Tip:
Highlight text to annotate it
X
Han er sinnssyk!
Jeg må advare presidenten!
Kjempe-edderkopp!
Og de sier at dere
vitenskapsmenn skal være så smarte.
Den legendariske kaptein James West.
Og jeg har ham endelig for meg selv.
Føl deg fri til å behandle ham...grovt.
Vent et øyeblikk.
General McGraths karer.
Jeg har ventet hele uken,
så dukker dere opp nå.
Du er vel ikke på jobb
her oppe i kveld?
På jobb?
Ville du jobbe hvis du var her oppe
sammen med deg? Jeg tror ikke det.
Vognen kommer!
Kom igjen, McGrath venter på dette.
Fest dem skikkelig, Virgil.
Neste stopp, New Orleans.
Jeg jobber ikke!
Problemet er løst!
Du kan ikke bare stikke en manns
personlige saker inn i et sånt hull.
Å, jaså!
Jeg mente det ikke slik.
Fordømt! Denne kassen er tung.
Jeg ville likt å ta æren for det der,
men du kan gi meg revolveren min.
Det var gøy! Hvem av dere
vil kle av seg og ta neste tur?
Jeg vedder på at du vil det.
Jeg kunne ha bruk for
noen klær her nede!
Vel, vel. Vi har en blyg nigg...
Buksene!
Samtidig...på andre siden av byen.
Jeg beklager så meget. Det er
ikke mulig. Jeg har betente mandler.
Jeg venter på våpen og ammunisjon.
Mine menn har levert varene til deg.
General McGrath.
Våpnene blir levert i dette øyeblikk.
Skal vi nå gå ovenpå og sjekke varene?
Vis meg veien til kjøttvarene, sir.
Jeg vil ha en som er ung og myk.
En som liker pisk og spore.
Du er ikke lett å forhandle med.
Femti cent.
Jeg er smigret,
men jeg er bare ikke interessert.
Du må være interessert.
Du er jo ***.
Det er mulig at jeg er ***,
men jeg jobber alene!
Nå er jeg på jobb.
Ma'am.
Nitro!
Det er ikke sånn man
transporterer nitro!
- Hva heter du, missy?
- Dora.
- Min mors navn var Dora.
- Å, er det sant?
Hva slags dame er du egentlig?
Hun er min!
Jeg har lyst til å høre en vise.
Sett i gang, jente! Syng!
OK, en vise.
"Sønner av Sør."
Tempo.
Bakk nå.
General "Blodbad" McGrath.
Det blir mye skinke på denne
skrinne skrotten, det skal jeg si!
Den der er ny. Se.
Slipp meg ut! Vær så snill!
Dette rommet er opptatt.
Ikke la øret skremme deg,
min lille due.
- Jeg mistet det ved Chickamauga.
- Man ser det nesten ikke.
Vil du hjelpe meg? Jeg har
alltid problemer med å få opp denne.
Takk skal du ha.
- Hva er dette?
- Det er en dyp, dyp kulp.
Kanskje det er den gamle badekulpen
din, general. Føler du deg søvnig?
- Ja, jeg er søvnig.
- Bra, nå skal du være min lille hund.
Når jeg sier "snakk",
forteller du meg alt. Forstått?
Hvilken vitenskapsmann er i sekken
det andre rommet? Dr. Escobar?
Du kan snakke, din dumme kjøter.
Hvem jobber du for? Hvem har
betalt deg for å kidnappe Escobar?
Nei, se på spiralen. Se på...
Slem hund! Pokker!
Dekk! Dekk! Slem hund!
Jeg mente ikke å skremme deg.
Du så ut til å trenge hjelp.
Utseendet kan bedra.
Alt er i orden med meg.
Sikkert, ma'am.
En ferm dame som deg
får sikkert topp betalt.
Vær så god.
Jeg skal synge en vuggesang
for min gamle venn, general McGrath.
Jeg trenger ham!
Du har fått pengene dine.
Stikk av! Vis litt verdighet.
West!
Det der ville være en ugrei
karrierebeslutning, kjære.
West! West! Få tak i ham!
- Få Escobar ut herfra!
- Stans, ellers trykker jeg av.
U.S. Army! Kom deg unna, kvinne!
Jeg er ikke kvinne, jeg er U.S. marshal!
Kom deg unna!
"Kom deg unna, kom deg unna.
U.S. Army. U.S. marshal."
Du verden.
Føderale agenter der inne, sir.
Ja, Miss Lippenreider sier det,
Mr. Hudson.
Men, jeg tror at gode manerer tilsier
at vi burde sende inn velkomstvognen.
Hva nå?
Hei der, kamerat! At vi vant krigen
kan ha gitt deg 40 mål og et muldyr -
- men du kan ikke buse inn på
presidentens kontor. Gi meg revolveren.
Hva, denne?
Hva med denne?
- Det kan få deg drept.
- Mine herrer!
Gjør ikke kaptein West mer
forsinket enn han allerede er.
Mange drapstrusler. Regjeringen har
fått meg til å engasjere detektivene.
En drink? Sigar?
Takk som byr, sir.
Du lot general McGrath slippe unna.
Det var ikke
sånn det skjedde, sir.
- En halv-femi type utkledd som en...
- Artemus Gordon.
- Kjenner De ham?
- Beste marshalen jeg har. Et geni.
Gordon har vist seg som en slu
operatør, med et glupsk intellekt.
Ingenting kan stanse
hans oppdrag for sin president -
- unntatt kanskje impulsive
handlinger av en sta cowboy.
- Hvem er du, mister?
- Hva mener du, hvem er jeg?
- Jeg er De Forente Staters president.
- Feil svar.
Hvem er du?
Jeg er president i De...
Jeg er Artemus Gordon.
Hvordan visste du det?
Presidenten gikk på West Point.
På den der står det Harvard.
Meget observant.
Kan noen fortelle meg
hva som foregår her?
President Grant...
Dette er farlige tider, sir.
Jeg demonstrerte hvordan
en som bruker forkledningens kunst -
- kan trenge inn i
hjertet av Det Hvite Hus, sir.
Du er smart, Gordon.
En dag kan det få deg drept.
Som i dag.
Og West. Ikke alle situasjoner
krever at du skyter først -
- skyter etterpå, skyter litt mer -
- og så når alle er døde,
prøver å stille et spørsmål eller to.
- Dere vil ha godt av å jobbe sammen.
- Sir, med all respekt...
Dere gjør som deres
øverstkommanderende sier.
Jeg skulle
akkurat komme til det, sir.
Amerikas fremste vitenskapsmenn -
- innen fysikk,
hydraulikk, eksplosiver -
- er alle kidnappet det siste året,
og alle tydeligvis av general McGrath.
Dere to har
jobbet med den samme saken.
Hvorfor tok det
så lang tid å finne ut det?
En av oss prøvde å fange McGrath,
den andre prøvde å gifte seg med ham.
Jeg har ikke tid til dette.
Skal vi tro dette,
har vi bare en uke på oss.
"Vitenskapsmennene
De leter etter er i min tjeneste.
De skaper et våpensystem som sprenger
grensene for hva man i dag kan fatte.
De får komme i orden.
De har en uke før De må
gi fra Dem statsmakten."
Brevet ble levert i dag
sammen med den kaken.
- Det er marsipan.
- Forsiktig.
McGrath, sir.
McGrath er nok en grusom morder,
men noe geni er han ikke.
Hvem leter vi etter?
Etterretningen...
McGrath er på vei til New Orleans
mens vi står her.
Jeg trenger ikke
etterretningen for å forstå det.
- Nei, du stoler på dumheten.
- Jeg drar til Utah i dag -
- hvor de transkontinentale jernbanene
knyttes sammen ved Promontory Point.
Dere to er de beste jeg har.
Legg til side deres uenigheter -
- og finn denne galningen,
hvem han nå er, og stans ham.
Dere har en uke på dere. Tre av.
Presidenten har stilt
The Wanderer til deres disposisjon.
Lokomotiv nummer fem, spor seks.
Mr. Gordon, her er den
gjenstanden De ba om.
- Selvsagt.
- Min nye oppfinnelse.
Tvillingventil-Eksplosjonsmotor-
Dobbelteksos-Nitro-Sykkelen.
Spar deg. Jeg må nå et tog.
Ikke hvis jeg når det først.
Fin hest!
Stans toget!
Jeg advarer deg!
Gordon! Stans toget!
Kom inn. Sitt ned.
Stans toget! lkke smil til meg!
Så hyggelig at du stakk innom.
Greit...
La oss droppe skjeggene,
syklene og de falske puppene.
La oss legge den nålespissen til side
og håndtere dette som menn.
Dette er ikke en nålespiss.
Dette er en nålespiss.
Jeg legger siste hånd
på min seneste oppfinnelse.
Den Ugjennomtrengelige.
En vest som, når man har den på,
kan stanse enhver kule,
Men jeg har ikke utprøvd den ennå.
Våpen er primitive og unødvendige
hvis man har planlagt skikkelig.
Jeg har alltid ment at hvis jeg
lar en situasjon degenerere til vold -
- så har jeg mislykkes.
Vel, Mr. Gordon, du har mislykkes.
OK, Mr. West,
vi gjør opp dette som menn.
Jeg elsker dette toget.
Skål!
Mens du er der, må du gjerne bruke
Undervogns-lnter-Rail-Trallen min.
Jeg har konstruert den selv!
Jeg har tenkt.
Kanskje presidenten har rett.
Vi burde legge uenighetene
til side og jobbe sammen.
Bare skad hverandre,
men skader dere toget mitt -
- spyler jeg dere som hunder.
- Det er trøffelsausen min.
La oss fortsette med
oppdraget fra presidenten.
- Hvor skal vi?
- New Orleans.
Vi lar professor Morton avgjøre det.
Jeg trenger ingen professor
til å fortelle meg det.
Møt professor Thaddeus Morton,
kidnappet for seks måneder siden.
Ekspert i metallurgi.
Funnet i en alfalfa-åker.
Det der er et mannshode.
Denne magnetiske kragen
ble funnet seks fot fra liket.
- Jeg prøver å finne ut av den.
- Det er hodet til en mann.
Det siste et menneske ser -
- er innprentet i øyeeplet som et
fotografi. Kanskje det finnes et spor der.
Her er det siste Morton så.
Det der...er...et...menneskehode.
Brytningen i linsene gjør
at bildet vises opp ned, så vi...
Det der...
...er...et...menneskes...
...hode.
McGrath.
Det ligger noe i lommen hans,
men det er for uskarpt.
- Tap av øyevæske har redusert...
- Briller.
"Venner av Sørstatene, kom til
et kostymeball, 14 april, halv åtte.
- 346 Pine Court. Garden District."
- New Orleans.
Sjørøverdronning...pirat...
Hva om å komme som min tjener?
Ja, i jøssenamm, Master Gordon!
Jeg sverge at jeg gjerne vil!
Jeg synge og danse for deg, sir!
Jeg sverge at ingen hvite får vite
at jeg heller ville skyte meg -
- enn å spille tjeneren din.
Det er et kostymeball.
- Disse er alt jeg trenger.
- Hvis du må ha skytevåpen på deg -
- har jeg noe interessant her.
Jeg designet det for å passe til denne.
- Jim West bærer ikke kostymer.
- Greit. Hva er planen din?
Jeg kan gå som en regjeringsagent
som skal drepe general McGrath.
En bevæpnet negercowboy i et rom
fullt av hvite tidligere slaveeiere.
Du tar førsteprisen.
Vi trenger forkledning
for å komme inn på festen -
- så vi kan finne
vitenskapsmennene -
- før de tvinges til å skape noe
som ødelegger De Forente Stater.
Vi er håndplukket av presidenten.
Vår frihet står på spill
og dette er vår plikt.
Du kan gå som elvebåt-kaptein
og jeg som barjente.
La meg fortelle deg om
din forkledningskunst.
Den kvelden på Fat-Cans var det ikke
vanskelig å se at du ikke var kvinne.
Tre mann la an på meg.
Du så avskyelig ut.
Som en burugle.
Brystene dine
var harde og stive -
- og stakk ut som et par
rustne kanoner på et senket skip.
Disse brystene er et kunstverk.
Estetisk og vitenskapelig perfekte.
De ser fæle ut.
- Ta på dem.
- Jeg rører ikke de greiene!
Er du redd for at du tar feil?
Ta på brystene mine! Bare det ene!
Glad nå?
- Jeg visste det!
- Klem forsiktig på det.
Ikke så hardt!
Du forskyver alle hvetekornene!
Hvetekorn?
Det er det som er problemet.
Hva gjør du?
Nå kan du ta på mitt bryst.
- Sånn skal et bryst føles.
- Veldig bra.
- Nå kan du kjenne på deg selv.
- Herregud, jeg er hard!
Jeg skulle bare notere noe.
- Du kunne ha plassert en pistol der.
- Hvor skulle jeg da ha blyanten?
Jeg tror at du undervurderer
hva du kan bruke lommer til.
Hva gjør du her, boy?
Jeg beklager, sir.
Jeg hadde håpet...
Jeg hadde håpet at jeg ikke...
var nødt til å knekke nesen din.
Hvite mennesker.
Slipp meg!
Kast meg i hullet med stinkende menn,
men jeg ligger ikke på den der.
- Du har søkt på stillingen.
- En stående stilling! Jeg er artist.
Klag ikke. Du kommer til å nyte det.
Et autentisk cowboyantrekk,
komplett med seksløpere.
For et fantastisk kostyme, Mr...?
West.
Jim West.
West møter East. Mae Lee East.
Er du her alene, Mr. West?
Jeg er her for å overraske
en gammel venn, general McGrath.
Har du sett ham?
Det navnet er ikke på gjestelisten.
Og jeg burde vite det.
Jeg er doktor Loveless'
personlige assistent.
Doktor Arliss Loveless?
Merkelig, mange tror at han er død.
Dette er hjemkomstfesten hans.
Ser du noen du kjenner?
- Jeg gjør faktisk det.
- Jeg er sjalu.
Vær ikke det.
Møt meg senere i foajeen.
Hater dere ikke den sangen?
Jøss, dere ser ut som om
dere har sett et spøkelse.
Det er meg, kjære venner.
I live og oppegående.
Vel, i hvert fall i live.
Vi har kanskje tapt krigen -
- men gudene vet at vi ikke
har tapt vår sans for humor.
Nei, ikke en gang når
vi har mistet en lunge...
...en milt...en blære...
...to bein...
...35 fot med små tarmer...
...og vår forplantningsevne,
alt for Sørstatene!
Mister vi noen gang
vår sans for humor?
Nå står jeg i dyp takknemlighetsgjeld -
- til våre venner fra andre siden
av havet for deres trøst og vennlighet.
Så mi casa es su casa!
Faites comme chez vous!
La festen begynne!
Mr. West.
Så hyggelig av deg å sette litt farge
på disse ensfargede festlighetene.
Når en fyr kommer tilbake fra de døde,
bør en reise seg og gi seg til kjenne.
Miss East forteller meg at du
ventet å finne general McGrath her.
Jeg kjente ham for mange år siden -
- men jeg har ikke sett ham
på så lenge som en svarting lever.
For en høyreist person
som Dem er det vanskelig -
- å holde kontakt med alle De kjenner.
Kanskje Miss East vil hjelpe deg til
ikke å bli slave av skuffelsen din.
Vakre kvinner oppmuntrer deg,
for så å kappe beina av deg.
Riktig.
Vil du unnskylde meg, Mr. West?
Du vil bli overrasket
når du får denne opp i senga.
Dumme cowboy!
Han trodde at du var meg.
Siden nitroen og våpnene ble
ødelagt på Fat-Can, er moralen lav.
General McGrath,
hvis jeg må få avbryte.
Dine menn vil få våpnene sine i kveld -
- og jeg lover at de skal få delta i den
største militære seier i dette århundre.
Så la mennene dine være...her -
- klokken ti i kveld.
De, sir, er en knupp.
Jeg kunne følge Dem inn
i kjeften til selveste Cerberus.
Og det kommer du til å gjøre.
Hjelp! Kan noen hjelpe meg?
- Jeg ba deg møte meg i foajeen.
- Foajeen?
Vel, jeg har aldri vært god i fransk.
Au contraire.
Så, la oss se, Mr. West.
Er du en farlig spion,
eller bare en flott cowboy -
- som liker å snoke i saker og ting?
Jeg tror jeg er det siste.
East og West.
Aldri skal de tvende møtes.
Jeg vil gjenta at du er en stygg kvinne.
Mens du var her ute,
fant jeg ut at doktor Loveless -
- skal møte McGrath og troppene hans
ved Malheureux Point om en time.
Så nyt festen videre.
Jeg skal redde republikken!
Puppene dine er fine i kveld.
Flotte og struttende!
Heng ham!
Vi skal lære deg hvordan man
oppfører seg i et dannet selskap.
Tromme aldri på puppene
til en hvit dame på en rødnakkefest.
Godt vi har ordnet opp i det.
Herregud!
Unnskyld, men trenger jeg meg på?
- Jeg synes at jeg kjenner deg.
- Godt forsøk.
Jeg ser ut som noe fra James Fenimore
Cooper, men jeg vil deg ikke noe vondt.
Mitt navn er Artemus Gordon -
- og hvis jeg ikke tar feil,
så er du i vanskeligheter.
Jeg er Rita.
Jeg ble engasjert som artist.
Jeg klager ikke,
men hva gjør du her?
Jeg klager ikke, men jeg leter
etter noen forsvunne vitenskapsmenn.
Jeg er U.S. marshal
på spesialoppdrag fra presidenten.
Hvorfor leter du her oppe,
når Loveless har dem nede i hullet?
Hullet er tømt.
Jeg sjekket der etter å ha prøvd
gumboen, som smakte litt mye okra.
Sånn ja.
Takk. Var det Artemus?
Jeg glemmer ikke så lett et ansikt.
Kan jeg få litt oppmerksomhet?
Jeg tror at vi har en rekke
misforståelser her i kveld -
- og jeg vil gjerne bruke
et minutt for å oppklare dem.
For det første, det med
trommingen på puppene.
I mitt hjemland...
- Georgia?
- Afrika.
...brukte mine forfedre trommer til
å kommunisere mellom landsbyene.
Dere kan alle se at med denne jenta
kan vi kommunisere til Baton Rouge.
På en klar kveld,
kan vi kanskje nå til Galveston.
Alt jeg sa til jenta var:
"Pen kjole, kjære.
Hyggelig å se deg.
Hvordan står det til med din mor?"
Så var det bemerkningen om
rødnakker. Som dere oppfattet negativt.
Men la oss dele opp det ordet.
"Rødnakke."
Det første ordet: Rød.
Lidenskapens, ildens og kraftens farge.
Det andre ordet: Nakke.
Nakke...
Jeg kommer ikke på noe for "nakke",
men dere har fremdeles "rød" -
- og det er noe å være stolt av.
Og den slaverigreia, jeg skjønner ikke
at den var så mye å bråke om.
Hvem vil ikke ha folk
til å gjøre ting for seg?
Kan du få den feite
svarte ræva di ut av senga -
- og plukke din egen bomull?
Jeg tror ikke det.
Så la oss gå inn igjen,
og få tatt oss en dram.
La oss få i gang festen igjen.
Kom igjen! Ta bort denne.
Kom igjen! La oss gå inn!
Greit, hold an. Hold an!
Jeg står foran dere og
innser at jeg har gjort noe galt.
Kjære, jeg vil benytte anledningen
til å rette det opp igjen.
Vil du gifte deg med meg?
Det betyr "nei" . OK, kjære, hør her.
Ville det hjelpe om jeg sa
at jeg trodde at du var mann?
Det er noe underlig
med det jævla repet!
Takk skal dere ha!
Vi har hatt det meget hyggelig!
"Heng ham! Heng ham!"?
Jeg burde skyte deg.
Får jeg presentere
min skyteglade partner, James West -
- som ikke forstår at min oppfinnelse,
Det Elastiske Repet -
- var en avledning slik at jeg kunne
finne de forsvunne vitenskapsmennene.
Vitenskapsmennene?
Dette er Rita. Jeg fant henne
i et bur i Loveless' soverom.
Hun er artist.
Jeg har ikke vært
helt ærlig når det gjelder det.
Mitt navn er Rita Escobar. Jeg er her
for å finne Guillermo Escobar, min far.
Beklager å måtte avbryte jentepraten,
men jeg må til Malheureux Point.
Han er så heftig.
Ja, han er en idiot.
Vel, general, det er
lenge siden New Liberty.
Det går ikke en dag uten
at jeg tenker på det, sir.
Hadde jeg visst like mye om krutt
og tennsatser som jeg gjør i dag -
- hadde jeg kanskje stått her.
- Det var ikke det jeg mente.
Du mente det kvalmende blodbadet -
- som gjorde deg fortjent
til ditt uheldige nom de guerre.
Hva var klengenavnet igjen?
Blodbad McGrath.
Slakteren fra New Liberty.
- De burde vært her nå.
- Kanskje vi er på feil sted?
Vi skulle vente nøyaktig her.
Din avsagde sadistiske kjøter!
Du har forrådt oss!
Etter at jeg ofret halve meg selv
for å skape et sånt våpen -
- hvordan gjengjeldte du
og general Lee lojaliteten min?
Dere overga dere ved Appomattox!
Så hvem har forrådt hvem?
Munitia, noter at
farten på tårnet må økes.
Skift girutvekslingen fra 2.2 til 2.8.
Skrik...skrik...
"Hjelp meg.
Ikke dra i armen min!"
Stans denne massakren øyeblikkelig!
Vi må trene mer på lading.
Det er for langt mellom skrikene.
Gi dem ordre om å stanse!
Jeg skjønner at du er lei deg, men
disse mennene dør ikke uten mening.
De dør for en større sak enn
du er i stand til å tenke deg.
Dra til helvete, sir!
Etter deg, sir.
Blodbad McGrath...det skal være visst.
Det avslutter festen.
Mine damer, gi ham til krabbene.
Siden historiens begynnelse,
har en nasjons styrke blitt bestemt -
- av størrelsen på dens hær.
Fra i kveld er det kapitlet avsluttet.
Den tradisjonelle hæren, for ikke å si
De Forente Stater, vil bli utslettet.
Beseiret av en krøpling,
som generalen så morsomt antydet -
- og "mekanologi" .
Men stridsvognen
er bare en liten forrett -
- sammenlignet med det
vitenskapsmenn konstruerer nå.
Har jeg pirret interessen -
- kan dere bringe tusen kilo gull
til Spider Canyon innen fire dager.
Og nå, hvis dere unnskylder meg,
må jeg nå en tank.
Det kom opp fra sjøen.
Etter likenes plassering å dømme -
- har det avgitt kanonild i 360 grader.
- Jeg tror at jeg må kaste opp.
- Herregud.
Hva slags våpen har gjort dette?
Det ruller fremover med
en skrikende lyd som et såret dyr.
Det har et tårn med kanon på toppen.
- Det dreier rundt som et ørnehode.
- Har du sett det?
Jeg har hørt om det. Jeg trodde at det
bare var sprø historier fra overlevende.
- Overlevende?
- lkke her.
New Liberty, Illinois, en by
for frigjorte slaver rett over grensen.
En uke før krigen var over
i '65, var jeg i 9. Kavaleri.
Vi fant gamle mennesker,
kvinner og barn nedslaktet.
De brukte dem som målskiver.
Det var da jeg sverget på å jage
denne feige djevelen til sin grav.
Hva er i veien, West? Jeg trodde
at du ville bli glad for å få se meg sånn.
Jeg er faktisk litt skuffet.
Jeg hadde håpet jeg kunne få drepe
Slakteren fra New Liberty selv.
Vel, sett i gang. Skyt.
Send meg til helvete.
Men hvis du vil ha tak i jævelen
som er ansvarlig for New Liberty -
- så er det Loveless.
Han betjente maskinen der.
Han drepte alle barna og de gamle -
- akkurat som han drepte
mine karer her.
Hvor er han?
Hvor er han dratt?
Hvor skal han?
Det vet jeg.
Jeg skal fortelle det
hvis dere tar meg med.
Fortell det,
ellers forlater jeg deg her.
Jentene på herregården, de snakker.
"Jeg lurer på om håret mitt
blir flisete i ørkenen."
"Hvor er egentlig dette Uuutah?"
Utah.
- La oss dra, Coleman. Utah.
- Javel, sir.
Hvorfor kunne vi ikke gi henne
skyss til Texas? Det er samme vei.
På veien til Utah, hvor presidenten er.
Hva tror du om det sammentreffet?
Vi ville ikke visst hvor Loveless skulle,
hvis det ikke var for henne.
Det virker uhøflig og risikabelt.
Hun ville ha vært i veien.
Hun og jeg ville endt opp i sadelen.
Det er morsomt. Jeg hadde på følelsen
at hun var mye mere interessert i meg.
Jeg har forsøkt å sette
meg i Loveless' sted.
Lykke til.
Hva kan en galning uten
kjønnsorganer, ville med Rita?
Som ikke er å si at Rita ikke har -
- en skjønnhet verdig en Shakespeare-
sonette eller et maleri av Botticelli.
De kurvene på rumpeballene hennes
og den svulmende fantastiske barmen!
Så fyldig, så deilig...
Så, hva gjorde alle disse utenlandske
ministrene på festen til Loveless?
Det er det som forvirrer meg litt.
Ante du at det var så mange der?
- Hvor lenge har hun vært her?
- Omtrent fra Botticellis rumpeballer.
Jeg beklager dypt.
La meg spare deg for forlegenheten.
Lag et smørbrød. Du skal av.
Jeg vet hvorfor utlendingene
var på Loveless' fest.
Dette er fantastisk.
Hvordan har du tilberedt det?
- Du kan jo skjære i det med gaffelen.
- I en daubičre. En fransk leirgryte.
- Utenlandske ministre.
- De var sinte for noe...
...noe som handlet om
en dårlig avtale om Louisiana.
- Kjøpet av Louisiana.
- Og dronningen av Frankrike ble lurt.
Dronning Isabella av Spania.
Coleman, stans toget.
Miss Escobar skal av.
Hvem er Miss Escobar?
En redd, sulten, halvnaken
ung dame som vil finne faren sin.
- Halvnaken?
- Coleman, stans toget.
Vi setter ikke noen av i ødemarken!
Spesielt ikke hvis de er halvnakne!
Vær så snill, Jim. Min far
er den eneste familie jeg har.
Skal jeg sitte hjemme og vente
på beskjed om at han er drept?
- Hva ville du ha gjort?
- Jeg har ikke noe imot deg.
Problemet er hva som skjer når vi
finner Loveless og du ennå er her.
Jeg vet at du ikke vil la ham ta meg.
Jeg har sett deg skyte.
Et angrep fra Loveless
vil være til ingen nytte.
Noen av mine konstruksjoner
har gjort The Wanderer helt uinntakelig.
Tre tilsynelatende
uskyldige biljardkuler, hva?
Men trykk ned tallet og den blir en sove-
gassbombe på mindre enn 3 sekunder.
Så ta det med ro.
Du er trygg innenfor disse veggene.
Jeg ville sove bedre hvis jeg trodde
at Loveless kom for å ta et slag biljard.
Og mens vi snakker om å sove,
så er jeg virkelig trett, Artie.
Tror du at jeg kunne
låne noe å ha på meg?
Jeg har noe du kan ha på deg.
Ikke elegant, men det eksploderer ikke.
Det ville være fint.
Loveless har kidnappet
noen metallurger -
- så det han bygger må ha panser.
Han har kidnappet et par kjemikere,
så han vil ha sprengstoff.
lfølge deg er Ritas far verdens
fremste ekspert i hydraulikk -
- så tingen vil bevege seg.
Hva kan han bygge som kan få
presidenten til å overgi regjeringen?
En varmeovn.
Rita trenger en varmeovn.
Det er kjølig der bak.
Det var nøyaktig det jeg sa.
Hun distraherer deg.
Hva?
God natt, og takk
for at dere reddet meg.
God natt, ma'am.
Den drakten.
- Den kler deg.
- Jeg håper det ikke trekker for mye.
- Der bak.
- Men hvis det er noe...så er jeg her.
Dere er så vennlige.
Vel, sov søtt.
- Jeg sa at hun ville distrahere oss.
- Hun distraherer oss ikke.
Det er hyggelig å ha henne om bord.
Hun er et pust av frisk stump.
Hva sa du?
Du sa "stump" .
Jeg sa at "det var hyggelig å ha henne
om bord. Hun er et bryst av frisk luft" .
La oss få litt søvn.
Vi har funnet Loveless.
700 meter unna og vi haler innpå.
Hold denne farten, jeg kommer.
- Hva er det der?
- Jeg monterte den mens du sov.
- lkke ta deg friheter med mine ting!
- Greit.
Jeg har laget et par
andre tillegg til antrekket ditt.
Er det noe jeg ikke skjønner her?
Hvis vi forfølger Loveless,
hvorfor er han så bak oss?
Det er derfor.
- Hva er det som foregår?!
- Ingenting, alt er i orden. Ned.
- Trykk på den magiske knappen.
- Hva gjør du?
- Ser om Trallen din virker.
- Vi trenger en plan.
Trykk på knappen!
Han er så tapper.
Vil du trekke i
en av de biljardkøene? Takk.
Tapperhet er bare så god
som støttemaskineriet gjør den.
Lykke til.
Jeg har dem på kornet, herre.
Jeg også, Munitia. Jeg også!
Fyr!
Nå er det nok! Jeg lar
ikke Loveless bortføre meg!
- Jeg vil heller dø!
- lkke ønsk det!
Vær så snill, Artie!
lkke la meg være alene!
Vi trenger et nytt tog.
Gi meg kula. Jeg har en plan.
Det er Loveless!
- Nei, det er det ikke.
- Jo, det er det!
En uskyldig biljardkule,
men trykker du på knappen -
- så ødelegger den oppdraget vårt.
- lkke rør deg!
- Slipp beinet mitt!
Loveless har montert på oss
samme metallkragen vi fant på Morton.
God, morgen, mine herrer.
Dere har vel sovet godt.
- Hva har du gjort med Rita?
- Rita? Så familiært da!
Rita sover ut
ettervirkningene i kupeen.
Hun er riktig nydelig.
Hvem vet? Kanskje jeg blir
familiær med henne selv.
- Enda en grunn til å drepe deg.
- Å ja, Mr. West.
For en velutstyrt svarting som deg -
- virker det umulig at en krøpling
som meg skal kunne nyte en kvinne.
Med min mekanologi ville du ikke tro jeg
kunne oppfinne noe for underkroppen -
- som kunne pumpe hardt
og utrettelig som stål.
Og når vi snakker om
å pumpe hardt, Mr. Coleman -
- så sett dampen opp og kjør videre.
For et storartet tog. Dere har vel
ikke noe imot at jeg låner det?
Det mangler rullestoltrapp,
men er en komfortabel transport -
- til mitt laboratorium i Spider Canyon.
Jeg skal snart treffe
president Grant ved Promontory Point.
Hva skal jeg si til ham om dere?
Jeg er redd det ikke
kan bli at dere lever og er oppegående!
Få frem verktøyet ditt.
Få denne greia vekk fra halsen min.
Verktøyet mitt er borte.
"Velkommen til Loveless'
eksperimentleir for politiske dissidenter.
Ingen vakter, ingen piggtråd. Så lenge
dere ikke går utenfor vil dere leve."
Jeg har ikke tid til dette.
Ser du? Ingenting.
Og nå må vi løpe.
Kragene ser ut til
å inneholde kraftige magneter!
Så lenge vi kan løpe
fra bladene går det fint!
Hvor lenge tar det
før en magnet mister kraften?
- 400 år!
- Pokker!
Kløften! Kløften!
Løp mot kløften!
Løp, Gordon! Løp!
Hopp inn i armene mine!
Nå!
Prosit.
Beklager.
Rita, min kjære.
Ikke at jeg er utakknemlig for at
forsynet har brakt deg tilbake til meg...
...men jeg er litt nysgjerrig på
hvordan du havnet sammen med dem.
De virket så sikre på
at de ville finne deg -
- så jeg tenkte at sammen med dem
ville jeg komme tilbake til vennene mine.
Ikke for å gjøre deg innbilsk,
men jeg har savnet deg litt.
Vel, er ikke det et sammentreff?
Jeg savner meg litt også.
Hvilken plan har du
for å få denne greia av halsen min?
Hva sa du?
Det er derfor du er her. Du er jo
en mester i disse mekaniske greiene.
Jeg skjønner. Nå er jeg
en mester i disse mekaniske greiene.
I motsetning til for fem minutter siden,
da jeg prøvde å finne en løsning.
Men da skjedde noe.
En vi ikke nevner navnet på.
Jim!!
West!!
Bestemte seg for
å hoppe over gjerdet -
- og skaffet oss
en løpetur i maisåkeren -
- og et dødsforaktende hopp
i avgrunnen av gjørme!
Her står vi,
mens den åndsforlatte galningen -
- haster mot presidenten
i vårt eneste transportmiddel -
- bevæpnet med Gud vet hva slags
maskineri for masseødeleggelse -
- med den hensikt å ta over landet!
- Jeg tror du trenger å roe deg.
- Jeg kan ikke være rolig!
Jeg er mester i mekaniske greier!
Og jeg må hjelpe deg! Deg!
Mesteren i idiotiske greier!!
Jeg skal få av deg kragen!
Jeg har ingen revolver, ellers ville jeg
skyte den av! Men i beste Jim West stil:
- Jeg slår den av med en stein!
- Du gjør ikke det.
Jo, det gjør jeg!
- Hva gjorde du?
- Ingenting.
Du reverserte polariteten på magneten.
Jeg gjorde ikke noe!
Stå stille! Jeg setter foten min
på brystkassen din og sparker fra.
Er du OK?
Jeg har det storartet. Kan du
hjelpe meg med å få av støvelen, takk?
Unnskyld!
Og det er beltespennen min.
Når du forteller dette
til barnebarna dine, så utelat dette.
Jeg løsner beltespennen. Jeg løper
den veien, du løper den andre.
La meg forstå planen din. Du løper
den veien og jeg den andre veien.
- Det er genialt.
- Som du sier, Gordon.
En, to...tre!
Se der. Verktøypakken min.
- Den må ha falt ut av lommen min.
- Lommen din?
Hvorfor var den ikke
på en fjærbelastet innretning -
- som skyter ut av ræva di?
- Loveless ville sjekket der først.
Hva er i veien?
Ingenting.
Nei takk. Jeg trenger ikke noe.
Jeg er ikke helt meg selv her ute.
Det går en svært stor
edderkopp på hånden din.
Den prøver bare å bli varm.
Hvordan har det seg
at du vet så mye om ørkenen?
Jeg bodde her som gutt.
Jeg ble oppdratt av indianere.
- Virkelig? Vel, det er...
- Se på denne.
En ørkenveps,
en av verdens beste jegere.
Hun dreper tarantellene og legger egg i
dem, så ungene har mat når de klekkes.
Nå er jeg virkelig sulten.
Hva syntes foreldrene dine, negre,
om at du ble oppdratt av indianere?
De hadde ikke mye de skulle ha sagt.
Som gutt ble jeg sendt til en annen
plantasje. Jeg rømte så snart jeg kunne.
Så du noen gang familien din igjen?
De var i leiren i New Liberty.
Jeg skal hjelpe deg
å få tatt ham, Jim.
Du aner ikke hvor vi går, ikke sant?
Jeg vet nøyaktig hvor vi går.
Vi går til Spider Canyon.
Vi ville komme dit mye raskere
hvis du ikke dro på den greia der.
Mye dyktighet og hardt arbeid
er nedlagt for å skape denne.
Synd å kaste den.
Du vet aldri når du kan
få bruk for en kraftig magnet.
Når du har rett, så har du rett.
Loveless' private jernbanespor.
Dette er ikke en luftspeiling.
Og da er dette...
Spider Canyon.
Hva nå, herr planlegger?
Hva har vi? Intelligens, målrettethet,
et element av overraskelse.
Hva har Loveless?
Han har sin egen by.
Han har en åtti-fots tarantell.
Ja, jeg skulle akkurat komme til det.
Fint å se en oppfinnelse som virker.
Meget imponerende.
Men litt klossete.
Han sitter i fellen. Den greia
kommer seg aldri forbi de klippene.
Gordon, la oss dra!
Gordon, la oss ri!
Du kan ri, ikke sant?
- Ja, jeg kan ri.
- En hest?
Når situasjonen krever noe primitivt.
En svær edderkopp
stavrer seg mot presidenten.
Jeg tenkte på
en annen edderkopp.
Husker du da vi så
vepsen drepe tarantellen?
Vepsen hadde en liten fordel.
Den kunne fly.
Nettopp.
I 1540 tegnet Leonardo da Vinci en
flymaskin, men ble aldri ferdig med den.
Med litt tilleggskunnskap og fantasi...
Vi har ikke tid for flere planer
og halvsmarte oppfinnelser.
Vi må holde oss til det vi kan best.
"Måtte Gud opprettholde
vårt lands forening -
- slik som denne jernbanen forener
verdens to største oseaner."
Gode Gud.
Vel, er ikke dette
litt av et sammentreff?
Jeg er ute på en liten fornøyelsestur
og midt ute i ødemarken -
- treffer jeg på selveste
general Ulysses S. Grant.
Jeg er Dr. Arliss Loveless,
tidligere i Sørstats-hæren.
Ja, doktor Loveless.
Staselig edderkopp du har der.
Hva kan jeg gjøre for deg i dag?
Jeg har en beskjeden bolig i nærheten.
Vær min gjest. Jeg har et forslag.
Hva da?
At De Forente Stater overgir seg
øyeblikkelig og uten betingelser -
- til Loveless-alliansen!
Jeg visste ikke at vi var i krig.
Du har tatt meg litt på sengen.
Jeg har ikke tatt
med meg fluesmekkeren min.
Hva med nå?
I saker som gjelder krig,
er det meg du skal snakke med.
- Og hvem er så du?
- Jeg er De Forente Staters president.
Han er en skuespiller som er stand-in
for meg ved offisielle anledninger.
Ingen særlig god skuespiller.
Han er for feit og dum.
Du har selvtillit, Gordon. Hvor er West?
De kjenner ham, sir.
Før denne mannen vekk!
Kaptein!
Løytnant! Sersjant!
Menig!
Du kan tre av, sir. Forsvinn!
Vi tar begge to!
Var dette en del
av planen din, Gordon?
Vel, jeg er ved Deres side, sir.
Det er det som teller.
Jeg har et telegram til en
doktor Loveless fra hans mor, Irene.
Hun sier. "Kom hjem.
Hold opp med alt dette tøvet."
Bonjour,
buenas tardes, og god dag!
En stor, ærerik dag.
En dag som kurerer all urett
som er gjort mot oss.
Hvor lenge har vi ventet?
Fra 1776, ikke sant, gamle kalosj?
Den dyreste kopp te i historien.
Manhattan for noen glassperler.
Hvordan?
Vi må "huske Alamo" .
Takk, Artie.
I dag er jeg stolt for
å kunne sitte foran dere -
- og fortelle at uretten vil bli rettet,
fortiden vil bli gjort til nåtid -
- og De Forente vil bli splittet!
Storbritannia får tilbake
sine 13 kolonier, minus Manhattan.
Florida og Ungdomskilden
går tilbake til Spania.
Texas, New Mexico, California, Arizona
går tilbake til Mexico.
Og et lite stykke land
hvor jeg kan trekke meg tilbake.
Mine partnernasjoner insisterer på
at vi gjør dette så lovlig som mulig.
Personlig liker jeg symmetrien.
Var det ikke du, president Grant -
- som tvang oss til å underskrive et
overgivelsesdokument ved Appomattox?
Jeg skriver aldri under.
De Forente Stater vil aldri overgi seg.
Da er vi vel uenige.
Og en trussel om å dø til en med
din erfaring fra krig betyr vel ikke noe.
Hvis du fremdeles nekter
å underskrive overgivelsen -
- begynner jeg med
å skyte din mann, Gordon.
Vær ikke bekymret. Jeg har
på meg en Ugjennomtrengelig.
Kan jeg få oppfylt et siste ønske?
At hun sikter på hjertet mitt.
Det hjertet som har
elsket dette landet så dypt.
Skyt ham i hodet.
Klar!
Legg an!
En ny jente!
Vel, for en hyggelig overraskelse.
Ebonia, hvorfor
er du så grusom mot meg?
Denne brystholderen tar livet av meg.
Mange takk.
Og hofteholderen
sklir opp i rumpa mi.
- Vær forsiktig med kjolen.
- Til helsike med kjolen.
Vi skal få Dem ut
om et øyeblikk, herr president.
Ha det.
- Er hun på vår side?
- Kaptein West, sir.
Han er så grasiøs.
Drep ham! Ham! Ham!
Jenta!
Er det åtter-kula? Ta dekning.
- Det er ikke sove-gass.
- Åtter-kula er en brannbombe.
Presidenten!
- La oss dra!
- Redd presidenten! Vi greier oss!
De slipper unna.
Vi må få tak i hester.
Akkurat nå må vi ha en plan.
Den ideen din om en flymaskin.
Lot du som om,
eller kan du bygge den?
Selv om han ble betraktet
som sinnssyk -
- sier Bernoulli at vind over en fuglevinge
har lavere trykk enn under vingen.
Det kalles oppdrift
og det er det vi skal prøve.
Teorien har aldri vært utprøvd.
Her er en liten
avskjedspresang til dere.
Krutt, nitroglyserin
og 44-kalibers tennsatser.
- Hvordan kjenner du til sprengstoff?
- U.S. marshal Coleman.
Presidenten syntes
noen burde passe på dere.
Men jeg setter grensen
ved å trosse tyngdekraften.
Hold deg fast! Avanti!
Avanti! Avanti!
- Hvorfor avantier den ikke?
- Vi har ikke nok oppdrift!
Vi må ha mere fart!
- Det der er et stup!
- Jeg vet det!
- Det betyr at bakken tar slutt!
- Ja, jeg vet det.
Det funker!
Hvis du måtte få rett i noe,
så er jeg glad for at det var i dette.
Hva slags navn
har du tenkt å sette på denne?
Vent, la meg gjette:
En Oppdriftsfremmer.
Eller et Tyngdekraftopphevings Fartøy.
Nei, jeg tenkte på noe enkelt.
Air Gordon.
Herr president,
jeg ber deg en gang til:
Skriv under på overgivelsen,
ellers ødelegger jeg denne byen!
Du har fått mitt svar.
Jeg forstår deg, men jeg ber deg
ombestemme deg når du ser dette.
Hold ut, herr president!
Kom igjen!
Mine herrer, jeg er virkelig imponert
over deres innsats og oppfinnsomhet.
Hvorfor ikke sverge
en troskapsed til meg -
- og unngå å bli henrettet?
Jeg skulle stappe deg inn i en kanon
og gjødsle landskapet med deg.
Vi har ikke
et vedskjul om bord -
- men gutten skal
allikevel få skikkelig bank.
Er det du som skal gi meg bank?
Jeg har også en sånn.
Gordon ga meg bare en.
Hvis du gir meg et sekund...
Pokker!
Det var det. Ferdig med herr knivhånd.
Jeg har lært det av en kineser.
Dette fant jeg på selv.
Pen hatt.
Nei!
Beklager.
Miss Lippenreider, ta over spakene.
Det var en som lovet meg bank.
En mørkhåret fyr. Idiotisk skjegg.
Omtrent på din høyde. Sett ham?
Du vet, Loveless, du kan bare ikke
slå et par gode gammeldagse bein.
Vel, du er tydeligvis
ingen pokerspiller, Mr. West.
Fire like slår alltid et par.
Var det noen som sto deg svært nær
som gikk med i den militæraksjonen?
Vel, den rørte ved en streng.
Jeg ville like å steppe
på Mississippis søle.
Hold opp!
Stans ham, vær så snill.
Kast den!
Kjør. Stopp, jeg skyter.
Vil du drepe meg
med den erteblåseren?
- Hvis jeg må, ja.
- Vel, hvorfor er jeg da så lite redd?
Skyt ham -
- Gordon.
Skyt ham!
- Etter alt det så bommet du?
- Jeg gjorde faktisk ikke det.
Takk skal du ha. Din ridderlighet
blir snart satt på prøve.
Vent!
Vel, vel, Dr. Loveless. Jeg vedder på
at du syntes at det var morsomt -
- med den store metallfoten
i ansiktet mitt.
Spør du meg, så er det noen her -
- som skylder noen
andre her en unnskyldning.
Slutt å danse, finn ut hvordan
man styrer denne fordømte greia!
Vi har et problem foran oss!
Vær så snill, Mr. West.
Vis litt barmhjertighet.
Ikke mas, Dr. Loveless, vi har
en koselig halv fengselscelle til deg.
Vær så snill, sir!
Du edle, mørke kriger!
Jeg prøver å finne den riktige
kombinasjonen av spaker.
Ikke en gang til.
Jeg har alltid beundret deg, Mr. West.
Jeg vil at du skal vite det.
I fire år har jeg jaktet på dyret som
er ansvarlig for New Liberty massakren.
- Så hører jeg at det er deg.
- Jeg er intet dyr! Jeg er en visjonær!
Jeg er et geni! Og nå er jeg sint!
Og etter at jeg har drept deg -
- skal jeg koke deg
ned til akselsmurning!
Dette er utrolig!
Hvordan havnet vi i denne situasjonen?
Aner ikke. Jeg er
like forbløffet som deg.
Jeg har et dilemma her.
På den ene siden har jeg
en stor kjærlighet til meg selv.
Og på den andre siden
har jeg et intenst hat til deg.
Jeg kan lett drepe deg, Mr. West,
bare ved å dra i denne spaken.
Men jeg ville dø sammen med deg,
og derav mitt dilemma.
Beslutninger...beslutninger.
Tillat meg å ta
den beslutningen for deg.
Mr. West, selv om du er
svart som natten på utsiden -
- så er du gul av feighet inni!
Du har bare ikke styrke nok.
Har du det, boy?
Det der er å få bank.
Mine herrer, jeg skal
danne en ny institusjon -
- som har til oppgave å beskytte presi-
denten. Velkommen til Secret Service.
- Agent nummer en og nummer to.
- Takk, herr president.
Tør jeg spørre hvem som er
nummer en og nummer to?
- Tror du det betyr noe?
- lkke hvis De ikke gjør det, sir.
Dere har masser av tid til
å diskutere det på deres nye oppdrag.
Ser dere i Washington, mine herrer.
- Herr president, hva med toget vårt?
- Det tar selvfølgelig jeg.
Dere lot jo Loveless sprenge mitt.
- Heltene mine.
- Se på deg.
- Du er et syn.
- Du har en riktig pen kjole på deg.
Jeg ville takke dere for alt
før jeg drar tilbake til Texas.
Texas? Hva mener du?
- Du kunne bli med meg til Washington.
- Eller bli med meg til Washington.
Jeg er redd for at jeg ikke
har vært helt ærlig mot dere.
Professor Escobar er ikke min far.
Han er min mann.
Det kunne du fortalt oss
fra begynnelsen av.
Rita, kjære, vi må dra nå.
Dere har i det minste
fremdeles hverandre.
- Jim?
- Hva er det nå, Artie?
Har du noe imot at jeg
stiller deg et spørsmål?
Jeg har faktisk det, Artie.