det meste er kjedelige, voksne greier.
Men dette er viktig,-
-for her står det hvem du skal bo hos-
-etter skilsmissen.
Hvem som har foreldreretten.
Her er det en tom linje.
Gå på kjøkkenet, sett deg ned,-
-og skriv et navn.
Ta deg tid, men når du kommer tilbake,-
-vil jeg se et navn der.
Bare skriv et navn, så er dette over.
Det går bra.
Hvilket navn, pappa?
Mor eller far. Skriv navnet,
så enkelt er det.
Ikke se så redd ut, det er ingen test.
Ikke noe galt svar.
En til Grand Central.
3.50, sir.
Kan jeg skrive en sjekk?
Når får jeg ringe far?
Når vi kommer til New York.
Vi drar til flyplassen om 7 timer.
Paris, Frankrike, 1969.
Sitt der imens.
Vær stille.
På den andre siden
har hotellet suiter mot parken.
Det er det beste FBI har råd til.
Jeg har bodd dårligere.
Du må høre på meg.
Glem det. To sjekker uten dekning.
Jeg sitter i baret.
Banken gjorde en feil.
Jeg skriver en ny sjekk!
Ser jeg så blåøyd ut?
Det er midnatt. Hvor skal jeg dra?
Du er en guttunge. Dra hjem!
Sjefen sendte meg til Brooklyn,
og til Queens.
Nå vil han ha meg til Long Island-
-for å ta med klienter ut.
Vi innløser ikke andre bankers sjekker,-
-vi vet ikke om det er dekning.
-Hva sa du at du het?
Ashley.
Vet du hva jeg fant på fortauet?
Det må ha glidd av...
Kan jeg hjelpe deg med noe, gutt?
Bestemor har bursdag,
jeg vil gi henne noe spesielt.
Jeg har eksamen i neste uke,
og bøkene mine ble stjålet.
Bare 5 dollar. Ingen får vite det.
Vi kan ikke innløse sjekker-
-for folk vi ikke kjenner.
Velkommen til New York.
Velkommen tilbake.
Hva sier du, Angelo?
Er ikke frukten moden?
Hva er dette?
Kan jeg få autografen?
-Klart.
Jeg også?
-Skal du bli flyger?
Jobb hardt på skolen.
Kjære pappa:
Jeg har bestemt meg for å bli flyger.
Jeg har søkt hos de store selskapene,
og skal i lovende møter.
Hvordan har mamma det?
Har du ringt nylig?
Kjærlig hilsen fra din sønn Frank.
Frank Black, Murrow High School.
Jeg har en avtale med Mr. Morgan.
Den unge mannen fra skoleavisen?
Ja. Jeg vil vite alt om å bli flyger.
Hvor flyr Pan Am?
Hva tjener en pilot i året?
Hvem sier hvor de skal fly?
Ta en ting av gangen.
Hva betyr "hva slags maskin har du?"
De spør hvilket fly man flyr.
DC-8, 707, Constellation.
Hva med pilotenes ID-skilt?
Enhver pilot må alltid bære to ting:
Et personalskilt, som dette,-
-og luftfartslisensen.
Og den ser slik ut.
Kan jeg ta en kopi til artikkelen?
Ta denne, den utløp for 3 år siden.
Har du et ekstra ID-skilt jeg kan låne?
Dessverre, de bestilles
spesielt fra Polaroid.
Man får dem bare ved å bli pilot-
-for Pan Am.
Pan Am, kan jeg hjelpe?
Det gjelder en uniform.
Jeg setter over til innkjøp.
Innkjøp?
Jeg er styrmann med base i San Francisco.
Jeg kom til New York i kveld,
men skal til Paris om 3 timer.
Hva kan vi hjelpe med?
Jeg ba hotellet rense uniformen min,-
-og de har visst mistet den.
En uniform? Det skjer stadig.
Gå til Well-Built Uniformer,
de forsyner oss.
Jeg gir Mr. Rosen beskjed.
Du er ung, til pilot å være.
Jeg er styrmann.
Hvorfor er du nervøs?
Hva ville du følt hvis du mistet uniformen
den første uken?
Slapp av! Pan Am har masse uniformer.
Det blir 164 dollar.
Jeg skriver en sjekk.
Ingen sjekker, ikke cash.
Skriv ned lønnsmottagernummeret.
Jeg fakturerer Pan Am,
de trekker det fra lønnen din.
Enda bedre.
Kjære pappa:
Du sa alltid at en ærlig mann
ikke har noe å frykte,-
-så jeg prøver ikke å være redd.
Unnskyld at jeg stakk av.
Men ikke vær bekymret.
Jeg skal skaffe tilbake alt
sammen nå, pappa.
Er du en ekte pilot?
Ja, lille frøken. Hva heter du?
Celine.
-En fornøyelse å treffe deg.
Fornøyelse å treffe deg også.
Femti, sytti, åtti, nitti,-
-hundre dollar.
Ha det fint i Paris.
Det har jeg alltid.
Unnskyld meg.
John Modiger, avdelingssjef.
Takk for at De bruker oss.
Det gleder meg. Jeg kommer tilbake.
Har De vært hos oss før?
Nei, jeg har fløyet fra vestkysten.
Kan jeg betale med sjekk?
Helt i orden.
-Flott.
Og kan jeg heve en sjekk?
For flypersonale innløser vi inntil $100
Og lønnssjekker inntil $300.
$300 for en lønnssjekk?
Kjære pappa:
Jeg har bestemt meg for Pan Am,-
-flyselskapet alle stoler på.
Jeg er tatt inn i treningsprogrammet.
Hvis jeg jobber hardt,-
-er jeg snart pilot.
Kan du kontakte Joanna?
Si at jeg beklager
at vi ikke gikk på skoleballet.
Kjærlig hilsen Frank.
Hvordan står det til?
-Fint, takk.
Jeg vil heve en lønnssjekk.
Med fornøyelse.
Dette hører du vel stadig,-
-men du har nydelige øyne.
Ja, jeg hører det ofte.
Hva slags sedler?
Beklager, vi har ingen kontanter
før bankene åpner om en time.
Men De får sikkert hevet sjekken
på flyplassen.
Flyplassen?
Hvem innløser sjekker der?
Flyselskapene. De tar seg av sine egne.
Skal du paxe?
Hva?
Paxer du til Miami?
Ja.
Ja, jeg skal paxe.
Du er sent ute, men klappsetet er ledig.
Har ikke gjort dette på lenge.
Hvor var klappsetet?
Ha en fin tur.
Er det du som paxer?
Frank, kaptein Oliver. Styrmann John Larkin.
Maskinist Fred Tulley.
Frank Taylor, Pan Am.
Takk for skyssen, karer.
Sitt ned, vi skal til å pushe.
Hva slags maskin har du? DC-8?
707.
Tilbake på nattflighten?
Flyr interkontinentalt en stund,-
-tjener til føden på standbyflyging.
Ingen skam i det,
vi har gjort det alle sammen.
Sitt ned.
-Takk.
En drink etter avgang?
Melk?
80 knop?
-Sjekket.
V1. Rotate.
V2. Positiv stigning.
Understellet opp.
Pappa: I dag tok jeg eksamen.
Nå er jeg styrmann,
og tjener $1400 i måneden pluss ytelser.
Det beste er at familien min kan fly gratis.
Be mamma pakke koffertene
og kjøpe ny badedrakt,-
-for i julen skal vi til Hawaii.
Er så glad i deg, pappa. Aloha!
Hei, paxen.
Fin gratistur?
Marci,-
-har du mistet dette?
Det må ha glidd av.
Nei.
Ja, ja, ja!
Hvorfor stanser du?
Jeg vil si deg noe, Marci.
Dette er overlegent-
-den beste date jeg har hatt.
Velkommen til Miami Mutual Bank.
Mitt navn er Frank Taylor,
jeg er styrmann i Pan Am.
Jeg vil gjerne heve denne sjekken,-
-og ta deg med ut på biffmiddag.
Vi setter sjekkene i MICR-maskinen,-
-som krypterer numrene med spesialblekk.
Hvilke nummer?
Her.
-Der?
De kalles dirigeringsnummer.
Hvor dirigeres sjekkene?
Jeg vet ikke. Ingen har spurt om det før.
Neste gjenstand,
også fra boet til Jersey Central Bank.
En MICR-kodemaskin for banksjekker.
Åpningsbud?
Den ukjente falskneren startet på østkysten.
Han har utviklet et falskneri
jeg kaller "flytting."
Han åpner konti i flere banker,-
-og endrer MICR-dirigeringsnumrene
på sjekkene.
Neste bilde. Neste bilde.
Fjernstyreren er i stykker.
FBIs hovedkvarter - Washington, D.C.
Den firkantede knappen på siden?
Den virker ikke,-
-det må gjøres manuelt.
Dette er et kart
over Federal Reserves 12 banker.
MICR-skannere i hver bank
leser numrene på sjekken.
Så sendes sjekken til den anviste filialen.
For oss som er ukjente med banksvindel,-
-kan du forklare hva det betyr?
Østkyst-filialene er nummerert 01 til 06.
Sentralfilialene er 07, 08 osv.
Betyr numrene virkelig noe?
Alt sto i rapporten
jeg skrev for to dager siden.
Endres 02 til 12, betyr det at sjekken-
-som ble hevet i New York,
ikke går til New York-filialen,-
-men omdirigeres helt til
San Francisco-filialen.
Det tar to uker
før manglende dekning oppdages.
Falskneren kan bli på ett sted-
-og svindle videre mens sjekkene sirkulerer.
Du bør snakke med kona mi.
Hun styrer kontoen vår.
Neste bilde.
Pappa!
Min sønn flygeren! Litt av en uniform.
Hva syns du?
Nydelig.
Sett deg.
Har du fått postkortene?
Naturligvis.
Gaffelen er iskald.
Nei, pappa. Det er en avkjølt salatgaffel.
Dette er en fin restaurant.
Jeg har noe til deg.
-Hva er det?
Ta den opp.
Du vet hva det er?
Nøklene til en Cadillac DeVille cabriolet,
65-modell.
Helt ny, pappa. Rød med hvitt interiør,-
-adskilte seter, klimaanlegg. Hele greia.
Gir du meg en Cadillac?
Ja, jeg gir deg en Cadillac.
Den står nede.
Etter lunsj kjører du til mamma,
henter henne,-
-tar en liten tur.
Vet du hva som ville skje-
-hvis skattemyndighetene visste
at jeg hadde ny bil?
Jeg tok toget hit. Jeg tar toget hjem.
Ja vel.
Jeg har godt med penger.
Hvis du trenger noe.
Er du bekymret? For meg?
Nei.
Tror du ikke jeg kan kjøpe bil selv?
To mus falt i en bøtte fløte, Frank.
Hvilken er jeg?
Du er den andre musen.
Jeg gikk forbi butikken.
Jeg måtte stenge en stund.
Staten vet å velge tidspunkt.
De sparker mens man ligger nede.
Jeg ville ikke la dem ta den,-
-så jeg stengte selv, snøt dem for det.
Til slutt glemmer de meg.
Jeg skjønner.
Har du sagt det til mamma?
Moren din er så sta.
Jeg oppgir henne ikke uten kamp.
Jeg har slåss for henne...
...siden den dagen vi møttes.
Av alle de mennene,-
-var det du som tok henne med hjem.
200 menn-
-satt i den lille samfunnssalen
og så henne danse.
Hva het den byen?
-Montrichard, pappa.
Jeg snakket ikke ett ord fransk
6 uker senere var hun min kone.
Hun er din kone.
Min sønn har kjøpt Cadillac til meg.
Det krever en skål.
For den beste piloten i luften.
Det er ikke som du tror.
Jeg er styrmann.
Ser du alle som stirrer på deg?
De er New Yorks mektigste mennesker.
De ser over skulderen,
lurer på hvor du skal i kveld.
Hvor skal du?
Ingen stirrer på meg, pappa.
Et eksotisk sted?
Si meg hvor du skal.
Los... Hollywood.
Hollywood?
Kom hit.
Vi andre er virkelig idioter.
Jeg hadde rød kjole og høye hæler
Og sprekkeferdig BH.
Jagde to puertorikanere gjennom parken.
Hollywood, California.
De hadde en koffert full av ransutbytte.
Jeg skrek "FBI, stans!",-
-men fant ikke pistolen i BH'en.
Den var så svær
at jeg nesten skjøt puppene av meg.
Den er god. Folk ler alltid av den.
La meg spørre om noe.
Hvis du likte dekkoppdrag,
hvorfor velge banksvindel?
Jeg valgte ikke.
Fikk påtale, og ble overført.
Det var straff. Gjorde en tabbe i felten.
Mr. Fox, straffet for tabber i felten?
Har aldri vært i felten.
Jeg reviderte bakgrunnssjekker
av justisdept.-søkere.
Flott. Jeg ber om et team,
og får bånnslammet.
Får jeg spørre hvorfor-
-du alltid er så alvorlig?
-Plager det deg, Mr. Amdursky?
Ja, det plager meg.
Plager det deg, Mr. Fox?
Litt, får jeg si.
Skal jeg fortelle en vits?
Ja, det skulle vi gjerne høre.
Bank, bank.
Hvem er det?
Dra til helvete.
Han hevet tre sjekker, alt OK.
Denne skulle innbetales i dag.
Vil ikke ha bråk.
Det blir ikke bråk.
Ikke i det hele tatt.
Vi tar sjekken, og drar. Takk.
Bra, klientene skal ikke plages.
Er han her ennå?
201.
Takk.
Hjørne her.
-Takk.
Noen trinn.
Står til, Mr. Murphy?
Er det Frank?
Står til?
-Hvordan er kneet?
Vi løper om kapp!
Ta det pent.
Vokte utgangen?
Han er falskner, og ubevæpnet.
Kan vi ikke bli med?
Hold øynene åpne, gjør jobben,
så får dere iskrem.
Alt i orden, FBI.
201.
FBI!
FBI!
Kom ut av baderommet!
Hendene på hodet!
-Den nye IBM Selectric.
Man kan skifte skrifttype på 5 sekunder.
Hendene på hodet.
Han har over 200 sjekker,
4 liter tusj, utskrivingsutstyr.
Selv-adresserte lønnskonvolutter fra Pan Am.
Slipp!
-Ro deg ned!
Du er for sent ute.
Barry Allen, Secret Service.
Han prøvde å hoppe ut av vinduet.
Jeg vet ikke hva du mener.
Tror du FBI er de eneste
som er ute etter ham?
Han svindler med statssjekker.
Vi har fulgt sporet hans i flere måneder.
Kan du la være å sikte på meg?
Det gjør meg nervøs.
Vis legitimasjon.
Skal bli.
Ta hele lommeboka.
Vil du ha våpenet også? Ta det.
Vær så snill å se ut.
Partneren min følger ham til bilen nå.
Gammer'n pisset nesten i buksa da jeg kom.
Hoppet rett ned på bilen min.
Murph?
Ring LA-politiet,
jeg vil ikke ha åstedet forstyrret.
Jeg ventet ikke Secret Service her.
Ta det med ro. Hva heter du?
Carl Hanratty.
Kan jeg få se legitimasjon?
Man kan ikke være for forsiktig.
Uflaks, Carl.
5 minutter før,
så ville du fått en pen arrest.
10 sekunder til, så ville du blitt skutt.
Kan jeg bli med? Jeg må se ham.
Klart. Kan du vente her
til jeg har båret ned bevismaterialet?
Jeg vil ikke ha en stuepike inn hit.
Politiet kommer straks.
-Vent.
Lommeboka.
Hold på den, jeg stoler på deg.
Secret Service.
Helvete!
Det var tåpelig.
Jeg gjorde en tåpelig feil.
Glem det.
Det fins hundrevis av ukjente falsknere.
Jeg kan ta ham. Å vise ansikt
er det verste de kan gjøre.
Jeg så rapporten.
180 høy, brunt hår, 72 kg.
Det kan være hvem som helst.
Jeg hørte stemmen, så ansiktet.
Han kan ikke skjule seg.
Vær forsiktig.
Du har vært her i 12 år,-
-ingen bryr deg.
Du er eksperten på banksvindel.
Kan bli avdelingssjef.
Ikke sett deg selv i en slik posisjon.
Hvilken posisjon?
Der du blir ydmyket.
Skal jeg fortelle en vits?
Greit.
Bank, bank.
Neste spørsmål er:
Når en pilot pensjonerer seg,-
-får han en sjekk hver måned?
Ja, pensjon og ekstraytelser.
Hvor mye får han?
Jeg er ikke i humør til dette.
Skywayman plager vettet av meg.
Hvem?
En gærning som utgir seg for Pan Am-pilot.
Det står om ham i avisen i dag.
Det er ikke mitt problem.
Han flyr ikke Pan Am engang.
Han flyr gratis med alle andre. United, TWA,-
-Continental, Eastern.
Skywayman.
Avisene elsker klovnen.
"Luftens James Bond."
Sa du...?
Bond. James Bond.
Hvorfor gjør han det, Jill?
Han liker å vinne.
Vi lander om 20 minutter.
Vil du ha det lett, eller hardt?
Dette er ingen bedøvelsespistol.
***, du vet mer om fly enn om våpen.
Hallo, ***.
Sikkert at det er denne dressen?
Nøyaktig den han hadde i filmen.
Jeg tar tre stykker.
Skal bli, Mr. Fleming.
Nå trenger du bare en av de små,
utenlandske sportsbilene hans.
Har jeg ikke sett deg før?
Kanskje.
For noen år siden
var jeg på forsiden av Seventeen.
Du er den modellen? Cheryl?
Gutter pleide å ha bilde av deg på skapene.
Er det din sølvfargede bil ute?
Ja. En av dem.
Tror du jeg kan få en autograf?
Har du penn på rommet?
En mann som du kan kjøpe alt han vil.
En kortstokk, i hotellets gavebutikk.
Vil du se et kort-triks?
Hva kostet disse kortene?
Jeg vet ikke. 55 cent, tror jeg.
Og hvis de solgte meg
nede i gavebutikken,-
-hva ville du betale?
Hva ville jeg betale for hva?
Hele natten.
Hva ville du betale for hele natten med meg?
Cheryl, jeg vet virkelig ikke.
Ikke vær redd.
Kom med et tilbud.
300 dollar?
Nytt kort.
500 dollar?
Nytt kort.
600.
Nytt kort!
Tusen dollar.
Ja vel.
Tusen dollar.
Ja vel.
Jeg kommer tilbake.
Hvor skal du?
Ned og heve en sjekk.
Tror du hotellet innløser $1000,
3 om morgenen?
New York Savings and Loan er gullkantet.
Tror du ikke de blir mistenksomme?
La meg se.
Du kan overføre den til meg.
Jeg kan ikke.
Den er på 1400, vi ble enige om 1000.
Jeg gir deg tilbake 400,-
-og du gir meg sjekken.
Enda bedre.
Tilhører dette noen?
Hanratty her. God jul.
Hallo, Carl.
Barry Allen, Secret Service.
Jeg har brukt et par timer på å finne deg.
Hva vil du?
Be om unnskyldning for
det som hendte i Los Angeles.
Ikke be meg om unnskyldning.
Jobber du alltid julaften?
Jeg foreslo det,-
-så familiefedrene kunne gå tidlig hjem.
Du gikk med giftering.
Jeg trodde du hadde familie.
Ingen familie.
Vil du snakke,-
-kan vi snakke ansikt til ansikt.
Ja vel.
Jeg er i suite 3113, Stuyvesant Arms.
Jeg drar i morgen tidlig. Vegas i helgen.
Tror du du lurer meg igjen?
Du skal ikke til Vegas,
er ikke på Stuyvesant Arms.
Du ville elske at jeg sendte
agenter til hotellet julaften,-
-slo ned døra, så du gjorde oss til latter.
Jeg er virkelig lei meg
hvis jeg gjorde deg til latter.
Nei, du syns ikke synd på meg.
Jeg visste at det var deg.
Fikk ikke anholdt deg, men visste det.
Folk vet bare det man forteller dem.
Si meg, Barry Allen, Secret Service:
Hvordan visste du
at jeg ikke ville se i lommeboka?
Av samme grunn som Yankees alltid vinner:
Ingen kan ta blikket fra draktstripene.
De vinner fordi de har Mickey Mantle.
Ingen vedder på draktene.
Er du sikker, Carl?
Jeg er sikker på én ting:
Du vil bli tatt.
Det er et matematisk faktum. Som Las Vegas.
Casinoet vinner alltid.
Beklager, Carl. Jeg må gå nå.
Du ringte ikke bare
for å be om unnskyldning?
Hva mener du?
Du har ingen andre å ringe til.
Mer kaffe, sir?
Samler du?
-På hva?
"Strålens fange", "De gylne kjempers land."
Jeg har alle sammen.
-Hva prater du om?
Barry Allen.
Lynet.
Vent litt.
Tegneserieheftet?
Når han ikke er Lynet, heter han Barry Allen.
Takk.
Hør på dette: Han leser tegneseriehefter!
Tegneserier! Barry Allen er Lynet!
Ro deg ned. Hva prater du om?
-Falskneren er ung.
Ingen avtrykk, ikke tidligere straffet.
Sjekk alle mindreårige rømlinger
i New York City.
Husk flyplasser,
han har forfalsket over hele landet.
Hvorfor New York?
Han sa noe om Yankees!
Hvor langt er vi kommet?
Nr. 53, Abagnale.
God morgen, vi ringte. FBI.
Jeg ventet dere.
Håper dere er sultne,
jeg tiner Sara Lee-kaker.
Min mann, Jack, er advokat.
Og Deres første mann, Mrs. Abagnale?
Jeg foretrekker å kalle meg Barnes.
Frank William Abagnale. Han var i hæren?
Møttes dere under krigen?
Ja, jeg bodde i Montrichard,
en liten, fransk landsby.
Et slikt sted hvor man ikke
har hørt om Sara Lee.
Vær så god.
"Alle liker Sara Lee."
De meldte fra om en savnet mindreårig,
Frank Abagnale jr.
Er alt bra med ham?
Vet De at han skrev sjekker uten dekning?
Ja. Politiet mener visst at han er en forbryter.
Han begikk en forbrytelse.
Det gjaldt 1000 dollar.
Hans jevnaldrende doper seg,
kaster sten på politiet.
De skremte livet av meg
da han gjorde ett feilgrep.
En 17-åring må spise,-
-han må ha et sted å sove.
Vi forstår.
Har De et bilde av ham?
Ja, den gamle skoleboken.
Vi må sende dette til alle FBI-kontorer
via fjernskriver.
Falskneren er Frank Abagnale jr., 17 år!
Er Frankie i vansker?
Sønnen Deres forfalsker sjekker.
Forfalsker? Vent! Vi kan ordne opp i det.
Jeg arbeider deltid.
Si hva han skylder, så betaler jeg.
Så langt er det omtrent 1.3 millioner dollar.
Riverbend leilighetshus - Atlanta, Georgia.
Står til, Melanie?
Bruk askebeger inne.
Herlig fondue!
Bra. Ta denne.
-Jeg elsker Moët!
James, hold deg unna stereoen!
Det er spole til spole,
du kan ikke gjøre det sånn.
Herregud, Terry! Se deg for,
denne er italiensk!
Det er bare ei skjorte!
Frank, kom!
Lance har falt ned i sittegropen!
Unnskyld, vet du hvor Lance Applebaum er?
Flaskene må merkes!
Vet du hvor farlig dette er?
Slutt å gråte, si at det aldri skjer mer.
Tørk tårene, tilbake til arbeidet.
Alt i orden?
Han ba meg hente blodet,-
-men han sa ikke at det måtte merkes.
Alt i orden, ikke gråt.
Hva heter du?
Brenda.
Ta det med ro, Brenda.
Leger vet ikke alt.
Det er den første uken.
Jeg tror jeg får sparken.
Nei, du får ikke sparken.
Du er sikkert flink i jobben.
Nei, jeg er ikke det.
Ber jeg deg sjekke
hvordan Lance Applebaum har det,-
-klarer du det sikkert kvikt.
Mr. Applebaum har brukket ankelen.
Dr. Ashland behandler ham på rom 7.
Ser du det? Ingen problemer.
Dette er akutt-oversikten.
Den blå stjernen betyr
at pasienten har fått diagnose.
Og når han er behandlet,
setter vi en rød ring her.
Hvordan er reguleringen?
Den er grei nok.
De fjernet reguleringen min i fjor.
Jeg hatet den. I undermunnen.
Jeg må bruke nattregulering ennå.
Du har nydelige tenner.
Takk.
Og du har et pent smil.
Jeg mener det. Den reguleringen kler deg.
Takk.
Ingen årsak.
Ansetter de her nå?
Jeg vet ikke. Hva vil du gjøre?
Jeg er lege.
Kjære pappa:
Jeg vil slutte å reise en stund.
Jeg har nattarbeid på sykehus,
og har truffet fine folk.
Godt å ha føttene på bakken,
sove i samme seng.
Kanskje jeg til og med finner en
å slå meg til ro med.
Legestudium ved Harvard? Best i klassen?
Sør-California barnesykehus.
Imponerende CV, Dr. Conners.
Dessverre-
-trenger jeg bare-
-en akuttavdelingsleder
for midnatt - 08.00-skiftet.
En som passer på
6 turnusleger og 20 sykepleiere.
Men det ville nok ikke interessere deg.
Tidligere har jeg alltid
fått velge sykepleierne mine.
Dr. Connelly.
Dr. Harris.
-Til stede.
Dr. Ashland.
Dr. Conners?
Holder du opprop hver kveld?
Ja, Dr. Ashland.
Og er du sen, bør du ha med melding.
Miss Basmann.
Miss Mace.
Miss Strong.
Søster Brown.
30 mg kodein hver 4. time.
60 dråper i minuttet
til vi har kalkulert væskebehovet.
Hvor utbredt og alvorlig
er forbrenningen, Dr. Kildare?
20% 2. og 3.grads forbrenning.
Samstemmer De?
-Jeg samstemmer. Vi sender ham til pediatri.
Du må undertegne dette.
Ser du noen forandring?
-De har fjernet tannreguleringen!
Jeg har prøvd å vise deg det!
Det er blitt fint.
Var det vondt? Mine tenner føltes så rare.
Jeg klarer ikke å holde tungen unna.
De er så glatte!
Er det ikke deilig?
-Jo, fantastisk.
Unnskyld meg.
Dr. Conners til akuttavdelingen.
Bør du ikke gå?
Nei. Det er lege på avdelingen, det går fint.
Tenk om han opererer?
Tror du jeg må gå?
Her, Dr. Conners.
Mine herrer, hva er problemet?
Sykkelulykke. Skinnebensbrudd
ca. 12 cm under kneskjellet.
Dr. Harris.
Samstemmer du?
Med hva, sir?
Med det Dr. Ashland sa. Samstemmer du?
Gutten fortalte at det var en sykkelulykke.
Så du samstemmer?
Vi bør ta røntgen, sy,
og legge gips som gir mobilitet.
Utmerket, Dr. Ashland.
Dere ser ikke ut til å trenge meg.
Fortsett.
Jeg gjorde en tabbe, ikke sant?
Hvorfor samstemte jeg ikke?
Føl Dem hjemme!
Frank Abagnale sr.
De er ikke politimann.
Agent Hanratty, FBI.
Ikke politimann.
Husverten sa at De ikke var det.
Skal De arrestere meg,
vil jeg gjerne skifte dress.
Jeg leter etter sønnen Deres.
Han er i vansker.
Vet De hvor han er?
Lover De ikke å si det til moren hans?
Ja.
Frank vervet seg til marinekorpset,
med falsk legitimasjon.
Han er i Vietnam.
Han er på den andre siden av kloden,-
-kryper gjennom jungelen
og kjemper mot kommunistene.
Ikke kom hit og si at sønnen min er forbryter.
Jeg sa ikke at han er forbryter.
Jeg sa at han er i vansker.
Her er nummeret mitt, hvis De vil ta en prat.
Kjære pappa.
Riverbend leilighetshus - Atlanta.
De er ikke far selv?
Hva?
Var De en far, ville De forstå-
-at jeg aldri ville angi sønnen min.
Jeg ville aldri angi sønnen min.
Jeg forstår, sir.
Hør, Sean:
"Riverbend leilighetshus, Landover,
Atlanta, Georgia."
Jeg er underveis til flyplassen,
møter teamet om 4 timer!
Alt er bare bra.
Ikke gråt.
Jeg er så lei meg! Jeg kan ikke gjøre dette.
Hør på meg.
Er du jomfru, er det i orden.
Jeg kan vente.
Jeg er ikke jomfru.
Jeg tok abort for to år siden.
Mor og far fikk en venn til å gjøre det.
En som far spiller golf med.
Da jeg ble bedre, kastet de meg ut.
Jeg tok abort,
og så var jeg ikke datteren deres mer!
Jeg er så lei meg. Ikke vær sint på meg.
Ikke vær sint.
Kanskje jeg kan snakke med dem?
Ordne opp i tingene?
Jeg spør stadig,
men jeg får ikke komme hjem.
Og pappa er advokat.
Hva om du var forlovet med en lege?
Ville det forandre noe?
Hva om jeg gikk til foreldrene dine,-
-snakket med faren din,-
-og ba om å få gifte meg med deg?
Det er tomt.
-Det er ingen her.
New Orleans.
Dr. Conners, er du lutheraner?
Ja, jeg er lutheraner.
Men kall meg Frank.
Frank, vil du be bordbønnen?
Med mindre det føles ubehagelig.
Selvsagt.
To små mus falt ned i en bøtte fløte.
Den første musen ga raskt opp, og druknet.
Men den andre kjempet så hardt
at den kjernet fløten til smør,-
-og krøp ut.
Amen.
Det var vakkert.
Musen kjernet fløten til smør.
Det stemmer.
Det var fint.
Har du bestemt hvilket sykehus
du vil arbeide ved?
Jeg tenker faktisk på å gå tilbake til jus.
Du store! Er du lege eller advokat?
Før legestudiet fikk jeg bevilling i California.
Jeg praktiserte jus i et år, før jeg bestemte-
-å prøve pediatri.
Du overrasker stadig.
Lege og advokat. Brenda har skutt blink.
Hvor studerte du jus?
Berkeley.
Var ikke du der?
Frank kan arbeide for deg.
Du strever slik med å finne
assisterende anklagere.
Kan han, pappa? Vær så snill!
Var den slangen Hollingsworth
der fremdeles?
Hollingsworth?
Gretne, gamle Hollingsworth?
Fælere enn noen gang.
Og hunden hans?
Si meg, hva het den lille hunden?
Jeg beklager.
Hunden var død.
Så synd.
Lege, advokat, lutheraner.
Hva er du, Frank?
For jeg tror du vil spørre
om å få min datter, og jeg-
-har rett til å vite det.
Vite hva, sir?
Sannheten.
Si meg sannheten, Frank.
Hva gjør du her?
Hva gjør en slik mann med Brenda?
Om du vil ha min velsignelse,
om du vil ha henne,-
-vil jeg gjerne høre det av deg.
Sannheten er at jeg-
-er ikke lege, jeg er ikke advokat.
Jeg er ikke flyger.
Jeg er ingen ting.
Bare en guttunge som elsker datteren din.
Nei.
Vet du hva du er?
Du er en romantiker.
Menn som oss er ingen ting
uten den vi elsker.
Jeg innrømmer å lide av samme særhet.
Etter 5 møter fridde jeg til Carol,-
-med 10 cent i lommen og hullete sko.
For hun var den rette.
Så gjør det, Frank.
Ikke vær redd.
Still spørsmålet du kom hit med.
Hvordan får jeg advokatbevilling
i New Orleans?
Nei, det andre spørsmålet.
Eksamenslokalet er der.
Lykke til, Mr. Conners.
26. desember 1969.
Vet du hva jeg aldri forsto?
Hvordan jukset du til advokateksamen?
Hva har det å si?
Tok noen prøven for deg?
-Jeg får en langvarig dom.
Har det noe å si?
Et enkelt spørsmål.
Skal du spise den kaken?
Ja. Jeg sparer den til senere.
Eller deler du med meg?
Nei.
Gi meg halve, så sier jeg det.
Jeg finner det ut til slutt.
Du arbeider i firmajus, under Phillip Rigby.
Kom deg til rette, organiser skrivebordet.
12.30 spiser vi lunsj
med statsadvokaten og guvernøren.
I egen person.
En guvernør!
Vi stavet det riktig?
Ja.
Gratulerer.
Takk, sir.
-Velkommen om bord.
Se på dette fotografiet.
Det viser Prentice York,
der han ble funnet død.
En forstørrelse av den delen av bildet.
Et foto av tiltaltes signatur
på en kansellert sjekk.
En forstørrelse av samme signatur.
Den stemmer-
-med signaturen på brevene til Mrs. Simon-
-som omtaler muligheten av å svindle
den flotte staten Louisiana.
Herr dommer, jurymedlemmer.
Dette er uomtvistelig bevis for
at tiltalte faktisk lyver.
Mr. Conners,
dette er en forberedende høring.
Det er ingen tiltalt her.
Det er ingen jury.
Det er bare meg.
Gutten min,-
-hva pokker feiler det deg?
Er det Mitch? Roger!
Det er Mitch!
Tiden har gått fra meg.
Gjester i kveldens allsang-
-er barnekoret
fra Saint Monica-kirken i New York.
Slutt dere til dem og de andre
i noen irske sanger!
Pappa?
Hva gjør du her?
Jeg ville treffe deg.
Hvorfor er du kledt sånn?
Jeg jobber i staten.
Ser du hva jeg gjør?
Har du en god advokat?
Jeg er advokat nå.
Se her. Skattevesenet vil ha mer.
Jeg hadde en avtale med dem. To bøter.
De åt kaka, nå vil de ha smulene.
Jeg vil saksøke.
Nå vil de ha smulene.
Sett deg.
De vil skremme meg! Vet du hva?
Vet du hva?
De skal få jakte på meg.
Resten av livet!
Flott å se deg, pappa.
Sett deg, jeg vil vise deg noe.
Jeg ville gi deg denne.
Invitasjon til forlovelsesselskap.
Jeg skal gifte meg.
Tenk deg det. Jeg gifter meg!
Nå er det slutt på bekymringene.
Jeg får en ny Cadillac,
et hus til 60 000 dollar.
Jeg får tilbake alt.
Smykkene, pelsene, alt de tok fra oss.
Jeg får tilbake alt sammen.
Har mamma sett deg sånn?
Ja, hun hentet noen kasser.
Det er i orden.
For hun skal i bryllupet med oss.
Du får ny dress.
En Manhattan Eagle med tre knapper.
Du blir flott.
De er fine. Hun vil ikke treffe meg.
Har du prøvd å ringe henne?
Hvorfor ringer du ikke nå?
Ring henne nå.
Ring henne, pappa.
For min skyld.
Si at jeg har to 1. klassebilletter
til bryllupet mitt.
Moren din er gift med Jack Barnes.
De har hus på Long Island.
En FBI-agent besøkte meg.
Du har taket på dem. Typen så skremt ut.
Statens beste mann, jaget på flukt!
Månen neste!
Det er slutt, pappa.
Jeg gir meg nå.
De tar deg aldri.
Hun kan ikke ha gjort det mot deg!
Sett deg, ta en drink med faren din.
Så be meg slutte.
Du kan ikke slutte.
Hvor skal du?
Hvor skal du i kveld?
Et eksotisk sted?
Hvor skal du? Tahiti, Hawaii?
Det er Hanratty.
Hallo, Carl.
God jul.
Står til, Dr. Conners?
Jeg har ikke vært Dr. Conners på lenge.
Jeg sitter på kontoret på julaften.
Hva vil du?
At det skal ta slutt.
Jeg vil at det skal ta slutt. Jeg gifter meg,-
-slår meg til ro.
Du har stjålet nesten 4 millioner.
Venter du deg dem i bryllupspresang?
Du slipper ikke unna dette.
Jeg vil ha våpenhvile.
-Nei.
Du blir tatt, og fengslet.
Hvor trodde du det ville ende?
Vær så snill å la meg være.
Vær så snill.
Jeg nærmer meg?
Du er redd, for jeg nærmer meg.
Du leide bil i Shreveport,
bodde på hotell i Lake Charles.
Bare flykt.
Sjekkene dine lyver ikke like godt
som du gjør.
Slutt å jakte på meg.
Jeg kan ikke.
Det er jobben min.
Det er i orden.
Jeg ville bare spørre.
God jul.
Jeg elsker jobben min.
Skaff hver Louisiana-avis
de siste to månedene.
Hva leter vi etter?
Forlovelser. Navnet er Conners.
Guttungen ville da ha skiftet navn?
Han kan ikke,-
-hun tror han er Conners.
Mister han navnet, mister han jenta.
Jeg går på herrer.
Skynd deg tilbake.
Agent Hanratty, FBI.
Vi vil gjerne snakke med verten.
Jeg henter ham.
God aften. Roger Strong.
Carl Hanratty, FBI.
Agentene Amdursky og Fox.
Beklager bryet.
-Ikke noe problem. Hva gjelder det?
Lar det seg gjøre å møte brudgommen?
Er det noe i veien?
Frank! Tar du disse sjekkene?
De er fra pappas venner,
så vi kan starte det nye livet vårt.
Hva er det du gjør?
Vi må reise.
Du elsker meg?
Uansett hva som skjer?
Uansett om jeg var syk eller fattig,
eller het noe annet.
Hvor kom alle pengene fra?
Navn betyr ingen ting.
Sammen med deg er jeg Frank Conners.
Men alle har hemmeligheter.
Min er at jeg iblant reiser
under navnet Frank Taylor.
Taylor, Black... det har ikke noe å si.
Hvorfor sier du dette?
Jeg vil ikke lyve for deg lenger.
Jeg er ikke lege. Jeg studerte ikke.
Er ikke advokat eller lutheraner.
Jeg stakk hjemmefra for 1½ år siden,
da jeg var 16.
Er du ikke lutheraner?
Ser du disse pengene? Jeg har mer.
Masse mer.
Nok til hele livet vårt.
Ikke tøys med meg!
Du er Frank Conners, og du er 28 år gammel.
Hvorfor skulle du lyve?
Jeg vil vite hva du heter.
Vi kan bo hvor vi vil,
men du må stole på meg.
Gjør du det? Elsker du meg, Brenda?
Ja. Jeg elsker deg.
Unnskyld meg, mor.
Mr. Hanratty, min hustru Carol.
Har du sett Frank eller Brenda?
Jeg tror de gikk opp.
Kom hit.
Om to dager møter du meg på Miami flyplass.
Reis når foreldrene dine har sovnet.
Ta drosje.
Gi sjåføren pengene,
be ham kjøre hele natten.
Vi møtes 10.00.
Ti. Greit?
Hvilket rom?
-I hjørnet.
Hør på meg. Miami flyplass,
utlandsterminalen. Si det.
Uansett hva som skjer: Ta drosje, vær der ti.
Jeg kommer uansett.
Om to dager, Brenda.
Om to dager, uansett, klokken ti.
Vi sier det ikke til noen. Lov det.
Vær så snill å si hva du heter før du drar!
Frank William Abagnale jr.
Brenda...
Han kommer ikke.
I morgen.
Vi tar ham før han forlater landet.
-Han har ikke pass.
Han har gått på Harvard og Berkeley.
Han skaffer nok pass.
Våre folk venter her.
Han kjenner denne flyplassen.
Politiet gir oss uniformerte folk,
2 skift à 25.
Med våre blir det nesten 100.
Skal vi spre dem?
-Nei, dette er avreisepunktet.
Han kan ha kjørt til New York eller Atlanta.
Jeg er ikke i New York eller Atlanta.
Dette er Frank Roberts.
Jeg ringer for å opplyse
universitetene i området-
-om at Pan Am starter et nytt
rekrutteringsprogram i år.
Jeg kommer til dere i morgen.
Mange takk for at dere kom.
I dag skal jeg velge 8 unge damer-
-som skal ta del i-
-Pan Ams framtidige flyvertinneprogram.
De unge damene skal ledsage meg-
-på en 2 måneders PR-tur i Europa.
De vil finne ut hva som kreves-
-for å bli flyvertinne i Pan Am.
Gi meg minst to menn...
nei, én mann for to billettskranker.
Amdursky?
Uniformerte menn skal dekke
alle innganger og utganger her.
Herretoalettene sjekkes
med jevne mellomrom.
Hvorfor jeg egner meg som flyvertinne?
Jeg er veldig omgjengelig,-
-og kan hjelpe folk med
å føle seg velkomne på flyet.
Vi holder 9600 km i timen,
i en høyde av 300 fot.
Jeg har pakket bagen
er klar til å dra.
Ilene Anderson.
Miggy Acker.
Debra Jo McMillan.
Candy Heston.
Så du blondinen?
-Jeg skulle vært pilot.
Akkurat.
Mr. Hanratty, ta interntelefonen.
Radioen virket ikke.
En kar i Pan Am-uniform sitter
i en Coupe DeVille ved terminal J.
Charter-terminalen. Så du ansiktet hans?
Han har pilotlue. Jeg tror det er ham!
Ut av bilen, Frank.
Ut av bilen!
La meg se hendene!
Ikke skyt, jeg er bare sjåfør!
Fikk $100 for å kle meg sånn,-
-og hente noen.
-Hvem?
7 måneder senere.
Sør-Amerika, Australia, Singapore, Egypt.
Gutten har gått amok.
Hvorfor fikk jeg ikke beskjed?
Bankene visste det ikke før i forrige uke.
-Umulig.
Det er ikke forfalskning.
Han lager ekte sjekker, så perfekte-
-at ingen ser det.
-Den siste ble hevet i Madrid nylig.
Han er nok der ennå. Vi må dra.
Vil du dra til Spania?
Han må dit sjekkene trykkes.
Han sirkler tilbake gjennom Europa.
Går tom for sjekker.
Følger vi ham fra Madrid,
kan vi ennå ta ham. Vi må ta sjansen.
Tok du ham ikke her, tar du ham ikke der.
Vi lar ham slippe unna!
Nei, Carl. Du lar ham slippe unna.
Perfekt 1l16 tommes-
-kant hele veien.
Feilfrie farger.
Ikke noe gjennomslag.
Ingen gjør slikt i USA.
Ingen andre enn oss.
Hvor ble den trykket?
På et uhyre av en presse.
En Heidelberg eller Istra.
Gammeldags, fire farger.
Man kan lukte vekten.
To tonn, uten blekk.
Hvor trykker de sånn?
Tyskland, Storbritannia.
Frankrike.
Franks mor nevnte en landsby
som ikke har Sara Lee.
Landsbyen der hun traff Franks far.
Den begynte på M. "Mont". Mr. Fox?
"Jeg bodde i en liten fransk landsby.
De kjente ikke til Sara Lee."
Si at du skrev ned navnet.
Montrichard.
Montrichard, Frankrike - Julaften 1967
Carl?
God jul!
Hvorfor snakker vi alltid sammen til jul?
Hver jul!
Kle på deg, du er arrestert.
Er du sulten? Vil du ha bønner?
De har utrolige bønner her.
Det er to dusin franske politifolk ute.
De ville ta deg,
men trengte amerikansk hjelp.
Jeg nektet, med mindre
jeg fikk sette på håndjernene selv.
Har du skytevåpen? Nei?
-Nei.
Og hva er det du sier?
At to dusin franske politifolk
er der ute, på julaften?
Det er ingen vinduer her.
Jeg ser ut av døra.
-Nei!
Jeg sa at jeg kommer først, og gir signal.
Ta dem på deg.
Jeg kan ikke! Vet du hvorfor?
Fordi du prater dritt.
Jeg tror ikke det er noen der.
Jeg tror det bare er oss to.
Bare oss to, og du må fange meg selv!
Vi har ikke tid til dette.
-Pent.
Du sier hva du vil at jeg skal se.
Jeg ville ikke lyve for deg.
Du løy om gifteringen din!
Du spurte om jeg hadde familie.
Før, ja. Ikke nå.
Nei, ikke noe problem. Vi kommer ut nå.
Pent.
Betalte du en hotellansatt for å ringe deg?
Kaptein Luc. Jeg har ett minutt.
Kaptein Luc? Kaptein Luc!
Det lyder jo offisielt. Men som sagt,-
-jeg tror det bare er oss to.
Så du må fange meg.
Du må tro meg!
Du har satt dem i knipe. De er sinte.
Du raner bankene deres,
stjeler pengene deres, bor i landet deres.
Jeg sa at det måtte ende sånn.
Ikke gjør en tabbe!
Det er bra, Carl.
Insister på den løgnen.
Insister, til den blir sannhet.
-De vil drepe deg.
Går du ut, dreper de deg.
Er det sant?
Har du barn?
En datter på fire år.
Sverger du ved din datters liv?
Sverger du?
Sverger du?
Den var virkelig god, Carl.
Jeg har pågrepet ham!
Alt i orden.
Jeg har ham.
Dette skal rapporteres:
"Frank Abagnale overga seg frivillig".
Er det forstått?
Hvor skal han? Jeg skal være med.
Slipp meg inn i bilen! Slipp meg inn!
Ikke vær redd,
jeg sørger for utlevering til USA.
Husk å la meg ringe far når vi lander.
Jeg vil snakke med ham
før han ser meg på TV.
Se, Carl.
Det er LaGuardia.
Bane 4-4.
Frank, din far er død.
Det gjør meg vondt.
Jeg ville ikke si noe
før vi var nesten hjemme.
Han falt ned en trapp
på Grand Central Station.
Jeg ønsket ikke å måtte si det.
Du lyver?
Du sa at jeg fikk ringe ham.
Hvordan kan du si noe sånt?
Jeg skulle få ringe!
-Han falt,-
-og brakk nakken. Det gjør meg vondt.
Virkelig vondt.
I helvete!
Jeg kaster opp.
Jeg må kaste opp!
-Gå på toalettet.
I helvete!
Pappa.
Sitt ned, jeg har sagt det to ganger.
Vi skal lande.
Kom, Frank!
Vi lander om 6 minutter. Sett dere...
Lukk opp!
-Fest beltene.
Gjør det du.
Vennligst bli sittende.
Bli sittende.
Gode Gud!
Hva heter du?
Hvor er mamma?
Hendene bak hodet!
Få meg inn i bilen, er du snill.
Sett ham inn.
Grunnet forbrytelsenes grove karakter,-
-Deres dristige og listige adferd-
-og Deres totale mangel på respekt
for amerikansk lov,-
-må jeg avvise Deres henstilling
om å bli behandlet som mindreårig.
Jeg dømmer Dem til 12 år
i Atlantas høysikringsfengsel,-
-og anbefaler sterkt at
De blir holdt i isolat-
-i hele soningsperioden.
God jul, Frank.
Jeg har noen tegneseriehefter.
Hvordan er det med datteren din?
Grace.
Jeg vet ikke. Hun bor i Chicago med moren,
jeg ser henne sjelden.
Hva har du i kofferten?
Jeg skal til flyplassen.
En sjekkfalskner i Minnesota.
Han driver oss til vanvidd.
Har du en sjekk?
Ja, en falsk han hevet-
-i Great Lakes Savings and Loan.
Stensil, Underwood-skrivemaskin.
Det er en bank-kasserer.
Hva?
Avgjort en kasserer.
Bankene bruker alltid
håndstempel til datoene.
De brukes så ofte at de blir utslitt,-
-og tallene sprekker. Først 6- og 9-tall.
Takk.
Se på noe for meg.
Si hva du syns.
Den er falsk.
Hvordan vet du det?
-Ingen perforert kant.
Den ble håndskåret, ikke massetrykket.
Papiret er altfor tungt for en banksjekk.
Magnetisk blekk.
Hevet under fingrene, ikke flatt.
Det lukter ikke MICR, det er tegneblekk.
Slikt man får i en papirhandel.
Kunne du tenke deg å jobbe
i FBIs økokrim-avdeling?
Jeg har jobb her. Jeg leverer post.
Vi kan hente deg ut av fengselet.
Du settes i FBIs varetekt,-
-og soner resten av dommen
som statsansatt.
I hvis varetekt?
Frank Abagnale.
Jeg skal begynne å jobbe her.
Et reiseselskap på British *** Islands.
Mr. Abagnale er her.
Jeg ringer tilbake.
Hei, Carl.
-Velkommen til FBI.
Jeg viser deg hvor du skal jobbe.
Hvor lenge må jeg arbeide her?
Fra 08.15 til 17.00. Tre kvarters lunsjpause.
Nei, hvor lenge?
Hver dag.
Til vi slipper deg løs.
Sjekksvindel.
Hvordan har du det?
Travelt, jeg rydder opp til helgen.
Kan jeg jobbe med deg i morgen?
Det er lørdag.
Jeg skal besøke datteren min.
Vi ses mandag.
Skal du besøke Grace?
-Ja, det er meningen.
Hva skal jeg gjøre?
Beklager, kan ikke hjelpe deg.
Ja, jeg tar den.
Jeg har 6 sjekker til
fra British *** Island-selskapet.
Hvordan klarte du det?
Hvordan fikk du advokatbevilling?
Hva gjør du her?
Beklager alt bryet.
Drar du til Europa, dør du i fengsel.
Rømmer du i USA, gir vi deg 50 år i Atlanta.
Jeg vet det.
Det tok 4 år å få deg ut av fengsel.
Jeg måtte overbevise statsadvokaten
og sjefene om at du ikke ville rømme.
Hvorfor gjorde du det?
Du er bare en guttunge.
-Jeg er ikke din guttunge.
Du sa du skulle til Chicago.
Datteren min kan ikke treffe meg.
Hun skal på ski.
Du sa at hun var 4. Du lyver.
4 da jeg flyttet. Nå er hun 15.
Min kone giftet seg på ny for 11 år siden.
Jeg ser Grace iblant.
Jeg forstår ikke.
-Jo, det gjør du.
Iblant er det lettere å late som.
Jeg lar deg fly i kveld.
Jeg prøver ikke å stanse deg.
Jeg vet at du er tilbake mandag.
Hvordan vet du det?
Se.
Ingen jakter på deg.
Alice, har han ennå ikke ringt?
Nei.
Jeg vil diskutere en ny type
sjekksvindel og forfalskning.
Bedrageren vasker og endrer sjekker,
hever dem rundt i Arizona.
Han tar store sjanser,
sjekker på opptil femsifrede summer.
Beklager at jeg er sen.
Vi har en sjekk på Reiters skrivebord.
Skal vi gå ut i fellesområdet?
Fordypninger på hver linje.
Opprinnelig sum ser ut til
å ha vært 60 dollar.
Kan jeg få se?
Hevet i Flagstaff for en uke siden.
Den kostet banken 16 000.
Sjekken er ekte.
Den er vasket. Bare signaturen er ekte.
Men den er feilfri.
Det er ikke saltsyre eller blekemiddel.
Noe nytt.
Neglelakkfjerner som fjerner
håndskrevet blekk?
Hvordan klarte du det?
Hvordan jukset du på advokateksamen?
Jeg jukset ikke.
Jeg leste i to uker, og besto.
Er det sant?
Er det sant?
Tipper at han stjeler sjekker i posten.
Vasker navn, skriver sitt eget.
Sier du at han bor lokalt?
Jeg ville ringt banken først,
og sjekket saldoen.
Sett om det var nok på kontoen
til at det var noen vits.
Ja!
Jeg tror han er ganske smart.
Nå må vi bare fange ham.
Frank Abagnale jr. har vært gift i 26 år
Han har 3 sønner, og lever i Midtvesten.
Siden løslatelsen i 1974, har han hjulpet
FBI å fange noen av verdens listigste
sjekkbedragere og falsknere. Han anses som
en av verdens fremste autoriteter
på banksvindel og forfalskning.
Frank har også designet
mange av de sikre sjekkene
som banker og Fortune 500-selskaper
bruker hver dag.
For disse tjenestene betales Frank
millioner dollar årlig av firmaene.
De er fremdeles nære venner den dag i dag.