Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvem tok du med deg hjem
i fjor? Sheila ..?
- Jeg dro ikke hjem i fjor.
- Hva med året før?
Jeg er ikke den første jenta
du tar med deg hjem, vel?
Jackson! Å, gud!
Å, nei!
Dette gjør det verre.
Du har aldri fortalt meg
at det var slik som dette.
Det er en gård. Det er pantelån
på den. Det er ikke all verden.
Milde himmel!
- Litt av et våningshus du har her.
- Forsiktig, det er is her.
Kom nå. Ikke la deg imponere.
- Hysj, du vekker henne.
- Beklager.
- Hun har gitt deg gjesterommet.
- Søren.
- Hvor er du?
- På den andre siden av hallen.
- Vel, det er jo hennes hus.
- Hun er katolikk.
- Bli med inn.
- Glem det.
Jeg sniker deg tilbake
før hun oppdager noe.
En engel på kjøkkenet
og en djevel på soverommet ...
Det liker jeg ved en mann.
Å, gud!
Jeg beklager. Jeg trodde
du var på det andre rommet.
Jeg bare kom inn hit
for å si god morgen ...
Jeg får vel heller skynde meg
å bli forlegen.
- Jeg trodde du var Jackson.
- Ja, det skjønte jeg.
- Du må tilgi meg.
- Nei, jeg bare ...
- Vel, hei. Jeg er Helen.
- Visst er du det.
Jeg er Martha Baring.
Velkommen til Kilronan.
- Takk.
- Hvor er sønnen min?
Jeg vet ikke,
men jeg vil gjerne finne ham.
Samme her.
Det var altså førsteinntrykket.
Kos deg med frokosten hans.
Jeg gleder meg til å se
en del mindre av deg nedenunder.
Å, gud!
Du virker lovende
til å være storbyjente.
- Takk. Du er en god løgner.
- Vel ..!
- Mor, eiendommen ser flott ut.
- Bare når den er dekket av snø.
Det har vært en tøff høst,
men det er for deprimerende.
La oss snakke om uken vår. Jeg har
lagt noen planer. Håper det er OK.
- Vi kan ikke bli hele uken.
- Selvsagt kan dere det.
Vi må dra rett etter jul.
Jeg er lei for det.
- Kjære deg ..!
- Vi må dra på onsdag.
Må dere dra, så må dere dra.
Jeg bare trodde at ...
Blås i det.
Tiden flyr. Vi må tilbake
for å rekke kirken.
- Kom igjen, ri etter henne.
- Hun savner meg
Kom igjen.
Jeg gjorde visst et bedre inntrykk
uten klær.
Du ser flott ut.
Du er nydelig.
Jeg elsker dette huset.
Det har noe eget over seg.
- Det har vel det.
- Kanskje det er deg.
- Hvordan meg?
- Stedet du er fra. Den du er.
Et livs arkitektur.
- Høyttravende?
- Litt.
Hva?
Se på deg.
Du stiller meg helt i skyggen.
Synes du
den er for pyntet til kirken?
Nei, slett ikke.
Jeg misunner deg din selvtillit.
Er du sikker?
Jeg tok med en annen.
Jeg er bare redd du vil fryse
i den gamle, kalde kirken. Her.
- Å, det gikk i stykker.
- Låsen er gammel.
Jeg skal få det reparert.
- Er det foreldrene dine?
- Ja.
- Og hvor er de denne julen?
- De døde ... for lenge siden.
Tilgi meg.
Det visste jeg ikke.
Nå kan dere slutte
å snakke om meg.
Kom, så går vi.
Gå først, dere.
Bare gå.
Jeg liker skjerfet.
"Engelen kom til henne og sa:
Herren er med deg."
"Du skal bli med barn
og få en sønn."
"Herren Gud skal gi ham
hans fars Davids trone."
"Det skal ikke være ende
på hans kongedømme."
Amen.
- Hallo, fader.
- Den fortapte sønn vender hjem.
"Baring og Sønn" er i drift igjen.
Du har gjort din mor svært lykkelig.
Jeg har vært lykkelig
siden den dagen han ble født.
Tror alle at jeg flytter hjem
eller er Madge en prøveballong?
Jeg satte en annonse i avisen.
Jeg tuller. Men jeg antar
at jeg håpet for åpenlyst.
Du vil at jeg skal drive stedet,
men jobben min er i New York.
- Du elsker ikke den jobben.
- Helen bor i New York.
Så hensynsløst av deg.
Stjele den lille gutten min ...
Kan du ikke være litt rimelig?
Forlat tilværelsen din, jobben din,
vennene dine -
- og flytt inn hos
en herskesyk gammel kvinne.
- Bak brød og spa hestemøkk.
- Du er ikke så gammel.
Beklager, skatten min. Ikke la Madge
ødelegge julestemningen for oss.
- God natt.
- God natt.
Martha.
Hallo.
Beklager å bry deg, men jeg vet ikke
hvor jeg er. Jeg skal til Kilronan.
Tilbake den veien.
Til asfaltveien.
- Andre på venstre hånd.
- Takk.
Si til mrs Baring
at jeg kommer med fuglene senere.
God jul.
- Hvor har du vært?
- Jeg skal fortelle det siden.
- Har du ryddet opp? Jeg er rystet!
- Det må ha vært moren min.
Gjør hun alt dette uten hjelp?
Hjelpen blir aldri.
Hun lar dem ikke gjøre noe.
Jeg gav etter.
Vi blir til over nyttårsaften.
Ti, ni, åtte, sju, -
- seks, fem, fire, tre, -
- to, en ...Godt nyttår!
Godt nyttår.
- Elsker du meg ennå?
- Jeg elsker deg for evig.
Jeg vil elske deg
til Kina og Amerika møtes ...
... og elven springer over fjellet
og laksen synger i gaten.
- Har du moret deg?
- Det var et supert selskap.
Jeg ville si det var en triumf.
Kortvarig, kanskje ... men dog.
- Skål for dere, mine kjære.
- God natt.
- Godt nyttår.
- Godt nyttår.
Å, gud! Jackson!
Du har rett. Du gjør et bedre
inntrykk uten klær.
- Alt klart?
- Jeg tror det.
Jeg holdt på glemme det ...
Jeg fikk det reparert.
Det skulle du ikke ha gjort.
- Det er perfekt.
- Vel ...
- Nå har jeg gjort deg lei deg.
- Jeg er ikke så god til avskjeder.
Kom dere av gårde nå.
Ha det bra, mor.
Ha det, ungen min.
Pass godt på deg selv.
Siste avsats.
- Jeg vet det, jeg skulle fikse den.
- Straffen blir hard.
- Ikke noe sex.
- Ikke nå igjen.
Om aldri så ydmykt ...
Hjem, kjære hjem.
- Hvordan gikk ferien?
- Moren hans var søt. Han var rar.
De blir det hos mødrene sine.
Det handler om bryster.
Menn snakker alltid om mødrene
sine hos psykiateren.
Og kvinner snakker alltid om
svigermødrene sine hos psykiateren.
Som min.
Det er sant. Vent og se.
Man gifter seg med mannen.
Moren er hans problem.
Prosjektet er å gjøre denne fasen
ferdig innen 16 måneder.
Dette nye trippel-E glasset
er ikke-reflekterende, -
- minimaliserer visuelle inntrykk,
optimaliserer, hvis det er ordet, -
- energiens konstans for
både oppvarming ... og avkjøling.
60% glasset ...
Du er tidlig hjemme.
Har du det bra?
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?
Jeg er gravid.
Det er nå du skal si:
"Er du sikker?"
Pessaret mitt
må ha gått i stykker.
- Gift deg med meg.
- Å, Jackson ...
Jeg tror jeg mistet jobben min også.
Jeg spydde på Gavin.
Du sa du ikke ville gifte deg
med mindre du ble gravid.
Du er gravid. Det er avgjort.
Jeg elsker deg.
Gift deg med meg.
Er det et ja?
- Sitter du ned?
- Ikke fortell at jeg er gravid.
- Hva er det? Si det.
- Helen og jeg skal gifte oss.
- Hun er gravid, ikke sant?
- Hvordan gjettet du det?
Mødre vet den slags.
Hvor er hun? Er hun der?
- Hei, Martha.
- Dette er verdens beste nyhet.
Et barn ...
og et bryllup også, antar jeg.
Når blir det?
Det er vel best vi skynder oss.
Vi kunne holde det her på Kilronan.
- Vi tenkte på rådhuset.
- Gjorde vi det?
Må Herren velsigne disse ringene som
et tegn på troskap og kjærlighet.
Det Gud har sammenføyd
skal intet menneske atskille.
Jeg erklærer dere hermed
for rette ektefolk.
Du kan kysse bruden.
- Du ser yndig ut.
- Lykke til, Helen.
- Hei, gratulerer.
- Takk.
Hei.
Hei. Holder du koken?
- Jeg dør.
- Helen!
- Hvem er det?
- Jeg vet ikke.
- Hva?
- Hun har fått ham tilbake.
- Hvem?
- Den nye svigermoren din.
- Du kom ikke til lunsj.
- Skulle vi spist lunsj sammen?
Når du hadde tid skulle du besøke
meg på hjemmet for de nesten døde.
Men svigermoren din sa
du hadde større jern i ilden.
Alice Baring.
Jeg er Jacksons farmor.
Jeg beklager. Hun fortalte meg ikke
at vi skulle spise lunsj sammen.
Nei, hun gjorde nok ikke det.
Derfor må du vokte deg for Martha.
Det er derfor jeg innbød meg selv.
Jeg er den eneste på hans fars side.
La meg se på håndjernet.
- Den ser kjent ut.
- Den har tilhørt Jacksons mor.
Jeg gav den til henne ...
Det var før jeg kjente henne bedre.
- Når skal du føde?
- Hvordan visste du det?
En hesteoppdretter er ikke dum.
Det krever viten og kontroll.
En mann til å hjelpe hingsten.
En til å hjelpe merra.
En til å holde halen
og en til å få det til å skje.
Martha greier alt det
helt alene.
Alice! For en overraskelse.
Jeg trodde ikke du kunne komme.
Ja, var det ikke heldig? Jeg bare
fulgte etter selskapsmat-bilene.
Bli med meg, du ...
De vil ta et bilde av brudeparet.
- Fjern hendene dine!
- Alice, da ...
Ett ord,
og jeg skjærer deg vid åpen.
- Forstått, min skjønne?
- Vær så snill, ikke skad meg.
- Min skjønne dame.
- Vær så snill, jeg er gravid.
Jeg vet hvor du bor.
Husk det.
Det var nære på.
- Lurt å si at du var gravid ...
- De fleste menn stikker av da.
Dum spøk. Beklager.
- Ta det med ro og hvil deg.
- OK.
Jeg får ikke stemmen hans
ut av hodet.
- Å, gud! Jeg kan ikke!
- Se her ...
Og jeg har skiftet ut låsene.
Går det bra? Sikkert?
Alt ordner seg.
Overraskelse!
Unnskyld, kjære.
Jeg mente ikke å skremme deg.
- Hvordan kom du inn?
- Vaktmesteren slapp meg inn.
Hallo, kjære.
Så godt å se deg.
Sikker på du har det bra?
- Han tok medaljongen min.
- Å, nei.
Med bildet av foreldrene dine?
Så leit det var.
Eiendommen er verd
mye mer enn dette.
Området må gjøres byggemodent.
Til golfbane og boliger ...
De må rive ned alle låvene,
innhegningene.
Engene må lages om til fairways.
Kilronan ...
Golfklubb og eksklusive boliger.
Kan du forestille deg det?
For to år siden ble vi
tilbudt det tredobbelte.
Da var det et foretak i drift.
Det eldste hestestutteriet i fylket.
- Hvor vil du gjøre av deg?
- Jeg vet ikke.
Jeg har aldri bodd andre steder.
Jackson ... jeg kan ikke
drive stedet helt alene lenger.
Og hvis du ikke kan hjelpe ...
... må du la meg få lov
til å selge det.
Jeg henter kaffen.
- Må hun ha din tillatelse?
- Jeg eier alt sammen.
Jeg arvet det, ikke Martha.
Hvor lang tid ville det ta
og få sving på Kilronan igjen?
Renovere stallene, få opp
besetningen ... Kanskje et år.
- Få det attraktivt for en kjøper?
- Jeg skal gjøre noen beregninger.
- Hvorfor gjør ikke vi det?
- Jeg skal gjøre det, i morgen.
Nei, jeg mener
hvorfor gjør ikke vi alt sammen?
Hva mener du?
Det kunne være
en super sjanse.
Du kunne ta deg av hestene
og jeg av huset.
Det er to pantelån på det.
Hvis du overtok, ville de stå i kø
for å låne deg pengene.
- Hva synes du?
- Jeg vet ikke.
Jeg vet ikke.
Kanskje vi forelsker oss i stedet
og vil bli boende?
- Hva med moren min?
- Hva med henne? Jeg liker henne.
- Hva med barnet?
- Å, gud! Hva tenker jeg på?
Berøve barnet mitt
den verdifulle opplevelsen -
- å vokse opp i New York City ...
Skitten, bråket ...
Hvem kan ønske seg mer?
Vi må snakke sammen.
Jeg må fortelle deg noe.
Du vet at faren min døde. Det du
ikke vet er at det var min skyld.
Da han falt?
Du var jo bare sju år.
Jeg gjemte meg under trappen.
Foreldrene mine kranglet.
Det var om en kvinne
som het Robin Hayes.
Faren min ville forlate oss
for hennes skyld.
Moren min stormet ut
og faren min løp etter henne.
Jeg fôr opp for å redde henne.
Jeg løp rett inn i ham.
Han snublet bakover
og mistet balansen.
Døren var åpen
til kjellertrappen...
... og han falt ned.
Jeg skrek. Det virket som en evighet
før moren min hørte meg.
Hun hadde revet ned planker i det
gamle skuret til kattungene mine.
Hun kom inn.
Hun var så rar i ansiktet.
Hun holdt fremdeles spikerkloen
og verktøyskassa i hendene.
Hun slapp dem
og de lagde en høy lyd.
Så klemte hun meg hardt.
Og sa det var en ulykke.
Ja.
Elskling ...
Jeg hatet ham for utroskapen.
For at han såret henne.
Men jeg ...
... elsker ham ennå.
Du har levd så lenge med disse
spøkelsene. Du burde dra hjem.
Vi burde.
Gjøre opp med alle spøkelsene.
Bo i det hjemmet du elsket.
Med moren din ...
... og meg ... og datteren vår.
Og datteren vår?
Er det noe du ikke har fortalt meg?
Jeg antar at jeg håper for åpenlyst.
Det ligger til familien.
- Gratulerer, mr Baring.
- Du er i gang.
Kjære Gud. Takk for at du har
brakt familien min hjem omsider.
- Hva har hendt med deg?
- Ikke spør.
- Her.
- Herregud.
Hvordan tror du egentlig
Helen har det?
- Hva mener du?
- Hun virker så ...
... sart og skrøpelig.
Jeg er bekymret for henne.
Alle kvinner er forskjellige,
men ...
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal si dette.
Iblant når man er gravid ...
Snu deg rundt.
Hvordan skal jeg si det?
Iblant når man er gravid ...
... er det å elske ubehagelig
fysisk og også følelsesmessig.
- Har hun sagt noe?
- Det er ...
Jeg bare tror du skal la
henne være litt i fred en stund.
Pass dine egne saker.
Å, gud!
Har du det bra?
Jeg tok med litt te.
Urtete. Sitron og jernurt.
Veldig beroligende.
Det er nesten som medisin.
Nesten rart at det er lovlig. Her.
- Du gav oss et sjokk.
- Det var så mange av dem.
Det er giften. De går opp
under takbjelkene for å dø.
Det er smertefritt,
men det blir mange lik.
- Herregud.
- Det er over nå. Slapp av.
Jeg føler meg så rar.
Jeg vet ikke hva det er med meg.
Jeg vet akkurat
hvordan du har det.
Musklene dine verker.
Og huden er så følsom.
Og tankene dine ...
de går i surr, ikke sant?
Helen ...
du er en vakker ung kvinne.
Bare husk at -
- uansett hva Jackson
sier eller gjør ...
Menn kan reagere besynderlig under
et svangerskap. Seksuelt, altså.
Min mann elsket meg høyt, men
mens jeg var gravid med Jackson ...
Det går bra med oss. Vi bare
trenger litt mer tid alene sammen.
Selvfølgelig.
- Går du til dr Hill i morgen?
- Jeg vil ikke ta forstervannsprøve.
Jackson var ikke
min første graviditet.
- Aborterte du?
- Nei.
Vi oppdaget noen abnormiteter.
Det var riktig å gjøre det.
Hun ville ha vært
omtrent på din alder nå.
Men jeg måtte avbryte svangerskapet.
- Hva slags abnormiteter?
- Ikke tenk på det.
Gå til dr Hill. Det er viktig.
- God natt, kjære.
- God natt.
Vil du sende opp Jackson?
- Hvordan har hun det?
- Helt fint.
Hun vil bare gjerne
være litt alene.
Hva er det med henne?
Du må være tålmodig.
Kom igjen.
Jeg spanderer en drink.
Mannen din er visst den eneste
med godt sovehjerte her i huset.
Jeg prøvde forgjeves å vekke ham.
Gårdsarbeid har den virkningen.
- Det er mer enn det.
- Har dere problemer?
Han har forandret seg
etter at vi kom hit.
- Han kom seg aldri over faren sin.
- Han er ikke den eneste.
Men Jackson og jeg har alltid
hatt hverandre å støtte oss til.
Jeg behøver neppe fortelle deg
hvordan det er å miste noen.
Jeg var veldig ung ...
men jeg vet hvordan det er.
- Skål for ulykker ... faen ta dem.
- Amen.
- Han innbringer deg $500 000 i avl.
- Er det sant?
- Oppdrett er alt.
- Martha sier du har vært så svak.
- Jeg håper ikke du mister barnet.
- Se, der er Alice.
Jeg trodde ikke
hun gikk ut noe særlig mer.
- Helen, slutt deg til oss.
- Alice er her.
- Jeg ser henne ikke.
- Jeg går og hilser på henne.
- Nei, jeg forbyr det!
- Unnskyld?
Hun er bare en gammel tåpe.
Ikke kast bort tiden på henne.
Ingen har forbudt meg
å gjøre noe siden jeg var fem år.
Helen!
- Hva skjedde? Er du OK?
- Ja.
- Du gav meg et sjokk.
- Hvorfor ropte du?
- Hva pokker skjedde?
- Hun gikk ut foran hesten.
- Har du det bra?
- Helt fint.
- Er det like ved barnet?
- Nei, det er på den andre siden.
Hva er det jeg hører
om at du vil føde hjemme?
Hva?
Det er en romantisk tanke,
men for mye kan gå galt.
Dessuten kan jeg ikke la dere
unge mødre unndra meg inntekt.
Dr Hill, hvem har sagt
at jeg ville føde hjemme?
Selvfølgelig var det henne.
Det er så påtrengende.
Er det mitt barn eller hennes?
De er omgangsvenner.
Men hvorfor forteller hun ham
ting jeg ikke har sagt?
Hun prøver bare å være hjelpsom.
Ta det i beste mening. Det er
til ditt eget beste, ikke sant?
Ja, det er til mitt eget beste.
Hun har rett ...
... og jeg har alltid urett. Takk.
Hvorfor tok det så lang tid?
Kom igjen, spytt ut.
Du kom ikke hit for matens skyld.
- Kan jeg få spørre deg om noe?
- Bare spør.
Du sa jeg skulle vokte meg
for Martha. Hva mente du?
Du må ikke høre på meg.
Jeg er inkompetent,
sa hun ikke det?
Og inkontinent.
Altså upålitelig i begge ender.
Her, jenter.
Jeg mater dem med hele apoteket.
Halsbrann, magesår, blodtrykk.
De er immune mot alt nå.
De eldste sørstatsendene
i Amerika.
Vær så god, jenter.
Saken er at jeg ikke
har noen å betro meg til.
Jeg er litt opptatt for tiden, men
jeg tror jeg kan klemme deg inn.
Helt siden vi flyttet hit ...
... har Jackson fjernet seg
mer og mer.
Fjernere fra deg,
nærmere henne.
- Jeg tror at jeg ...
- At du mister ham til Martha.
Og du har rett.
Hvorfor sier du det ikke rett ut?
- Kanskje jeg bare er paranoid.
- Hun var stalljente.
- Var hun det?
- Hun spadde møkk.
Ikke at jeg laster henne for det.
Jeg beundrer hennes ærgjerrighet.
Hun sørget for å bli gravid.
Hun fikk en mann og en sønn.
Og et kjent familienavn.
Og nå skaffer hun seg selv
et barnebarn.
Hun elsket aldri min sønn Jack.
Hun ville bare ha barnet.
Etter hun hadde fått det,
satte hun sønnen min på gress.
Hun tok Jackson og forgiftet
hans sinn mot sin far ... og meg.
- Hun vil gjøre det samme med deg.
- Hun har visst gjort det alt.
Hun var en vakker enke, Martha.
Det er mye mer tiltrekkende
enn en skilt kvinne.
- Ville Jack forlate Martha?
- Ingen forlater Martha.
Tro meg.
Ta med deg Jackson på besøk til meg.
Jeg skal fortelle ham sannheten
om sin far.
Jeg er hans kjøtt og blod -
- og jeg elsker ham.
Hils ham og si det.
Dr Hill, dette er Jackson Baring.
Har du sett Helen?
Helen, hvor har du vært?
Vi har vært så urolige.
- Kan jeg ikke forlate eiendommen?
- Hun kom nettopp, dr Hill.
Bare fortell oss hvor du skal
så vi vet hvor du er.
- God natt, Martha.
- God natt, kjære.
Hun er din farmor. Hun vil gjerne
se deg. Bli med meg.
Sov nå.
Vi snakker om det i morgen.
HOLYOKE ALDERSHJEM
Mrs Baring, lenge siden sist.
Alice blir glad.
- Hvor er hun?
- Hun får dampbehandlingen sin.
Bare gå inn.
Martha ... for en overraskelse.
Vent på rommet mitt.
Jeg kommer straks.
- Hvem betaler for deg her, Alice?
- Du, med pengene Jack etterlot deg.
- Er det billig her?
- Jeg vet ikke ...
Billig er et begrep
du vet mer om enn meg.
- Er det billig her?
- Jeg tror ikke det.
Du tror riktig.
Og hva er det eneste
jeg har bedt om til gjengjeld?
Hva er det?
At du holder deg unna familien min.
Det er alt du skal gjøre.
Er det for mye
for en mor å be om?
Hva fortalte du henne?
Hvilke skitne små løgner
fortalte du henne?
Svar meg.
- Svar meg.
- Jeg gjør det. Med fingeren min.
Er ikke tiden
en fryktelig ting, Alice?
Tikk-takk ...
Og se hva som skjer.
Holder du deg på matta, Alice?
Det er noe jeg har villet si til deg
siden den dagen du kom.
Du lukter alltid av hestemøkk.
Pokker ta deg, Martha!
Du holder deg unna gutten min!
Skjønner du?
Jeg tar det som et ... ja.
Ha det, Alice.
Hun vil gjerne være der litt til.
Hun sier det er godt for leddene.
- Jeg gir henne fem minutter til.
- Gi henne ti.
- Vi kan ikke fortsette slik.
- Hvordan slik?
Jeg vet ikke hva som foregår
mellom oss og moren din ...
Jeg prøver å respektere det,
men det er vanskelig.
Jeg bare ... elsker deg.
Jeg elsker deg og jeg synes
at vi bør støtte hverandre.
Jeg skal snart bli mor ...
og jeg trenger deg.
Selv med beskjedne bestillinger
går vi snart med overskudd.
Mener du å selge?
Hør her, mor ... Jeg ser
at Helen ikke er lykkelig her.
Jeg vil ta henne tilbake
til New York.
Jeg klandrer ikke deg.
Jeg klandrer ingen.
Jeg elsker henne. Hun er min kone.
Jeg vil at hun skal være lykkelig.
Forholdet har vært litt anspent
mellom Helen og meg.
Men jeg vil du skal vite
at alt har vært min skyld.
Det er vanskelig for to kvinner
å dele husholdning.
Hun trives ikke med min måte å gjøre
tingene på, og det er jeg lei for.
Men én ting vet jeg ...
Vi vil begge at den hesten
skal vinne denne helgen.
Helen og jeg pakker ned alt
til min lille sønnesønn.
Sønnesønn?
Hør her, kjære. Din første
forpliktelse gjelder henne.
Hun er en skjønn pike
og jeg elsker henne.
Hva er det?
Overrasker det deg at din gamle mor
kan være et menneske?
Vel, ja.
Men sannheten ..?
Jeg er lei for å reise.
Ikke vær det.
Din kone har behov for
å dra dit hun hører hjemme.
- Franklin!
- Martha.
Jeg tenkte nettopp på deg.
Det var hyggelig.
Dette er ikke helt reglementert,
men kan jeg spørre deg om Helen?
Hun er så full av bekymringer.
Jeg vet ikke mine arme råd.
Det er alle de bøkene
hun leser om svangerskap.
Hun er overbevist om at førstefødte
alltid blir født for sent.
Hvis hun går et par uker over tiden,
kan vi fremkalle fødselen.
Oxytocin setter i gang veer
innen 24 timer.
- Det er det vi bruker til hester.
- Ja, det er nøyaktig det samme.
Uansett har vi behandlingen.
Det er ikke som i våre dager.
Kan du begripe
at jeg skal være bestemor?
Nei, det kan jeg ikke.
Fortell, er det gutt eller jente?
Du får meg i vanskeligheter.
Jeg vil bare være sikker på fargen.
Jeg hater gult.
- Hvilken farge liker du?
- Vel ...
Blå brakte meg hell
for 25 år siden.
Så følg din intiusjon.
Ha det, Martha.
OXYTOCIN
Ikke engst deg for meg.
Jeg er her og pakker.
- Sikker på du vil jeg skal dra?
- Jeg vil du skal dra dit og vinne.
Og så komme deg tilbake hit
i en fei.
Turen tar mer enn tre timer
og du skal være der før middag.
Kom igjen, turtelduer.
Han står i tilhengeren alt.
God tur, kjære. Lykke til.
Pass godt på dere selv.
Jeg er tilbake i morgen kveld.
Ha det!
Snart er Kilronan
akkurat som før i tiden.
- Litt synd, ikke sant?
- Hva da?
At vi ikke er her og opplever det.
- Hei!
- Og hei på deg, jenta mi.
Du ser enda yndigere ut.
Jeg tok med noe til deg.
En slags tjuvstart
på barnebilder.
Dette vil gjøre lykke her.
Nonnene elsker et foster.
- Jeg kom for å si adjø.
- God dag og adjø?
- Vi drar tilbake til New York.
- Bra for deg.
Så blir du kvitt den kvinnen.
Jackson skulle ikke kommet tilbake.
Det var min idé.
Jeg mente han måtte dra tilbake
for å gjøre opp med spøkelsene sine.
Han klandrer fortsatt seg selv
for sin fars død.
Nei, faren hans falt på et verktøy
som lå for enden av trappene.
En slik greie som brukes til
å trekke spiker ut av planker med.
Han landet galt på den
og den knuste brystbeinet hans.
Det stod i alle avisene.
Legene kommenterte det opp og ned.
En bisarr tilfeldighet.
Jackson må akseptere det.
Vær forsiktig. Da Jack ville
forlate henne, ble hun demonisk.
Det kan jeg tenke meg.
Hun virker som den sjalu typen.
Hvilken grunn skulle hun ha
til å være sjalu på Jack?
Fortalte han deg aldri
om Robin Hayes?
Jack og Robin? Trill meg. De gamle
tusseladdene blir lett sjokkert.
- Hva er det?
- Å ...
Jeg kom til å tenke på
da jeg fikk Jackson.
Jeg trodde at smertene
ville slite meg tvers over.
Så dumt av meg.
Her, kjære.
La meg gi deg litt dessert.
- Jeg er trett. Jeg går opp.
- Jeg lagde den spesielt til deg.
Det er jordbær, det beste du vet.
Kos deg.
Kom igjen, ta den.
Du fortjener det.
- Jeg tar den med opp i sengen.
- Ja.
Bare gå. Babyen trenger
all den ro han kan få.
Eller hun.
- Eller hun.
- God natt, Martha.
Sov godt.
Ikke for stramt rundt ankelen.
Min Gud, jeg er oppriktig lei for å
krenke deg. Jeg avskyr mine synder.
Mest av alt fordi
de krenker deg, min Gud -
- som sendte meg en svigerdatter
fra moabittenes land.
Jeg vil gå med deg, sa hun,
og ditt folk skal bli mitt folk.
Hun lå på treskegulvet
og fulgte svigermorens instrukser.
Og hun unnfanget en sønn.
Og Gud sa, han vil bli født
og gi deg nytt liv.
Han er født av din svigerdatter
og er bedre enn sju sønner.
Du forstår, ikke sant?
Dette er for ham ...
.. og for det dyrebare barnet
som må beskyttes mot henne.
Sparker du meg igjen?
Han er svak ... sønnen min.
Jeg er hans styrke.
Er du sulten?
Og Gud sa, la kvinnen
av tomhet bli full.
Og du som er den verdigste -
- skal ta barnet til ditt bryst
og bli dets mor.
Og nabokvinnene
vil gi ham et navn -
- og si, en sønn er deg født.
Er deg født.
Jeg vil skrifte mine synder,
gjøre bot og forbedre mitt liv.
Amen.
Martha?
- Nei, nei ...
- Helen!
Uskikkelige jente!
Du har avslørt meg, hva?
- Jeg så et lys.
- Du er ikke til å stoppe.
Hva er alt dette?
Hva driver du med?
Det var en overraskelse til deg.
- Overraskelse?
- Jeg stilte det opp for deg.
Så ville jeg sende det
til New York til deg.
Jeg tenkte at oppstillingen
ville gjøre det livaktig.
- Unnskyld.
- Alt i orden, kjære.
Vi kan vise det til Jackson også.
- Blir ikke det moro?
- Jo.
- Har du det bra?
- Jeg er bare trett.
La meg følge deg tilbake til huset.
Du har jo ikke sko på deg.
- Vent.
- Hva er det? Er det barnet?
- Kan jeg få litt vann?
- Vi er nesten framme.
Jeg må ha litt vann.
Ja vel. Jeg kommer straks.
Morn. Hva kan jeg gjøre for deg,
min skjønne?
Min skjønne ...
Jeg vet hvor du bor.
Å, gud!
Jeg prøver bare
å være vennlig.
Pokker!
Hva i all verden gjør du?
Tror du du er en bakgårdskatt
som gjør fra seg i veikanten?
Smertene er fryktelige, ikke sant?
Jeg kan føle det selv.
Jeg føler det du føler.
- Å, gud, hjelp meg.
- Bare jeg kunne.
Bare jeg kunne gi deg noe ...
... men det kan jeg ikke.
Du må igjennom det ...
... og føle det til bunns.
Da vil du aldri glemme
hva barnet ditt betyr for deg.
Vær så snill.
Vel ...
Dette er sværingen, ikke sant?
Jeg har satt et par tusinger på ham.
Jeg sendte en kjøper
opp til Kilronan forleden.
Martha fortalte ham
at du skulle bli der.
Gjorde hun det?
Det er snart over. Pust.
Du klarer det fint.
Pust, Helen.
Hallo?
Jackson, jeg håpet det var deg.
- Selvsagt er alt i orden.
- La meg snakke med henne.
Hun er rett her. Et øyeblikk.
- Hvordan gikk morgentreningen?
- Jackson!
- Flott. Han løper fort.
- Har du trukket startplassen?
Ja. Kan jeg få snakke med Helen?
Jackson, du blir borte.
Jeg hører deg ikke lenger.
Du klarer det fint.
Press litt hardere. Press!
- Press!
- Jeg presser, din heks!
De er ved starten.
Flagget er oppe.
Siste gang. Press. Press.
Press, Helen!
Du greier det. Press.
Jeg ser det. Å, gud!
Det kommer. Press, Helen.
Ja ...
Press, Helen.
Ikke gi opp nå.
Å, gud!
Det er en skjønn liten gutt.
Han er prikken lik Jackson.
- For en skjønn gutt.
- Gi ham til meg.
Nå skal mamma vaske deg litt.
Nei, Martha, gi meg barnet mitt!
Jeg skal elske deg, kjære.
Jeg skal elske deg
til Kina og Amerika møtes ...
... og elven springer over fjellet
og laksen synger i gaten.
Du mister så mye blod.
Se som du har sølt til
sengetøyet mitt.
Jeg ville virkelig
at vi skulle være en familie.
Jeg ville det, men jeg tror ikke
lenger det er mulig.
Synd ... men du var så svak
under svangerskapet.
Og du insisterte på
å føde barnet hjemme.
Jeg gjorde mitt beste, det vet du.
Men du vil sikkert
ikke huske det slik, vel?
Du vil fortelle dem alt mulig rart
om meg. Finne på ting.
MORFIN
Det er farlig å ta mer
enn et par dråper av dette.
Jackson og jeg vil oppdra barnet
slik han fortjener.
Jeg er hjemme!
Du ville ha vært stolt.
Mor!
Kommer straks.
Helen ...
Jeg har ringt og ringt.
Det er en gutt.
Han kom så fort.
Jeg rakk ikke å ringe til noen.
Din kone var så tapper og sterk.
Hun må sove nå.
Du aner ikke
hva hun har gjennomgått i dag.
- Vil du ikke holde sønnen din?
- Har hun det bra?
Helen har det fint.
Bli med meg. Vi må gi lillegutt
sitt første bad.
Hun har det fint.
Hun må bare få sove.
Hei, mor.
Du kan ikke sove i stolen her.
Gå og legg deg. Jeg skal våke.
Takk, mor ... aldri i livet.
Jeg vil være her når hun våkner.
Jeg vil ikke gå glipp av det for alt
i verden. Stiv nakke eller ikke.
Din kone og ditt barn
trenger deg i toppform.
- Takk for at du hjalp henne.
- Til sengs.
Marsj.
Jeg godtar ikke et nei.
Ti stille, mor.
Gi deg mens leken er god.
God natt.
Hei, mamma.
Vil du hilse på gutten din?
Dette er mammaen din.
- Hvordan har du det?
- OK.
- Hvor er Martha?
- Jeg tror hun sover.
Hun sa du fikk gjennomgå.
- Gudskjelov hun var her.
- Ja.
Vil du gjøre meg en tjeneste?
- Be henne lage frokost til oss.
- Du er sulten ... bra tegn.
Hvis du trenger noe,
er jeg nede.
Vær så god ... pappa.
- God morgen.
- God morgen.
- Har du vært ute?
- Jeg lette etter noe.
- Du burde ligge i sengen.
- Jeg har det herlig, Martha.
Jeg sov så tungt.
Som om jeg var bedøvet.
- Det er som om 20 år har gått.
- Det har det.
- Vi bare glemte å si det til deg.
- Supert.
- Hva er det i bagen?
- Jeg fant denne greia på låven.
Eggene lukter godt.
- Hva er det?
- Ja, si det. Hva er mysteriet?
Det er en så deilig dag.
Jeg vil nødig være lyseslukker.
Ikke hold oss på pinebenken.
Hva er det i bagen?
Det er en slik gjenstand
som drepte faren til Jackson.
- Jeg hadde aldri sett en sånn før.
- Hva snakker du om?
Jackson har selv en sønn nå.
Derfor må han gi slipp på
alle de gamle spøkelsene.
Jeg måtte finne
en av disse greiene -
for å begrave den, så den
aldri mer kan skade familien min.
- Jeg vet det høres hormonelt ut ...
- Faren min falt ned trappene.
Han døde ikke av fallet.
Moren din gikk ned og så
at han hadde falt på denne greia.
Det var en underlig ulykke.
Det stod i alle avisene.
Falt han på noe
ved foten av trappen?
Helen har rett, dette er ikke
dagen til å snakke om dette.
Ja, han falt.
Han falt på denne.
Det må ligge mange slike
rundt omkring et sted som dette.
- Hva gjør du?
- Hva i all verden mener du?
Det var slik Jack døde.
Han falt med en ufattelig presisjon.
Verktøyet drepte ham like sikkert
som var det blitt dunket inn i ham.
- Du jobbet i det skuret.
- Hvordan kan du huske det?
Du var bare sju.
Jeg husker spesielt at du holdt det
da du klemte meg.
Da du slapp det, lagde det
en høy, skarp lyd.
Hvorfor gjør du dette?
Prøver å splitte familien min.
- Du mistet dine egne foreldre ...
- Mor, hun har ikke ...
Hun narrer ingen.
Vet du hva hun insinuerer?
Selv om jeg holdt en av disse,
var det ikke den eneste vi hadde.
Du husker den dagen.
Du husker fallet.
Det fallet
kunne ha drept enhver som ...
Martha! Ingen antyder
at du drepte Jack.
Mange hustruer er utro
uten å drepe ektemennene sine.
- Det var far som var utro.
- Nei, det var han ikke.
Robin Hayes var en stallkar
som Martha hadde en affære med.
Alice fortalte deg det, hva?
Det er akkurat en slik syk løgn
som Alice kunne finne på.
Nå prøver kona di
å bruke den mot meg.
Jeg snakket med Robin Hayes
for en halvtime siden.
- Vil du snakke med ham?
- Nei!
Robin Hayes døde i fjor av et
hjerteslag, et du ikke var skyld i.
Du holdt ikke ut å la
en lykkelig familie være, vel?
Vi var så nære på
å være lykkelige, Jackson.
Så nære var vi.
- Hun prøvde å drepe meg i går.
- Det er løgn.
Faren din ville forlate henne.
Derfor drepte hun ham.
Hun fikk deg til å tro
at det var din skyld -
- for å binde deg til seg
for resten av livet.
Du skal kaste denne løgnaktige
tispa ut av mitt hus.
Ja, det er allerede en av dem her.
- Du kan aldri bevise noe.
- Det trenger hun ikke.
- Jackson, du kan ikke ...
- Hold kjeft.
Alt ved deg er løgn.
Dette huset og alt som er i det
vil bli solgt.
Du vil aldri se meg
eller noen i familien min igjen.
Men jeg gjorde det for din skyld.
Du er ikke min mor.
Dette er ditt verk.
Du narret ham.
Du sørget for å bli gravid.
Jeg vet hva du er ute etter.
Du vil ha gården min,
jorda mi, gutten min!
Du vil ta fra meg alt jeg eier.
Ser du ikke hva hun gjør?
Hun vil være meg.
Adjø, Martha.
Farmor.