Tip:
Highlight text to annotate it
X
Husk hva du har lovet meg. Ikke la
noen eller noe gjøre deg til krøpling.
Nord Florida i 1948
Vi står her i tre kvarter.
Heng i, folkens!
Vi kjører kvart på tre, presis.
Varm mat og toaletter der inne.
Dere kan kjøpe smørbrød der.
Og bruk utedoene.
I Carolina er det bare busker.
Kan jeg hjelpe deg?
Ja, sir.
Seattle?
Hvem reiser du i lag med?
Ingen.
Jeg kan ikke
ta ansvar for en blind ***.
Jeg har betalt, så du må kjøre meg.
Ikke vær frekk i kjeften, boy.
Vel mistet jeg synet under Omaha Beach,
men jeg går ikke på trygd.
Jeg har en jobb som venter i Seattle.
Var du i Normandie?
Vi fraktet soldater da vi ble truffet.
Det var leit, gutt.
Jeg skal passe på deg.
Kom og sett deg bakerst.
TO ÅR TIDLIGERE
Hva skal dette bety?
Slapp av.
Han er rå til å spille jazz piano.
Om han så kan plystre "Dixie" med ræva,
får han ikke gjøre det her.
Er du blind?
Ja, siden jeg var 7 år.
Vi er et countryband.
Vi spiller ikke boogie-woogie.
Jeg liker countrymusikk.
Få høre. Hva er det du liker?
Jeg liker historiene.
Om kjærlighetssorg.
Om hvor liten man kan føle seg. At man
like gjerne kan overgi sjela til Gud.
Sikker på at du er blind?
Jeg var det sist jeg sjekket.
Spill.
Du er visst blitt nedstemt, Billy.
Blir det bråk, ryker
den blinde niggeren din ut! Pokker ta.
Her. Jeg må gi deg briller
før du skremmer vettet av noen.
Seattle, folkens. Herfra går det buss
til Bellingham og Vancouver.
Det er "Diz". "Emanon".
Hva blir det baklengs?
Finn heller på noe vanskelig.
"No name".
Hvilket instrument spiller du?
Piano.
Jeg og Gossie McGhee vil
spille sammen med mer erfarne kiser.
Bli med inn,
så skal jeg vise deg rundt.
Hva heter du?
Ray Robinson.
Quincy Jones.
Gerry, dette er Ray.
Han skal besøke Gossie.
Han slipper inn, men ikke du.
Du er ikke gammel nok. Pigg av.
Han er blind. Jeg må følge ham inn.
Tulling. Når får jeg høre deg spille?
Det må du betale for.
Velkommen, kule kiser og deilige damer.
Her legger "sofisti kiser" og hipstere
fra seg bebop hattene.
I kveld er det
talentkveld på Rocking Chair.
Ta godt imot dansende Al!
Gossie flyr rundt med en servitrise.
Han sa ikke du var blind.
Demurs ringte, Marlene.
Thurmond er syk.
Sassy, da?
Punktering.
Vis meg hva du er god for.
Jeg er ikke klar for det i kveld.
Kom deg opp på scenen,
ellers kan du og Gossie reise hjem.
Røyk litt av denne.
Det er ikke tobakk.
Det roer deg ned.
Presenter ham, Oberon.
Kom igjen.
Jeg har noe fint til dere.
Da mener jeg ikke slegga mi.
Det er et annet nummer.
Vi har en ny artist,
som kommer rett fra Florida.
Ta godt imot
Ray "Ikke kall meg Sugar" Robinson!
Hvordan har dere det?
Bedre enn deg!
Slapp av, Ray.
Hva vil dere høre?
Hva med noe av Nat King Cole?
Liker dere Nat King Cole?
Han er ikke så verst.
Han reddet oss.
Hva gjør Ray der?
Prøvespiller, Gossie.
Han er ikke noe tess uten meg.
Vil dere spille her? Jeg vet om
en bassist. Jazztrioer slår an.
Med den rette manageren.
Manager?
Man må gi noe for å få noe.
Hva må jeg gi?
25 %. Men jeg skaffer dere
flere spillejobber.
Hva får jeg, da?
Jeg vil ha dobbel betaling, pluss 10 %.
Han, da?
Han er grønn som gress.
Overlat ham til meg.
Han er grønn, ja.
Ikke skaff ham noe hotellrom.
Han kan ta inn hos meg.
Du er deg sjøl lik.
Kommer du og legger deg igjen, Ray?
Jeg må ha vann.
Mor er ikke ferdig ennå.
For aller første gang:
Ta godt imot The McSon Trio!
- Ray? Når kommer du ut?
Snart.
- Mor har mer pudding til deg, baby.
Fanken!
KONSERTEN ER UTSOLGT
NASJONALDAGSFEST MED McSONS
FORLENGET TIL TAKKEFESTEN
Hvorfor får vi ikke
betalt etter hver jobb?
Fordi dere bruker opp alt.
Klubben sender sjekkene til meg.
Jeg vil se sjekkene selv.
Du kan jo ikke se. Har du glemt det?
Vil du stå på egne bein
og se hvordan det går?
Ray? Hvor er Ray?
På soverommet. Tørk av deg på beina.
Ray?
Hvor er du, "69"?
Lionel Hampton har bedt meg om
å turnere med ham!
Hvorfor er du her fortsatt, da?
Kona hans kastet meg av bussen.
Hun sa jeg var for ung.
Kan du lukke kofferten, "70"?
Du har jo to hender.
To bein også. Lukk den.
Unnskyld!
Vi kommer for sent.
Jeg må få meg et eget sted å bo.
Hvorfor det? Du bor jo gratis.
Gratis, du liksom!
Hvorfor ødelegge noe som er bra?
Fortsett å daske på Marlene,
så gjør hun oss rike. Unnskyld meg!
Tilbake fra suksessturneen:
The McSon Trio!
De er tilbake
til samme tid i neste uke.
Du høres mer ut som Nat
enn han gjør selv.
Hva heter du?
Ray Robinson.
Jack Lauderdale. Swing Time Records.
Står til, Jack?
Skal vi lage plate sammen?
Ja, for faen!
Hva gjelder det?
Vi snakker forretninger.
Da må du snakke med meg,
for jeg er manageren.
Jack Lauderdale.
Marlene Andres.
Gossie McGhee.
Vi skal snakke med Mr. Lauderdale.
Jeg kommer ned og snakker med ham.
Du er kjempeflink!
Vi må snakke med ham.
Overlat det til Marlene.
Godt spilt!
Goss?
Vil du ha en blås?
Jeg har noe god marihuana.
Skal jeg være rusa
mens de snakker butikk?
Det er ikke jeg som lurer deg.
Oberon...
Marlene og Gossie lurer deg.
De ble enige første gang du spilte.
35 %. Pluss Gossies salær som leder.
Det er jeg som leder bandet!
Jeg går solo.
Hvem skal booke spillejobbene?
Marlene har taket på deg.
Og hun gir ikke fra seg gullgåsa si.
Ray Robinson, du er fantastisk.
Der kan du se. Gi meg neven.
Hva er det?
Jacks kort. Jeg fikk det på hotellet.
Så vanskelig er det ikke, Q.
B, C7, fortsett oppover,
og avslutt med en triol.
Sånn, ja.
Du får ikke lage mat i mørket,
har jeg sagt!
Jeg trenger ikke noe lys.
Vi har tatt med mat hjem.
Jeg har stekt kylling. Smak, "70".
Det var på tide.
Hjemmelagd mat.
Nei takk.
Jeg må ha chilisaus.
Hva sa Jack Lauderdale?
Han er bare en bedrager.
Swing Time har bare hatt én hit,
og det var ei tulleplate.
Han ville jo lage plate med meg.
"Den som ljuger, stjeler."
Hva skal det bety?
Jack har gitt meg
et forskudd på $ 500.
Jeg får turnere med Lowell Fulson
til tredobbel betaling.
Du må passes på,
og det har han ikke tid til.
Passer du på meg? Er det derfor
du får dobbelt så mye betalt som meg?
Hvem har sagt det?
Dere har lurt meg!
Hør her.
Jeg vil snakke med deg om det.
Snakk i vei.
Ikke gjør noe dumt.
Jeg er ikke dum. Hent kofferten min!
Nå med en gang?
Ja!
Jeg kan forklare alt sammen.
Tenk deg om!
Han er full av tomme løfter.
Du er en tosk hvis du tror på ham!
Vi lager en ny avtale!
Ligg med henne selv!
Du brekker beina
hvis du går ned trappa alene.
Jeg har aldri sett deg sånn før, Ray.
Det var ingenting, "70".
Ikke juks, Ray!
Aretha!
Har du gått fra vettet?
Vi skulle dele på skittentøyet!
Du tar mer betalt fra de hvite, men
betaler meg mindre. Gi meg pengene!
Du får ikke mer jobb av meg!
Jeg har fått nok av deg!
Kom, Ray og George!
Pell dere vekk, og kom ikke tilbake!
Lær dere å lese,
så slipper dere å jobbe for sånne folk!
Den som ljuger, stjeler.
Forstått?
Kjenner du lukta av suksess? Vi er
i L.A. Her har negrene muligheter.
Er det Art Tatum jeg hører?
Ja. Vil du hilse på ham?
Det tør jeg ikke.
Vi må snakke om navnet ditt. Folk
assosierer "Robinson" med Sugar Ray.
Vi kan bruke mellomnavnet ditt.
Charles. Ray Charles.
Samme det.
Bare navnet mitt står på plata.
Hva skjer, Jack?
Gi meg neven.
Lowell Fulson.
Ray Charles er den nye pianisten din.
Den blinde sensasjonen.
Det skal jeg bruke på coveret!
Det er han som er sensasjonen.
Han har god smak.
Han har ikke turnert før,
så du må passe på ham.
Som om han var broren min.
Jeg er straks tilbake, Ray.
Ja vel.
Du kan ta hun til venstre.
Overlat snakkinga til meg.
Det er ikke lov å gå inn der.
Gå hjem, og ikke si noe til mamma!
Gå, George!
Ha deg vekk!
Hvem slapp deg inn?
Du må være Arethas sønn.
Ja. Ray Charles Robinson.
Jeg har sett deg snike rundt her.
Liker du pianoet? Vil du lære å spille?
Kom, så skal jeg lære deg det.
Jeg skal lære deg tre noter.
Dette er den første.
Spill den.
Her er den andre.
Spill den.
Og den tredje.
Den går sånn.
Spiss ørene.
Spill i vei.
Bra!
Prøv de andre notene.
Du har ansvar for at bandet øver.
De er noen late jævler. Ikke la dem
sluntre unna. Dere må være klare.
Lowell tar seg en lur før han opptrer.
Gjør greia di imens.
Når Lowell spiller, må du lede bandet.
Har Jack sagt
at jeg må få betalt i endollarsedler?
Hvorfor kalles du Fathead?
Det vil du ikke høre.
Men vet noen av damene hvor vi kan
få tak i biff så sent på kvelden?
Noe stort, tykt og saftig, mener du?
Ja.
Hvor skal dere, Fathead?
Jeg vil ikke være barnevakten hans.
Beklager, Ray. Det får ikke være
flere enn seks i drosja.
Jeg har gamblet siden jeg var 12. Men
gjør det aldri på en hvit kvinnes grav!
Fordi du kom for sent til bussen.
Din elendige...
Endollarseddel mannen.
Fem, ti, femten, tjue...
Tell på nytt.
Ja vel, for fanken!
Jeg er ingen helsikes førerhund!
Lukk opp, Fathead.
Jeg må slå lens.
Lukk døra!
Vi skal være her en stund.
Bruk dametoalettet nederst til høyre.
Herregud!
Alt i orden?
Jeg må ha sklidd på det våte gulvet.
Det er vann overalt.
Kutt ut.
Vi skal være her en stund. Gå nå!
Hvor er du fra, Ray?
Nord Florida.
Har du fortsatt familie der nede?
Nei.
Unnskyld, men hvordan klarer du deg
så godt uten stokk eller hund?
Hvordan klarer du deg uten stokk?
Det var ikke meningen å snoke.
Jeg ser med ørene mine.
Alt har en egen lyd.
Det er derfor jeg har harde såler.
Da hører jeg om ei dør er åpen.
Man må lære seg fort,
skal man klare seg selv.
I krigen måtte jeg lære masse greier
fort, ellers hadde jeg ikke vært her.
Det er unaturlig å se så mye død.
Det er unaturlig å se døden, ja.
Gå vekk fra hjemmebrentapparatet!
Hold dere unna bålet, og vask dere.
Det er snart middag.
Tok deg.
Nei!
Ikke juks, Ray.
Du tok meg. Og der tok jeg deg!
Jeg vil ikke leke mer.
Reddhare!
Kom, så bader vi, Ray.
Vi bader i stampen til mamma.
Lek med meg.
Gå ned før mamma ser deg.
Jeg er en kjempe!
Det var ikke rare kjempen.
Jeg vil ikke leke den leken, George.
Det er ikke noe morsomt.
Det blir erter og ris.
Og maisstuing fra i går.
Hvis dere er snille, får dere dessert.
Sa jeg ikke at dere skulle gå inn?
Kjære Gud, nei!
Pust, gutten min!
Pust!
Få det ut!
Vær så snill!
Hvorfor gjorde du ikke noe?
Hvorfor ropte du ikke på meg?
Herren har hentet ham hjem.
Mat og pissepause.
Åpne døra.
Dere har tre kvarter på dere.
Jeg er skrubbsulten. Hvor er det?
Tre kvarter er ikke nok.
Vi trenger mer tid.
Ikke for å spise. Har du annet fore,
må du velge. Bussen kjører presis.
Det er vaskerom på baksiden.
Og du kan lukte deg fram.
Jeff?
Kan du hjelpe meg inn?
Hei, Mercedes.
Dere tørket vel av dere på beina?
Toalettet er rett fram.
Skal jeg ordne noe mat til deg?
Søtpotetpai, ja!
Heng i!
Det var en lang busstur.
Dassen er nedi gangen!
Hva driver dere med?
Du gjør klokt i gå din vei.
Jeg vil også ha, Fathead.
Det er ikke gress.
Og vi sniffer ikke kokain.
*** gjør deg svak og hjelpeløs.
Sånn er livet mitt.
Det passer meg bra.
Jeg venter ikke hele kvelden.
Nå går vi og spiser.
Først vil jeg prøve det.
Vi må gjøre det nå.
Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre.
Sett deg, Ray.
Du skal få deg en tur. Men det koster.
Holder det?
Ja.
Hvor har du vært?
Og hvor er de andre toskene?
Du kommer til å kjenne et lite stikk.
Jeg mister ikke troen på deg.
Kjenner du det?
Bare flyt med.
Det er bedre enn sex.
Ikke noe er bedre enn sex.
NI MÅNEDER SENERE
Jeg skal smøre deg med salven.
Nei, den svir!
Jeg har betalt en dollar for den,
så den har å virke.
Vi gjør som legen sier,
så blir du bedre.
Kom inn og spis.
Og ikke gni deg i øynene.
Du er i ferd med å bli blind, Ray.
Legene kan ikke hjelpe deg,
så vi må klare oss selv. Ti stille!
Vi har ikke tid til å gråte. Ingen syns
synd på deg fordi du er blind.
Jeg skal hjelpe deg
både en og to ganger.
Men den tredje gangen må du klare
deg selv, for sånn er det her i verden.
Husk at du ikke er dum
selv om du er blind.
Hvor mange trappetrinn er det?
Fire.
Du må lære å bruke hukommelsen.
Strekk ut armene og prøv å finne døra.
Bra, gutten min.
Er han stjerne etter
å ha gitt ut én plate, liksom?
Den kommer ikke inn på listene engang.
Du er fortsatt best.
Så fin var hun ikke.
Jo, det var hun.
Se på Ray. Han tror
håndleddet røper om hun er pen.
Jeg har sett på deg i hele kveld.
Denne gangen har han rett.
Det hjelper å bli berømt.
Har dere sett ei jente i gul kjole?
Somler du, blir det ikke noe på deg.
Vi trekker deg i lønn!
Neste! Synd og skam.
Du kaster det bort på dop.
Ikke bry deg med
hva jeg bruker pengene på!
Endollar sensasjonen.
Jeg skal ha mer.
Er ikke $ 50 godt nok?
Det er ikke 50.
Du vil vel ha almisser
fordi plata di ikke selger.
Hold opp!
Hva driver dere med?
Han klager på betalingen.
Han snyter meg!
Ikke slåss mot folk som kan se.
Han får ikke flere endollarsedler!
Jeg tar meg av utbetalingene.
Jeg har fått nok!
Det er tøft der ute.
Jeg klarer meg selv!
For helsike, Wilbur!
Hva gjør vi nå?
"Moses, min tjener, er død. Gjør deg nå
klar til å gå over Jordan..."
- Mr. Charles?
Hvem er det?
Jeg heter Ahmet Ertegun.
Kan vi ta en prat?
Jeg er i kirken.
Jeg kan komme tilbake senere.
Hva vil du?
Selskapet mitt, Atlantic Records,
har overtatt kontrakten din.
Ikke tull. Jeg er ikke til salgs.
Får jeg sette meg?
Jack Lauderdale har gapt over for mye.
Så han må selge artister. Jeg vil jobbe
sammen med deg. Jeg er stor fan.
En fyr er villig til å betale meg
7 cent per plate. Kan du det?
Jeg kunne lovet deg 15 cent,
men du hadde ikke fått det.
Han hadde heller ikke betalt deg 7.
Men jeg kan love deg 5 cent per plate,
og betale deg det.
Tenker du i pennier, så får du pennier.
Tenker du i dollar, så får du dollar.
Jeg liker logikken din.
Jeg liker deg, Omelett.
Ahmet.
Hva slags navn er det?
Jeg er tyrker.
Lauderdales uflaks betyr flaks for meg.
Atlantic Records er større.
Jeg liker Atlantic.
Det virket ikke sånn.
Dere bygutter er lure.
Hjemme kaller vi det sunt bondevett.
Det er ikke tyrkisk.
Hva syns dere?
Ingen vil ha en ny Nat King Cole.
Ahmet.
Det er som å høre Charles Brown.
Greit.
Jeg skal snakke med ham.
Vi gir oss der, karer.
Ta dere en pause.
Høres man ikke original ut,
har man ingenting.
Hva syns du, Ahmet?
Ikke ta det ille opp, Ray.
Jeg ga deg ikke kontrakt
fordi du høres ut som Nat Cole.
Jeg trodde du likte meg.
Vi liker stemmeklangen og energien.
Men ikke musikken min.
Det har jeg ikke sagt.
Jeg kan ikke gjøre det annerledes.
Det må vi hjelpe deg med.
Kjenner du til stride piano?
Det var det første jeg lærte meg.
Jeg har en låt.
"The Mess Around". Jeg har skrevet den.
Du har skrevet den?
Syng den, da.
Jeg kan jo ikke lese teksten.
Den går i G.
Ja, men den er litt Pete Johnson aktig.
Sånn, ja.
Jeg tar det herfra.
Nå har vi noe!
Det låt bra.
Hva syns du?
Kjempebra!
Hvem er det?
Hils på min nye makker Jerry.
Jerry Wexler.
Jeg er her for å se på og lære
hvordan man produserer ei plate.
Det var bra saker!
Dette vil få deg til å hyle.
Vi hører på "Mess Around" med
Ray Charles. Han er med oss i studioet.
Hva hører du på
når du ikke lager musikk?
Jeg er veldig glad i gospel,
og særlig i Cecil Shaw Singers.
Ray Charles støtter
Houstons Cecil Shaw.
Nå hører vi på
litt mer av "Mess Around".
KB?
Ja, han sitter her. Miss Della Antwine
fra Cecil Shaw Singers.
Hallo, miss Antwine.
Du var tenor i "Jesus Is My Shepherd".
Hvordan klarte du å høre det?
Jeg hører sånn som du ser.
Kolibrien utenfor vinduet,
for eksempel.
Jeg hører den ikke.
Du må lytte.
Ja.
Der kan du se.
Oi.
Hørte du det?
Hjertet dens slo ujevnt.
Likte du plata mi?
Den som King Bee spilte?
Den var fin. Den skilte seg ut.
Jeg har hørt mye av musikken din.
Likte du ikke plata,
så si det som det er. Som moren min.
Jeg syns bare jeg har hørt det før.
Hvordan høres du egentlig ut?
Hvem er Ray Charles?
Ingen, hvis du ikke vet det selv.
Jeg skulle ikke sagt det.
Da hadde du ikke vært den du er.
Folk har sagt det før,
men jeg har vel ikke hørt etter.
Ingen har sagt det på en så fin måte.
Du er fra landet, Della Bea Antwine.
Hvordan visste du det?
Jeg skjønte det da du sa:
"Jeg vil ha sirup til maisbrødet."
Har du vokst opp på gård?
Mor var forpakter i Florida.
Hun døde mens jeg gikk på skolen.
Så leit.
Hun var ikke særlig frisk.
Hun jobbet seg i hjel.
Hun ville ikke at jeg skulle bli
tigger. De andre barna flettet kurver.
Men ikke du. Pga. evnen din.
Pga. ørene mine.
Jeg kan imitere alle.
Og jeg tjener godt på det.
Endrer jeg stil,
og folk ikke liker det, mister jeg alt.
Når man er blind,
har man ikke så mange valg.
Du har da mange valg.
Gud har gitt deg evnen til å låte som
hvem som helst. Deg selv også.
Her bor jeg.
Slipper pastoren meg inn?
Jeg får ikke ta imot mannlige gjester.
Si at det er en sjel som må frelses.
Du har fått meg til å tenke,
miss Antwine.
På hva da?
Livet mitt. Musikken min.
På alt.
Syns du ikke det går litt for fort?
Jeg må til New York. Når jeg
kommer tilbake, kan vi ta oss god tid.
Ja vel, Mr. Charles.
Vi sees om et par uker.
Jeg skal ringe etter drosje.
Tre kvartaler opp.
To til venstre, og ett til høyre.
Femten lange skritt,
så er jeg på Crystal White Hotel.
"Mess Around" gjorde det bra.
Jeg har ikke gitt dere noen hiter.
Skal jeg få til noe,
må jeg ha eget band.
Det koster en formue å turnere
med band. Selv Joe Morris sliter.
Du sa at hvis jeg tenkte på pennier,
fikk jeg det. Men jeg tenker på dollar.
Ruth Brown skal turnere i Georgia.
Hun trenger et band.
Jeg stiller opp. Jeg kan både kore
og varme opp for henne.
Ja vel. Men du blir økonomisk
ansvarlig. Du må få det til å fungere.
Jeg skal få til
både det ene og det andre!
Ray?
Det har gått to uker.
Nei, tre.
Hvor er pastoren og kona?
I Dallas.
Halleluja!
Della Bea.
Det høres ut som "honningbie".
Får jeg kalle deg Bea?
Det må du gjerne.
Jeg har bare stolt på to personer
i hele mitt liv.
Jeff Brown, som blir turnémanager.
Fathead Newman, på tenorsaks.
Og nå deg.
Men du må love meg
at du alltid forteller meg sannheten.
Ikke syns synd på meg
fordi jeg er blind.
Hvordan kan jeg synes synd på
noen jeg beundrer?
Får jeg spille noe for deg?
Ikke nå, vel?
Der, ja.
Jeg skal trekke for gardinene,
så ikke naboene kan se inn.
Jeg har ei dame
som er snill mot meg...
Ray?
Ray!
Det er helligbrøde!
Det er en gospel sang.
Jeg vet det.
Du sa jeg måtte finne min egen stemme.
Det er galt å gjøre sånt med gospel!
Er det djevelens musikk?
Syns du jeg er ond?
Jeg har
spilt gospel og blues hele livet.
Skal jeg finne mitt eget uttrykk,
må jeg være naturlig.
Jeg synger om følelsene mine for deg.
At jeg elsker deg.
Hva er vel mer naturlig enn det?
Mer naturlig enn oss to?
Ray...
Vi avlyser turneen.
Hva skal vi si til Ray?
At Ruth Brown er gravid.
LaVern Baker, da? Hun kan turnere.
Hun har ingen plate å promotere.
Skriv noen låter til henne, da.
Noe må vi gjøre.
Ray har samlet et nytt band.
De er her, sjef.
Sett i gang.
Hvorfor må jeg si det til Ray?
Fordi Ruth Brown var ditt forslag.
Det var et godt forslag.
Ahmet?
Dette må vi få spilt inn.
Hører dere det, New York?
Stor lyd fra bare sju kiser.
Det er den nye Ray Charles,
og det er helt unikt.
Dere hørte den først på Moondog Show!
Shaw Agency er de beste arrangørene.
Milt Shaw. Ray Charles. Faren til Milt
tipset meg om en viss blind pianist.
Vi har tro på talentet ditt,
og vil jobbe sammen med deg.
Du skal turnere med
Roy Milton og hans Solid Senders.
Og Tangula,
den strippende shake danseren.
Vi tror du er inne på noe stort. Ingen
har kombinert R & B og gospel før.
"I've Got A Woman" er en hit,
og du må lage en til.
Jeg skal bare en tur til Texas først.
Vær kjapp. Jeg er klar til å selge.
La meg opptre med Tangula.
Jeg må hente kameraet!
Stå der!
Få ta et bilde, Della! Bare ett!
Dine siste skritt i frihet.
Ikke gå inn!
Du må bære henne over dørstokken.
Rett fram, Ray!
Til høyre!
Trenger du hjelp?
Vet du hva du gjør?
Ray?
- Får jeg komme inn?
Vent.
Hva gjør du, Ray?
Lukk opp!
Hvorfor låser du døra?
Det er trangt. Vi må ha privatliv.
Vi trenger bedre plass når vi får barn.
Jeg skal turnere det meste av året.
Tenk om jeg ikke er noen god far?
Faren min var aldri hjemme.
Han hadde tre ulike familier.
Du skal få en her og nå.
Her og nå?
Hva syns du om det?
Sånt kan jeg.
Stopp!
Dere har gått fra vettet!
Jeg orker ikke høre mer!
Ikke rør meg!
Dere hører på den djevelen!
Dere gir pengene deres til Satan!
Er det noe som plager deg?
Ja. Du synger gospel!
Du gjør Guds musikk til sex!
Ikke flir av meg!
Dere havner i helvete!
Hun har rett.
Det er galt.
Bare la ham gå.
Man skal få tro på det man vil.
Du kan dra til helvete alene!
Skal vi avlyse?
Bare skaff meg
ny saksofonist til i morgen.
Vil dere at jeg skal
fortsette å spille, så si "amen".
Finn ei jente med kirkebakgrunn
som kan synge uten å være from.
Spill i vei!
- Har du klokka di, Ray?
Ja.
De blå skjortene ligger øverst,
og de hvite underst.
Her er brillene dine.
Bli med oss på turneen.
Hva skal jeg gjøre der?
Du gjør som jeg sier.
Jeg trenger en kvinnestemme.
Kan du se for deg meg på scenen,
stor som et hus?
Jeg kan ikke se for meg noe som helst,
men jeg kan noe annet.
Ikke begynn på noe
du ikke kan avslutte. Jeff venter.
Jeg kan ikke turnere
med barnet ditt i magen min.
Jeg skal hente barbersakene dine.
Nei, jeg gjør det! Vent!
Jeg skal ta det.
Hvor lenge
har du holdt det skjult for meg?
Jeg er kona di!
Jeg skulle lagt det igjen hos bandet.
Det er bare medisin.
Nei, og ikke lyv for deg selv!
Jeg tar bare en liten smak av det.
Det er gift! Du må kutte det ut!
Ikke faen!
Hva med meg?
Og hva med barnet?
Hadde det satt musikken eller deg
i fare, hadde jeg kuttet det ut.
Men det gjør det ikke.
Hvordan kan du vite det?
Jeg kommer ikke til å kutte det ut.
I så fall blir jeg med.
Jeg tror du har rett, Bea.
Jeg tror ikke turnélivet
er noe bra for deg og barnet.
Hva prøver du å si?
Jeg håper du er her i huset mitt
når jeg kommer hjem.
Huset ditt?
Kom og hent kofferten, Jeff.
Hei, Della Bea.
Har du det bra?
Hvordan ser hun ut?
Veldig pen.
Kjempebra.
Hva var det du het?
Mary Ann Fisher.
Kan du synge
en kjærlighetssang til gospeltoner?
Gospel handler vel om kjærlighet?
Hadde du følt deg som en synder?
Jeg elsker Gud, og Gud elsker meg,
men jeg er ingen hykler.
Det er vrient å lure meg,
men umulig å lure den allmektige.
Vi kan vel øve litt på sangen?
Sjef! Vi må dra.
Jeg kommer straks.
Er du sikker på det?
Kom igjen.
Du er fantastisk.
I like måte.
Sitt ved siden av meg.
Hva syns du?
Det er telefon til deg.
Ta imot beskjed.
Det er Della Bea.
Fanken.
Si at jeg er opptatt.
Jeg lyver ikke for Bea.
Er det kona?
Ti stille.
Jeg kommer straks.
Ikke rør dopen.
Du blir bare dårlig av den.
Har han alle fingrene og tærne?
Ja.
Kan han...
Kan han se?
Ja.
Vil du holde ham?
Jeg vet ikke hvordan det gjøres.
Det var derfor du kom.
Hold hodet med den hånda.
Der.
Det er pappaen din.
Han er ikke større enn et brød.
Takk.
Det er ingen gave fra meg.
Det er sønnen din.
Du vet vel
at jeg skal ta meg av dere begge?
Jeg elsker deg.
Jeg elsker deg også.
Men jeg må si deg noe.
Jeg vet du er musiker,
men ikke ta med turnélivet hjem.
Til ditt og våre barns hjem.
Det lover jeg. Det er bare det at...
Ikke si noe mer. Jeg er ikke dum.
Du er den eneste kvinnen
jeg kommer til å elske.
Hjelp, mamma!
Hjelp meg, mamma!
Jeg trenger deg!
Hjelp, mamma!
Mamma?
Jeg hører deg også, mamma.
Du står der.
Ja, det gjør jeg.
Hvorfor gråter du, mamma?
Fordi jeg er glad.
Det er onkel Jeff.
Med kameraet!
Sarah. Sett blomstene bak dem.
Smil, folkens!
Hei, junior. Vi må dra hjem og spise.
Jeg har sånne kaker du liker.
Trafikkovervåkingen
gjør at vi kommer for sent.
Kan vi ikke kjøpe det stedet i Memphis?
Jeg flytter ikke fra Houston.
Hun gjør sikkert ikke dette.
Vent. Jeg sa bare "ha det".
Jeg forlater ikke familien min.
Nei vel. Ikke bli sur.
Du kan vel
gi meg litt mer å gjøre i showet?
En soloopptreden.
Du gir deg ikke.
Jeg skal til New York. Finn noen låter,
så snakker vi om det etterpå.
Ja vel.
Ray Charles!
Alle lager sitt eget sound i New York.
Vi får forsiden av Billboard.
Jeg vil spille inn noe her.
Passer det i morgen?
Alle unntatt Mary Ann er her.
Jeg trenger ny koring.
En dans mellom en mann og tre kvinner.
En stemmedans, Ahmet.
Tre Mary Ann?
Det blir for snilt.
Jeg må ha noe råere.
Hva med The Cookies?
Cookies er søte, ja.
Skal si han er tent.
Skal vi tilby dem kontrakt?
Ray kommer oss nok i forkjøpet.
Bedre blir det ikke!
Vi gir den ut sånn.
Jeg har ikke lagd plate
på bare ett opptak før.
Alt føltes riktig.
Ja, jeg skjelver.
Det er fordi
de ikke har betalt strømregningen.
Vil dere turnere sammen med meg?
Hvor mye får vi betalt?
Ahmet tar seg av sånt.
Hører han ikke på deg?
Jo da.
Jeg skal ta meg av dere.
Mor lærte meg å ta vare på meg selv.
Er mora di her?
Nei, men jeg snakker for oss alle.
Hva sier du til $ 20 i uka?
Vi skal ha 40. Hver.
40 hver?
Nei.
25, da?
30.
Best jeg sier ja
før du snakker buksa av meg.
Avtale?
Ja.
Var det Margie du het?
Fra nå av heter dere The Raelettes.
"Lett bytte for Ray"?
Hva skal jeg gjøre med deg?
$ 30 i uka!
Vi blir The Raelettes!
Pass tida, Fathead.
Dere er sent ute.
Hør etter.
Vi skal synge firstemt.
Ethel synger alt, Margie tenor,
Pat sopran og Mary Ann bass.
Jeg er sopran.
Der vi kommer fra, kan vi synge alt.
Jeg snakker om synging,
og ikke roping på griser.
Hvem kaller du gris?
Føler du deg truffet?
Hold opp!
Hvorfor kjekler dere?
Mary Ann, jeg har skrevet en solo
til deg. Kom, så skal jeg spille den.
Ethel!
Kom og se på det nye pianoet.
Det kalles Wurlitzer.
Her er drinken din, baby.
Ikke spill den.
Hun vil jeg skal spille noe annet!
Sett på makan!
Det kaller jeg en bil!
Rene Wienermobilen!
Se på den!
Vi kjører en tur med den.
Jeg er sjefen, så jeg skal kjøre.
Ikke kjør på noe, Ray.
Går det bra? Hvor bor du?
På rom 69.
Jeg liker at du er så grisete.
Hvor bor du?
På 626.
Det er 624.
Jeg gleder meg til
vi kommer til rommet ditt.
Her er det.
Hvor er nøkkelen?
Må jeg finne den? Er det den?
Kanskje.
Jeg tar ikke av deg buksa her.
Vi går inn.
Det var Mary Ann Fisher, folkens!
Jeg skal vise deg
hva jeg har i godteposen.
De tre er til deg.
De veier mindre, Fathead.
Gi deg. De veier ikke mindre!
Er du rusa når du kjøper dop,
lurer de deg. Du må være skjerpet.
En meningsløs krangel med deg
skal ikke få ødelegge rusen min.
Knyt noe rundt armen min, Fathead.
Gjør det selv, din bedreviter.
Vi sees, Margie.
Ha det, Fathead.
Fanken.
Det eneste som er gratis her i verden,
er Jesus.
Margie?
Hva er det?
Plukk det opp for meg, er du snill.
Du må injisere meg.
Bare hvis jeg får litt.
Det er ikke noe for småjenter.
Det tar deg med
til steder du ikke vil være.
Jeg vil dele det med deg.
Får jeg høre at du doper deg,
er du ferdig! Sann mine ord!
Ikke si sånt!
Jeg ser deg opptre hver eneste kveld.
Og hver kveld får jeg en ny opplevelse.
Det er som du lever deg inn i ordene.
Så synger du så sårt
at det skjærer meg i hjertet.
Du er et geni.
Jeg vil bare ta del i det.
Se hvordan knærne hans skjelver.
Det er junkie kløe.
Han er på kjøret.
Det låter som ei kule.
Junkier er upålitelige.
Hør på ham, da.
Gratulerer med dagen!
Du vet hva du må gjøre.
Pust dypt inn.
Blåste han dem ut?
Alle sammen.
Mange takk. Gi en ekstra applaus
til Margie Hendricks.
Mange takk, og god natt.
Ser du hva klokka er?
Jeg har kontrakt!
Det gjenstår 20 minutter.
Han følger kontrakten slavisk.
Ta deg av ham.
Det ordner seg.
Vi fortsetter.
Det var den siste låta.
Det er aldri "den siste låta".
Bare følg etter meg.
Hvor kan jeg kjøpe den plata?
Den er ikke spilt inn ennå.
Sånn, ja.
Det er en hit.
Den er fantastisk, men for lang.
Folk blir elleville når vi spiller den.
Stopp avspillingen, og kom hit.
Jeg har ikke hørt det soundet før.
Men hvordan skal vi selge den?
Vi kan sløyfe andre vers.
Sløyfer du det, sløyfer jeg deg.
Vi kan dele den opp. Ha den på både
A og B siden. Det er blitt gjort før.
Den er for erotisk for ungdommen.
Vi gjør det.
Det er derfor jeg liker dere.
Det er jo Atlantic.
Vi gir den ut til sommeren, når det er
skolefri og ungdommen slår seg løs.
Tom. Vi ser om vi får delt den i to.
Vis meg hvor flink du er.
Én del på A siden, og én på B siden.
Alle tiders.
Hvordan føler du deg, Ray?
Jeg sikter til dopen.
Det begynner å synes.
Du klør deg, og sitter aldri i ro.
Har jeg noen gang uteblitt? Og
hvem spiller inn plater på ett opptak?
Du er pålitelig, men jeg snakker
ikke til deg som forretningsmann.
Jeg er bekymret for deg.
Du er helt på jordet.
"Helt på jordet." Du har vært for mye
sammen med oss gutta fra landet.
Slapp av. Lager heroinet
problemer for meg, kutter jeg det ut.
DownBeat har kåret ham til
beste mannlige jazzvokalist.
Vil dere beholde ham i Philadelphia,
må dere skaffe ham en større arena.
"What'd I Say"!
"What'd I Say" havner på poplistene
Ray Charles skal ha $ 1000 per kveld
for å opptre. Flott!
Er det så lurt, Ray?
Jeg kjenner ingen i L. A.
Barna skal ikke vokse opp sørpå.
Her har negrene muligheter.
- Familien min bor i Texas.
- Derfor skal vi til L. A.
Si til gutta
at de kan ta seg ferie nå, Jeff.
Jeg hjelper dere inn først.
Se på det digre kokosnøttreet.
Det er en palme. Det kryr av dem.
Her er nøkkelen til det nye livet ditt.
Ray, da.
Det er altfor mye.
Har du sett spisestua?
Det er bare oktober.
Tidlig feiring. Bandet spiller i jula.
Du er helt utrolig.
Se hva julenissen har gitt deg.
Jula kom tidlig, gutten min.
Hva tok han?
En gitar. Kan du spille noe?
Hallo?
Hvordan fikk du tak i nummeret?
Gjett, da. Få snakke med Ray.
Ray, det er til deg.
Ta deg av det.
Det er viktig, Ray.
Hvem er det?
Margie.
Hjelp mamma med
å skifte bleier på broren din. Jeff.
Jeg har ikke lyst.
Jeg kom til L.A. for å overraske deg.
Jeg er sammen med familien min.
Når vi turnerer, er jeg kona di.
Jeg har gjort i stand alt til oss.
Hørte du hva jeg sa?
Jeg har ei flaske med Bols.
Ti stille. Vi skal i studio om to uker.
Vi sees da. Ha det.
Ray!
Vent!
Dere synger ikke rent.
Vi tar det forfra med orkesteret.
Hva var det?
Det er en åttespors.
Den tar opp alt hver for seg.
Den gleder jeg meg til å se.
Hva ler dere av?
Ikke noe, makker.
Margie er full. Jeff?
Dra hjem og sov det av deg.
Jeg kjører deg hjem.
Jeg drar når det passer meg!
Tving meg, din dust!
Du er bare ute etter kroppen min!
Skal vi gå inn?
Nei.
Få dem ut, alle sammen!
Du er kaldhjertet!
Han hadde ikke engang spyttet på meg
hvis ræva mi brant!
Det har du rett i.
Slipp meg!
Du mistet skoen din.
Vi fortsetter. Vi tar opp vokalen min,
og gjør oss ferdige med koringen.
Du sendte jentene hjem.
Overlat det til meg.
Jeg korer selv. Og få tak i
ei jente som kan si "Oh, Johnny".
Hva mente han med det?
Jeg har en viss anelse.
Du får $ 5000 mer per kveld, Ray.
Det blir 15 000 kvelden.
Øving om ti minutter.
Kan du kjøpe røyk til meg, Jeff?
15 000 kvelden?
Kontrakten din utløper om 4 måneder.
De skal doble godtgjørelsen min.
Jeg har sjekket alternativene dine.
Jeg har snakket med ABC Paramount.
Hvorfor det?
Atlantic er som en familie.
Jeg gjør bare jobben min.
ABC er veldig interessert.
Nei.
Hvor interessert da?
$ 50 000 forskuddsvis hvert år i 3 år.
Du får produsere platene selv.
De gir deg 75 %.
Ahmet og Jerry kommer i kveld. Kan du
vente til jeg har snakket med ABC?
Ikke noe galt i å snakke.
Det var formalitetene. Vi går
på kontoret, Ray. Får jeg si Ray?
Alt blir bedre på ABC.
Du får solgt langt flere plater.
Og du når ut til både hvite og negre.
Jeg har vært så lenge hos Atlantic.
De må få en sjanse til
å gi meg det samme tilbudet.
Ja visst. Men det spørs.
Det er en enestående avtale.
Jeg skal produsere platene selv.
Jeg vi eie masterbåndene også.
Det har vi aldri gjort før.
Ingen har gjort det.
Sånn må det bli,
skal jeg forlate Atlantic Records.
Ahmet og jeg oppfatter oss som
en familie. Det gjør åpenbart ikke du.
Ahmet sa du aldri ville svikte oss.
Sam Clark satser på banal popmusikk.
Han vet ikke forskjell på
Earl Hines og Art Tatum!
Du får utvikle deg her.
Ingen tar æren for talentet ditt.
Vi lar deg gjøre greia di.
Vi fortjener bedre enn som så.
Jeg er glad for alt dere har gjort.
Jeg er stolt av det vi har gjort.
Men Atlantic
har tjent godt på platene mine.
Dere har lært meg
at man må få best mulige avtaler.
75 cent av hver dollar og opphavsrett
er en veldig god avtale.
Kan dere tilby det samme?
Vi skulle gjerne gjort det,
men det kan vi ikke.
Det er en bedre avtale enn Sinatra har.
Jeg er veldig stolt av deg.
De kommer visst til
å få en smak av det sunne bondevettet.
Han roer seg.
Dere finner alltid de beste folka.
Hør på den smørja. Du sa jo
at ABC ikke skulle tvinge ham til noe.
Det har de ikke gjort heller.
Det var Rays idé.
Noe nytt.
Er vi noe gammelt?
Vi må også ha noe å leve av.
Det er en hit.
Du er blitt kommersiell.
Orkester og kor.
Rene "Perry Como Show".
Føler jeg musikken, er den ekte.
Ray Charles er en blind Liberace.
Han har glemt Rocking Chair.
Quincy Jones!
Intervjuet er over.
Jeg skulle gjerne intervjuet begge.
En annen gang.
Du ser godt ut.
I like måte.
De sier jeg har mistet teken.
At jeg er blitt kommersiell.
Det er ikke lett å være på toppen.
Hvor har du vært?
I Paris.
Det er i Frankrike det skjer.
Det du har spilt, er fett.
Vi må spille inn noe sammen.
Det vil slå an. Hvor skal du nå?
Til D.C., Richmond, Virginia,
Georgia... Jeg må selge plata.
Sørstatene?
Dit drar jeg ikke mer.
Det er der pengene er.
Jeg dro dit sammen med Hamp,
og det var som å være i fengsel.
En svart mann er en "boy"
i Mississippi. Selv om han er 80 år.
Jeg spiller ikke
på en klubb med raseskille igjen.
Vi må gjøre noe.
Da blir det bare mer penger til meg.
Vær så god.
Klar til å jobbe?
Med hva da?
Kom hit.
Percy har sendt meg noe ny musikk.
De sa jeg hadde mistet noe.
Det samme kan man si om deg.
Du var bandets sjel,
men nå er du alltid full.
En blind junkie og hans fulle sjel.
For et par. Kom deg ut.
Jeg er ikke full, Ray.
Jeg er gravid.
Jeg skal føde barnet ditt, ja.
Det går ikke.
Du må ta abort.
Fordi jeg ikke er din elskede Bea?
Er jeg ikke god nok til å få barnet?
Du ligger i senga mi hver natt!
Jeg beholder barnet.
Nei, Ray!
Hør på meg.
Jeg bryr meg om deg.
Jeg skal betale for alt.
Det vil koste deg mer enn penger!
Du må gå fra henne.
Du har vært klar over reglene.
Du vet at jeg ikke
går fra familien min.
"Gå fra familien din"?
Du er en jævla tosk.
Du har dopen, musikken og meg.
Du har allerede gått fra familien din!
Det tragiske er
at du ikke skjønner det engang.
Heretter skal vi bare jobbe sammen!
Sånn, ja.
Vær sint.
Ray? Det er Sam.
Hører du meg? Det er Sam.
"Hit The Road" er vår andre nummer én.
ABC annonserer i alle bladene.
Gratulerer med Grammy nominasjonen.
Nei, jeg vet du vinner.
Har du det bra?
Vær litt glad, da.
Takk, Sam.
Jeg er veldig glad for det.
Jeg henter pengene mine hos Jeff
før jeg går.
Ray.
Ikke dra, Margie.
Jeg er på hitplata di.
Skal jeg gå solo, må jeg slå til nå.
Jeg vil ikke at du skal gå solo.
Jeg skal gjøre noe for min egen skyld.
Du husker vel kolibrien?
Kolibrien, Bea.
Jeg vil ikke at du skal dra.
Noen møter deg i St. Augustine.
Vis dem skiltet, og si
at du heter Ray Charles Robinson.
Ikke spis opp hele nista på en gang.
Ikke send meg vekk, mamma!
Jeg skal være like snill som George.
Jeg kan ikke gjøre mer for deg.
Blindeskolen kan lære deg mer.
Jeg vil ikke ha noen utdanning.
Jeg vil være hos deg!
Du skal ikke leve i fattigdom.
Vil du gjøre meg stolt? Lov meg at du
ikke lar noen gjøre deg krøpling.
Du må klare deg selv.
Det lover jeg.
Jeg er glad i deg, gutten min.
Jeg er så stolt av deg.
Opphev raseskillet!
Velkommen tilbake til Augusta, Ray.
Godt å se deg.
Er du enig med demonstrantene?
Beklager, Ray.
Vi skynder oss inn.
Mr. Charles? Kveldens konsert er
segregert. Bare de hvite får danse.
Sånn er det i Georgia.
Negrene forfølges daglig her!
Jeg får ikke gjort noe med det.
Jeg er artist.
Forsvinn, boy.
Du kan gjøre noe med det her og nå!
Beklager.
Hørte du det, boy?
Pell deg vekk, og ta med deg bermen!
Vent litt. Han har rett, Jeff.
Send dem inn i bussen igjen.
Dere hørte Ray. Tilbake til bussen!
Mener du det?
Få dem inn i bussen igjen.
Jeg akter ikke å tape penger.
Bryter du kontrakten, saksøker jeg deg!
Og da vinner jeg!
Du blir ruinert!
Takk! Du kan bli den første.
Det er du som skal ha takk.
Du får aldri mer spille i Georgia!
Han har gått til sak mot deg.
Du kan bli nektet å spille i Georgia.
Men du kan fortsatt
gjøre det godt igjen.
Ikke hvis det er segregert.
Jeg beundrer deg,
men vi har ikke råd til det.
Jeg kommer aldri mer til å spille
på segregerte klubber. Forstått?
Nå øver vi, Jeff.
USAs jazzkonge
gir rasismen i Augusta
et slag i ansiktet
Den første som avviser
segregerte konserter
Svart sanger nektes å opptre i Georgia
Georgia nekter Ray Charles å spille
Dans i vei!
Dans, folkens!
Ungdommer danser på scenen.
La dem danse.
Ikke gjør dem noe! La dem danse!
Mr. Charles?
Det er telegram til deg.
Du må undertegne.
Vi har fått klager på høy musikk.
Hvor skal du, kompis?
Jeg skal bare på do.
Legg ham i jern.
*** er ulovlig.
Jeg langer ikke. Jeg skader ingen.
Jungelmusikken din forgifter ungdommen.
Du skal bures inne for godt.
Jeg har kone og barn.
Jeg har ansvar.
Det kan du si til disse folka.
Send dem inn!
Var det ei felle?
Hvor lenge har du brukt ***?
Han kan være her.
Nei.
Bea?
Helt siden jeg kom tilbake...
Siden du slapp ut.
Du har ikke sagt noe til meg.
Hva skal jeg si?
Du bryr deg ikke om
hva jeg sier uansett.
Du vet at jeg elsker deg.
Kutter du det ut, da?
Det fins mange smålige mennesker.
Ja.
Ray.
Jeg måtte hente junior på skolen
pga. det de andre barna sa.
Vi flytter til Beverly Hills.
Det har ikke noe å si hvor vi bor.
Skal guttene også
ende opp med å ta den giften?
Det er urettferdig.
Hva da?
Et slag under beltestedet.
Hallo?
Ikke tull, Milt.
Jeg mener det!
Bra.
Si til Sam at jeg sa takk.
Hva sa han?
Hva har skjedd?
ABC har fått saken avvist.
Bestakk de dem?
Vil du at jeg skal i fengsel?
Du må slutte å lyve for deg selv.
Det er ting du ikke skjønner.
Jeg vandrer rundt i mørke.
Jeg prøver å gjøre noe nytt i musikken.
Men det klarer jeg ikke
hvis jeg er alene.
Jeg vil ikke være alene
i mitt eget hjem, Bea.
Hvem skal forstå meg
hvis ikke du gjør det?
Det vet jeg ikke.
Jeg kommer, David.
Vi redder deg,
og så vil du ha countrymusikk?
Jeg har spilt sammen med
Florida Playboys.
Vi har investert i deg,
og det tjener vi godt på.
Du må ikke miste fansen.
Vi har mer å tjene på det
enn vi har å tape.
Det er en dårlig idé, Ray.
Dere skrev i kontrakten
at jeg fikk velge musikken selv.
Kan du lese den paragrafen?
Det står på side 3.
Jeg trenger ikke se det.
Nå kommer hovedattraksjonen, St. Louis.
Soulens nyskaper.
Geniet selv. Ray Charles!
Mange av dere vet ikke
at jeg vokste opp i Sørstatene.
Slår man på radioen der,
hører man Grand Ole Opry.
Jeg vil synge noe for å gi dere
en smak av country røttene mine.
"Unchain My Heart"!
"Georgia On My Mind".
Slå av lysene i salen, og rett en
lyskaster mot Ray. Når jeg sier fra.
Om fem, fire...
Jeff er her. Hvordan finner du
riktig farge på strømpene, pappa?
Jeg skal vise deg noe.
2 tallet er sydd inn
så jeg kjenner det. De er brune.
1 er svart, og 3 er blå.
Hvor er 4 tallet?
Det er ikke noe 4 tall.
Vi har ti minutter på oss!
De slukte det country tullet rått.
De liker countrymusikk
fordi den har gode historier.
Her er Joe Adams. Hal Ziegler har
leid ham inn som konferansier.
"Mayor of Melody". Jeg hørte på
radioprogrammet ditt på 50 tallet.
Hvorfor telte du i stad?
Jeg dempet belysningen.
Det får publikum til å roe seg
så du kan synge ballader.
Hvem sa fra om det?
Det måtte bare gjøres.
Fint når folk sier "det måtte gjøres",
i stedet for "det er ikke min oppgave".
Hallo, New York!
Hallo, Boston!
God aften, San Francisco!
Rays plate klatrer til himmels
Du er på forsida av Cash Box.
Landets bestselgende plate.
"Modern Sounds of Country & Western".
Platesalget går til værs.
Du må salte ned pengene dine.
Jeg har instrumentene, Fathead.
Joe har spilt i "Carmen Jones".
Av Otto Preminger.
Og han har spilt mot Lena Horne.
Jeg hadde bare en birolle.
Det blir en enestående aften.
Den mest nyskapende
og energiske stemmen i dag.
Det gir meg stor glede...
Ta godt imot Mr. Ray Charles!
Bienvenue,
mesdames, mesdemoiselles et messieurs.
Buonasera, Roma!
Guten Abend, Berlin!
Konbanwa, Tokyo!
Ray Charles!
Det er en park der borte.
Man ser hele L.A. derfra.
Selv ikke Beverly Hills
har den utsikten.
Liker du det, Bea?
Jeg vet ikke.
Entreen imponerer alle.
Og stor trapp, som i "Tatt av vinden".
Vi må bli malt som Rhett og Scarlett.
Bare vent til du får høre hva som er
i stua. En to etasjer høy marmorpeis.
Hva syns du?
Det er veldig stort.
Det er det største huset i strøket.
Høres det bra ut?
Syns du det er stort? Bare vent til
du får se det digre RPM Incorporated.
Her er det nye studioet ditt.
Fikk du tak i alt?
Tom Dowd har bygd 8 spors miksebord.
Dette rommet er gedigent. Toalett til
venstre. Kontoret mitt rett bak deg.
Du har egen bar til venstre.
Ei flaske med Bols i midten.
Går du tom, får du rope på meg.
Dette var fint.
Ikke løp, Ray junior.
Det er ingen baseballbane.
Det er hos Charles.
Mr. Charles?
Kom hit med ham.
Jeg har ei pølse til ham.
Jeg vet hvem du er, ja.
Hva?
Å nei!
Jeg skal fly dit så fort jeg kan.
Hva har skjedd?
Margie er død.
Hvordan skjedde det?
Hun tok en overdose.
Det var ikke jeg som fikk henne til
å begynne med det. Jeg tillot det ikke.
Du var sikkert et godt forbilde.
Barnet hennes, da?
Visste du om det?
Han heter Charles Wayne.
Han ble født den 1. oktober i New York.
Han er 3 år.
Barnet har det bra.
Han er hos søsteren hennes.
Jeg skal sende penger til dem.
Jeg sender penger hver måned.
Mr. Charles er her om 5 minutter.
Notene som Jeff deler ut...
For sen. $ 50 i bot.
Jeg betaler ikke.
Jeg gir dem 10 minutter ekstra.
Han er 5 minutter forsinket.
Hvor er Ray?
Du kan snakke med meg.
Jeg snakker med hvem jeg vil,
og det er ikke med deg.
Hei, Ray. Joe Adams vil gi meg bot
fordi jeg er forsinket.
Når kom du?
Nå nettopp. Bandet gjør seg klart.
Jeff...
Jeg er ikke Jeff.
Du har sagt at bandet er mitt ansvar.
Ja.
Gå tilbake til øvingen.
Ray.
Du vet hvordan det er.
Jeg skal ta meg av det.
Gå ut.
Hva skjer?
Jeg gjør bare som han sier.
Ray har ikke tid til sånt.
Jeg snakker ikke til deg, men til Ray.
Du syns jeg er for ettergivende,
men de gjør som jeg sier.
Behandler du dem sånn,
mister du gode folk.
Alle vil spille med Ray Charles.
Ikke etter at de har møtt deg.
Vær lederen nå!
Det er ikke som før, Jeff.
Men du er jo
opptatt med bowlinghallen din.
Kjenner du til det?
Jeg kjenner til alt.
Men hvordan har du råd til det?
Shaw Agency gir deg en andel
av de 10 % de får av meg.
La oss være i fred.
Vi må ta en prat.
Ray?
Bare gå, Joe.
Jeg er på kontoret mitt.
Jeg vet at den jævelen har insinuert
noe. Men jeg har aldri stjålet fra deg.
Jeg har tatt opp et lite lån,
og Milt Shaw ga meg litt ekstra.
En arrangør sier at du tilbød
å dele overskuddet med ham.
Vi er jo som brødre!
Vet du hva?
Hvorfor betaler du Joe mer enn meg
hvis vi er som brødre?
Du har knust hjertet mitt.
Du knuste mitt for lenge siden!
Sånn er det, altså.
En dag får du som fortjent. Da håper
jeg Gud forbarmer seg over deg!
Alt i orden?
Hva faen tror du?
Si det til ham!
Jeg skal spille kamp på torsdag.
Så bra.
Men jeg er på turné da.
Skal jeg kjøpe nye drakter til dere?
Koste hva det koste vil.
Kan du ta kofferten hans?
Flyet går kl. 11.
Jeg henter deg halv ni.
Hørte du hva Ray junior sa?
Det er stort for ham.
Jeg har mye å tenke på.
Vi måtte si opp Jeff. Han stjeler.
Det tror jeg ikke.
Det blir bedre uten ham.
Tollvesenet.
Vi må se noe legitimasjon.
Kommer dere fra Montreal?
Det skal være narkotika på flyet.
Jeg ringer advokaten vår.
Det hjelper ikke.
Vi må ransake alle om bord.
Deg først. Gi meg frakken din.
Greit, men...
Ikke si noe, Ray.
Hva er dette?
Det er ingen dommer i Indiana.
Smugling kan føre til fengselsstraff.
Advokatene gjør det de kan, men...
Hallo?
Du kan ikke gjemme deg her.
Det er mitt hus. Du er aldri her.
Nei, Ray. Nåla løser ingenting.
Bare Gud kan hjelpe deg!
Vet du hvordan det føles å bli blind?
Og likevel være mørkeredd.
Gud hører ikke etter. Gud og jeg
er skuls, så jeg gjør som jeg vil.
Vil jeg ta meg et skudd,
så gjør jeg det.
Da gjør jeg noe jeg burde
gjort for lengst. Jeg går fra deg.
Du har ikke noe sted å dra!
Det eneste jeg har
vært redd for å miste, er deg.
Hvor skulle jeg finne
en ny Ray Robinson?
Så jeg har funnet meg i mye vondt.
Men jeg er ikke redd lenger.
Du vet at jeg elsker deg og guttene.
Det er en fordømt løgn!
Har du sett ordentlig på denne?
Ray Charles jr.
"Banens beste".
Han var så stolt den dagen.
Men du var altfor rusa til
å gå på banketten.
Det er noe du elsker høyere enn meg
og guttene og alle kvinnene dine.
Musikken din!
Kutter du ikke ut dopen, tar de fra deg
musikken og setter deg i fengsel.
Er giften verd å miste alt for?
St. Francis avrusingsklinikk
Mr. Charles?
Mr. Charles.
Vi har et stoff som kan
hjelpe deg med heroinavvenningen.
Jeg må klare det selv.
Jeg klarer det.
Ikke rør meg.
Ja vel.
Da gjør vi det på din måte.
Doktor!
Mr. Charles! Jeg kommer.
Han er dehydrert.
Sett drypp.
Jeg setter nåla.
Ingen nål!
Han prøver å stikke av!
Ta disse.
Legg ham på senga.
Legg ham i belte.
Ingen nåler!
Nå er du ille ute, doktor.
Du vant igjen.
Jeg taper ikke på samme måte igjen.
Dommeren godtar betinget dom.
Han ble imponert over det han
fikk høre, og vil gi deg en ny sjanse.
Men du må fullføre avrusingen,
og ta regelmessige blodprøver.
Jeg er ferdig med dopen.
Hvem er George?
De verste fysiske reaksjonene er over.
Nå bør du få psykoterapi.
Nei takk. Jeg klarer meg selv.
Du er ikke den første kjendisjunkien
jeg har behandlet.
Ingen lurer meg. Skal jeg gi dommeren
positiv tilbakemelding,
må du gjøre deg fortjent til det.
Dr. Hacker!
Lek med meg, Ray!
Han er ikke der.
Snakk med meg.
Jeg er ikke noe mareritt.
Jeg er en del av deg.
Selv ikke dopen kunne holde meg borte.
Jeg har holdt løftet mitt.
Du er blitt sterk. Du har reist mye.
Men du ble krøpling likevel.
Kom hit, gutten min.
Ray?
Det var ikke din skyld.
Lov oss at du ikke lar noen eller noe
gjøre deg til krøpling.
Du må alltid stå på egne bein.
Det lover jeg.
De neste 40 årene
fortsatte Ray med å lage hitplater
og vinne Grammyer.
Han ble en av verdens
mest elskede underholdere.
Vi skal rette opp en urett som
ble begått mot en av sønnene våre.
I 1961 ble Ray Charles
nektet å spille i Georgia
fordi han ikke ville
spille for et segregert publikum.
Noen kjempet for likhet politisk.
Men Ray Charles forandret kulturen vår
ved å røre ved folks hjerter.
I dag, den 7. mars 1979,
erklærer vi, Georgias folkevalgte,
at "Georgia On My Mind"
er offisiell delstatssang.
Vi ber Ray Charles om unnskyldning,
og ønsker ham velkommen hjem.
Nå skulle moren din vært her.
Det er hun. Hun forlot meg aldri.
Ray holdt løftet sitt.
Han skydde ***.
Han ga $ 20 millioner
til skoler for svarte,
og i bistand til blinde og døve.