Tip:
Highlight text to annotate it
X
SHELBY KOMMUNEKENNEL
Når du ser dette bildet tenker du sikkert:
"Han ser jammen ensom ut der oppe."
Men jeg er ikke enig i det.
I virkeligheten er det
ingen steder som er ensomme.
Det er bare ensomme mennesker.
Det tror i hvert fall jeg.
Du kan være ensom hvor som helst.
På et tak. I et familieselskap.
På et fotballstadion
med 60 000 andre mennesker.
Selv i en liten by som Shelbyville, Indiana.
Jeg sier ikke det er noe galt i det.
Ensomhet sikrer jo forplantningen.
Jeg tror de fleste blir gift av den grunn.
Fordi de er ensomme,
kåte eller mangler penger.
Men helst fordi de er grusomt ensomme.
Men det er en tåpelig grunn
til å klenge på en person til man dør.
Men folk gjør det hver dag.
De gir etter for ensomheten sin.
Og før de vet ordet av det sitter de i fella.
Kanskje jeg er for kresen.
Jeg snakket med en psykolog en gang.
Han sa at oppvekst på et barnehjem
gjør meg redd for å bli sviktet,
og derfor er jeg redd for å binde meg til noen.
Du kan vel høre
at jeg ikke gir fem flate for det han sa.
Jeg vil bare finne den ene kvinnen
jeg ikke kan leve uten.
Den eneste ene som gir meg gåsehud.
Jeg nekter å nøye meg med mindre,
som de fleste andre gjør.
Som min sjef Larry.
Vær nå flink.
Jeg kom for sent til Ruthies fødselsdag,
så nå er helvete løs.
Hun er ikke så hard hvis du er med.
Kom an, Gilly. Gjør meg den tjenesten.
Ta med en hundevalp til henne.
- Hva faen er dette?
- En russisk pommeraner.
Nei, jeg vil ikke gjøre
amerikanske hunder arbeidsløse.
Kom igjen, Gilly.
Vær så snill å komme innom.
- Jeg vet ikke, Larry. Sist...
- Takk, kamerat.
Du har godt av litt familiehygge.
Ta med litt vin, så fester vi.
Det er nydelig, Mrs P.
Det er bestilt mat, Gilly. Fra Pizza Hut.
- Larry hater maten min.
- Det er ikke sant.
- Han er aldri hjemme til middag.
- Fordi jeg sliter ræva av meg.
Hvordan kan den ha blitt
stor som en sekkestol da?
Hvis du var villig av og til
hadde jeg ikke trøstespist.
Nå holder det!
Ingen burde tvinge barn til
å tenke seg foreldre knulle.
- Jeg forteller ikke om mitt sexliv.
- Du har ikke sex.
Har du?
Cher, fortell far at det var en spøk.
Hun spøker.
Hun har ingen kjæreste.
En behøver ikke ha kjæreste for å ha sex.
Jeg sier bare at en fyr ikke behøver
være typen min for å få litt pels.
Hva for noe?
- Hun mener visst hun er en ***, far.
- Buddy!
Perverse svin.
Det er jeg ikke. Jeg er bare populær.
Som Gilly.
Han har ikke kjæreste,
men han har sikkert sex.
Det hender jo, men...
Jeg synes en bør vente til en er gift.
Hvorfor er du alene? Far sa du har
et uavklart forhold til seksualiteten din.
- Det har jeg aldri sagt.
- Han kalte deg visst homomatiker.
- Larry!
- Det holder. Opp på rommet!
Hvorfor det?
Hun gjentar bare det du sa.
Du tar alltid hennes parti.
Du lot henne få hull i ørene.
- Du holder henne nede.
- Jeg fikk hull i ørene fordi jeg ville.
Og jeg fikk hull i disse fordi jeg avskyr deg!
Så det var deg på Internett.
Jeg er lei av å bli ydmyket.
Jeg jager pudler hele dagen
så hun kan kjøre splitter ny bil.
- Fullt utstyrt. Det vanlige, skatt.
- Bare kaffe.
Sånt får en til å ville pryle familien
og drikke i tre dager.
Det er alvorlig, Larry.
Du burde få hjelp til sånt.
En leiemorder? Nei, da blir du bare tatt.
- Hvis ikke du gjør det.
- Jeg mente en psykiater, Larry.
- Er du gal? Det er for psykopater.
- Vær så god, skatt.
- Hei, kryp.
- Hei, Stewart.
- Hva faen har skjedd med håret ditt?
- Liker dere det?
Jeg er akkurat blitt klippet
av den vakreste kvinne på Guds grønne jord.
- Det ser litt sært ut.
- Takk.
Hun kalte det en europeisk frisyre.
En legger ikke merke til ørene mine.
Brukte hun meisel?
Blås i det. Hun er verd det.
Den nye borte hos Mega Kutz.
Jeg vet ikke om jeg tør stole på en
som skraper døde dyr av veien.
Stol på meg. Hun har et ansikt som en engel.
Du får gåsehud over hele deg.
Liker du det? Hvem sin tur er det?
- Det er meg.
- Kom.
Hvordan vil du ha det?
- Som det er, bare ikke så langt.
- Så det skal være kortere?
Ja, jeg tror det er best å klippe det kortere.
Klipper du mye hår?
Jeg gjør vel det.
Jeg har jobbet her siden jeg flyttet tilbake.
Så du er ikke fra... Hvor kommer du fra?
Jeg kommer herfra.
Jeg bodde i Beaver i Oregon en stund.
Men jeg flyttet tilbake for å hjelpe til med far.
Han fikk sitt andre slag, så han er lam nå.
Det er virkelig leit.
Det er hans egen skyld.
Han er alltid så anspent.
Han har nærmest ildfluer i blodet.
Unnskyld.
Er det bedre? Unnskyld...
Hva var det du sa du het?
Det sajeg faktisk ikke.
Jeg heter Gilly.
Okay, Gilly. Jeg heter Jo. Vil du holde den?
- Passe lengde?
- Det er flott.
Jeg kan se du har en katt.
Jeg hadde katt. Han rømte for to uker siden.
Han kommer tilbake. Sånn er katter.
Jeg har hatt ham siden han var liten.
Jeg er helt fortapt uten min lille Ringo.
- Det må være et populært kattenavn.
- Er det?
Jeg arbeider nede på kennelen,
og vi fanget en Ringo i går.
Han mangler dessverre hale.
Det er min katt!
- Pass på ved hjørnet.
- Han skal inn på sal fire.
Gilly. Er du okay? Fikk de sydd det på igjen?
Nei, men de sier
jeg står først i donorkøen for ører.
Din løgnhals.
Hva skal du i kveld?
Jeg skal bare la det gro.
Kom til meg, så lager jeg mat,
og du kan ta med Ringo.
Hør her, Jo. Du skylder meg ikke noe
bare fordi jeg fant katten din
og du klippet av meg øret.
Det gjør jeg vel.
Si ja, ellers klipper jeg av det andre.
Okay. Klokken halv syv?
Det er fint. Jeg er mye bedre
til å lage mat enn til å klippe.
- Jeg fatter ikke hvorfor du gjør det.
- Gjør hva?
Lager mat til den typen.
Du burde lage mat til Jack.
En mann som vil gifte seg med deg,
ikke en fattig hundefanger
som stinker kattepiss om kvelden.
- Lov meg å være høflig.
- Jeg skal nok være høflig.
Jack ringte i dag igjen.
Jeg snakket lenge med ham.
Han spurte hvorfor du gikk fra ham.
Gid du kunne fortelle det,
for jeg fatter det ikke.
- Hører du etter?
- Øyeblikk.
Vil du... Legg den der. Nå hører du etter.
Det er ikke
mange gode mannfolk her i verden.
Når du finner en prins på en hvit hest,
som jeg fant din kjære far,
så holder du på ham
og lar ham få det han vil ha.
- Valdine.
- Hva nå?
Valdine.
Valdine.
- Hva er det, krøpling?
- Gi meg en øl, for faen.
Pass munnen din,
ellers leverer jeg denne tilbake.
Hva i Herrens navn... Du godeste.
- Jeg satt akkurat og så på det.
- Det tror jeg så gjerne.
Vil du ha et slag til?
- Du skal holde deg i ro.
- Så gi meg for helvete en øl.
Gilly. Ringo!
Alle hundene i kennelen
spleiset på en avskjedsgave.
Si takk fra meg. Takk.
- Tull. Jeg gjør bare jobben min.
- Hvordan har øret det?
Fint. Jeg fikk tømt det for materie.
Lukk den pokkers døra.
Har dere en robot?
Far, det er Gilly Noble.
Gleder meg, Mr Wingfield.
Han er litt sjenert overfor fremmede.
Jeg skal bare finne noe melk til Ringo.
Nå...
Golf, hva?
Hver gang jeg spiller det
får jeg Tourettes syndrom.
Du vet... Av banen. Faens, faens dritt.
Av banen. Faens, faens dritt.
Hei, din dust.
Skift til kanal 7, ditt rasshøl.
Så du kan si "rasshøl" med den der.
Så kjekt.
Ta litt til. Du spiser sikkert
ikke så godt med den lønnen du har.
Mor, la ham nå være.
Det er helt i orden, Jo.
Jeg skal nok få plass.
- Hva får du for å gasse katter?
- Jeg gasser dem ikke.
Du bruker kanskje et balltre?
Nei, jeg mener at det ikke er jeg
som sender dem ut på siste reis.
Det kunne jeg ikke fått meg til.
Jeg tjener ikke mye,
men det hjelper meg med planene.
- Og hva vil du, da?
- Jeg vil bli dyrlege.
Du blir en god dyrlege.
Doktor Noble.
Takk, men det blir ikke lett.
Fire år til på yrkesfaglig,
og så får jeg vitnemål.
Så kommer jeg inn på universitetet,
og med cand. mag.-grad
kan jeg komme inn på
enhver veterinærskole i Mexico.
En vanntett plan.
Hvis Gilly sier han vil bli dyrlege,
så blir han det.
Unnskyld meg.
Vil du smake kaken min?
Nei takk, jeg er mett.
Som du vil. Jeg tar et stykke.
Forsiktig med liktærne, doktor Dyregod.
Herren,
Vårherre,
har velsignet meg med en evne til
å oppspore, finne og tilveiebringe.
Kom igjen, Vic. Bare si hva du har funnet ut.
Det skal jeg si deg.
Det er omkring 90 prosent sikkert,
men jeg tror din mor er i live,
og at hun bor her i nærheten.
Og hennes navn er
Suki Yamaguchi.
Det lyder en anelse...
japansk, synes jeg.
Jeg har leid en detektiv til å finne
familien min, men uten hell så langt.
Tenk hvis du var sønn til han
som oppfant skokrem. Da er du rik.
La ham være skopusser, for min del.
Det har gjort meg helt tom inni
ikke å ha en familie.
- Det er viktig for meg å finne dem.
- Det gjør du.
Det er første gang
jeg er her oppe sammen med noen.
- Du liker deg ikke her, hva?
- Jo, det er fint.
Det gir meg bare dårlige minner.
Jeg var syv år,
og vår hund Humpy skulle avlives.
Jeg har ikke kommet over det ennå.
- Jeg vet det er teit.
- Nei, langt ifra.
Hver fredag ser jeg dyr bli avlivet.
Jeg skulle ønske jeg kunne ta dem med hjem.
Hver gang et av dyrene dør,
føler jeg at en del av meg dør.
For et års tid siden skrev jeg et dikt
som jeg leser før de skal av sted.
Det gjør det lettere for meg,
og forhåpentlig for dem også.
Jeg vil veldig gjerne høre det.
- Det er ikke særlig bra.
- Det gjør ikke noe.
Å, edle skapning
Tiden er inne
Da du skal reise bort
Nå reiser du til et bedre sted
I mitt hjertes indre
Et sted hvor du kan løpe fritt
Etter en bil eller en ball
Gå bare, edle skapning
Gjennom kjæledyrs luke
Og hente pinne fra Vårherres hånd
La halen logre for alltid
Mens en stemme varmt sier:
"Snill bisk, snill bisk."
Det var alt.
Når jeg har lest det, skyter jeg en salutt
med en pistol vi har liggende på kennelen.
Jeg vet det virker dumt, men...
Det virker ikke dumt.
Hjelp.
Veldig morsomt.
For en skjønn dag. Dette var en god idé.
Skal vi åpne champagnen?
La oss vente til senere.
Den dagen jeg klippet av deg øret,
hadde jeg ikke trodd
vi ville være sammen i et halvt år.
Det er morsomt.
Det er skjønt å være sammen med deg
og ha det gøy. Ingen forpliktelser.
De fleste menn er så kontrollerende.
De snakker om ekteskap før det er gått et år.
Det var et fjols som leide et fly med et banner.
Det var så fjernt. Da føler du deg presset, da.
JEG ELSKER DEG, JO
GIFT DEG MED MEG
- Veldig gjerne, Gilly.
- Veldig gjerne hva?
Jeg vil veldig gjerne gifte meg med deg.
Det er onkel Joes fly.
Joseph Wingfield er din onkel.
Jeg er oppkalt etter ham.
Tenk, det burde jeg vel ha skjønt.
Du kan ikke få nok, hva?
Ja, akkurat der.
Hei, ikke der nede.
Vi må spare litt til bryllupsreisen.
Hva sa du?
Ikke noe.
Jeg tulla bare med Ringo.
Du, Jo?
- Hvem er Jack?
- Jack hvem?
Du vet...
Jack på rumpa di.
Min ekskjæreste fra Oregon.
Jeg skal få den fjernet.
Du er ikke sjalu? Du har jo halvnakne
Suzanne Somers over sengen.
Ikke snakk vondt om Suzanne.
Hun hjalp meg gjennom en tøff pubertet.
- Dro du den til henne?
- Ikke for å skryte: fem ganger daglig.
Skal vi prøve å slå den rekorden?
Det er Gilly. Legg igjen beskjed.
Hei, Noble. Det er Vic.
Jeg vet jeg ringer litt tidlig.
- Jeg elsker deg, Jo.
- Jeg elsker deg, Gilly.
Jeg er 110 prosent sikker. Din mors navn er
Valdine Wingfield.
Du må forstå.
Vi hadde nettopp fått Jo, vi var fattige,
og så var jeg plutselig gravid igjen.
Med deg!
Gamle R2-D2 var ille pågående da,
og nå kan han ikke tørke seg bak!
Jeg kunne ikke brødfø alle,
og du var et sultent barn.
Det beste var å gi deg bort til noen
som ikke så deg som en byrde.
En av dere måtte ut, og Jo var stueren.
- Det er ikke sant.
- Det må være tungt for deg.
Men tenk så heldig det er
at dere oppdaget det i tide,
før dere ble gift og fullbyrdet
dette syndige forholdet.
Herregud. Du har knulla søstera di.
Å gud.
16 MÅNEDER SENERE
Hei, kryp.
- Hva gjør du her ute?
- Hva er det?
En Jaguar, vil jeg tro. Hva sier du, Wingfield?
Det er en prærieulv, Stewart.
Det fins ikke jaguarer i Indiana.
Nei, jeg mener bilen.
Det likner Jaguar-dekk.
Jeg har arbeidet som vulkanisør.
Og jeg har arbeidet på kennel.
Gilly, jeg hadde ikke noe valg.
Avisene kalte meg sjefen til søsterelskeren.
Hele byen tror jeg driver
et søsterelskerharem.
Du kunne ha støttet meg. Det ville gått over.
Ta deg sammen, Gilly.
Jeg kan ikke klandre deg.
Hadde jeg en søster som så sånn ut...
Kjør på. Takk, søs.
Det har han rett i.
Søster eller ei, henne skulle jeg gjerne feid.
Hvis hun noensinne kommer tilbake.
- Er hun i Oregon ennå?
- Så vidt jeg vet.
Sett i gang, kryp.
Elskede Gilly.
Jeg er lei for at jeg reiste uten å ta farvel.
Jeg kunne bare ikke se deg i øynene.
De følelsene som før føltes så riktige
ble med ett helt feil.
Selv om det smerter meg å si det,
kan vi aldri ses igjen.
Og selv om vi aldri må glemme vår kjærlighet,
må vi, som edle skapninger,
begi oss til et annet sted.
SØSTERPULER
- Valdine.
- Hva er det? Jeg er opptatt.
- Ta mye salt på brødskiva.
- Mye salt?
Ja.
- Vær så god, skatt. Deilig salt.
- Takk.
Hei, Gilly.
Hvordan har dagen din vært?
Det var ikke så mye å gjøre. Mest slanger.
Det er snart mat.
Det er den kyllingretten du elsker.
Hei, far.
Skulle du ikke klippe håret?
Walter, vær nå grei.
Gilly har vært gjennom mye.
Ja, bl.a. sin egen søster.
Jeg tar den.
Hallo?
Hei, skatt. Hvordan går det?
Hvordan har Jack det?
Godt.
Han har det fint.
Han har hatt det hardt, men han holder ut.
Jeg vet du savner ham.
Men vet du hva?
Nå kan han bruke begge armer.
Begge to.
Han kan bevege dem i alle retninger.
Hva er det?
Skal dere gifte dere? Jo, så vidunderlig!
Det er lille Jo.
Hun og Jack skal gifte seg! Å gud.
Er det ikke vidunderlig?
Jeg er så utrolig glad på dine vegne.
Det skal jeg. Vi snakkes i morgen. Ha det.
Sånn! Lover den Herre!
Familien Wingfield er på banen!
- Perverse svin!
- Hvordan har søstera di det?
Jo visste du ville forstå
hvorfor hun ikke kan invitere deg.
Du bør være glad på din søsters vegne.
Etter det du utsatte henne for
er det et under hun ikke ga opp pølse
og ble vaginatarianer.
Jøje meg. Gilly, hør her.
Det ser virkelig lyst ut for henne.
Hun har en liten skjønnhetssalong
og en mann som elsker henne.
Han er rett ut sagt mangemillionær.
La gutten klare seg selv.
Han pulte søstera si, for pokker.
Skal han få medalje for det?
Hør her.
Dette kan hjelpe oss godt på vei,
så opp med humøret.
Vet du hva som står i Bibelen
om å knulle sin egen søster?
- La være!
- Ti stille, surmuling.
Han er min skatt. Min dyrebare gave fra Gud.
Jeg åpner. Jeg har bakt ingefærkaker.
De står på komfyren.
- Hva vil du?
- Unnskyld meg, Mrs Wingfield.
- Mitt navn er Leon Pitofsky, og...
- Å gud.
Kommer jeg ubeleilig?
Du likner uhyggelig på min mann
den gang han var mye yngre.
Det er det en god grunn til.
FØDSELSATTEST
Se her.
Alt er der. Blodprøver, journaler, DNA-test.
Se, der har du skrevet under på
at du adopterer meg bort.
Milde skaper. Så det er sant.
- Du er min sønn.
- Endelig fant jeg deg, mor!
Hvis han er din sønn,
hvem i helvete er det krapylet da?
Det skal jeg si deg. Han er en snylter.
Han har snyltet på oss et helt år!
Vent litt, mor.
Ut av mitt hjem, din jævla hippie!
- Vent nå litt.
- Walter, få ut den bedrageren!
Slapp av, far.
Du hørte hva mor sa. Stikk av nå.
Ikke rør min far, ditt svin!
- Walter! Et slag til.
- Hva skjer?
Ring 112.
Det er din skyld. Ring politiet.
Den svindleren skal arresteres!
- Er det politiet?
- Leon! En sykebil!
DE FORLATER NÅ INDIANA
SØSTERPULER
VELKOMMEN TIL COLORADO
VELKOMMEN TIL WYOMING
Å gud.
Fy pokker.
Hei, din blinde sosemikkel.
Du kjørte av beina mine. Så du ikke på veien?
Unnskyld! Jeg har aldri kjørt på noen før.
Jeg håper ikke jeg var for hard.
Stikk og hent hoppestokkene mine.
Dine hva?
Beina mine, kaptein.
Dritt au.
Mindre avføring, mer handling. Av sted, gutt.
Den møkkadritten må rettes ut.
Det er skeivt som helvete.
Pass på.
Pass på? Det våger faen meg du å si til meg?
Når sant skal sies, så sto du midt i veien.
Hvordan skulle jeg ellers stoppe deg?
Jeg var desperat.
Om 20 minutter hadde
blodtørstig mygg sugd meg tørr.
- Hvor lenge har du stått her?
- Et par timer.
Flyet gikk tomt. Jeg måtte nødlande.
Er du flyver?
Det kan du banne på. Her er kortet.
"The Big Dig"?
Nettopp.
Dig McCaffrey.
Lever bra på å tajobbene ingen andre vil ha.
Jeg flyr jegere ut i marka,
flyr bannere over supermarkeder.
Jeg flyr opp i ræva på deg hvis du betaler.
Det lød bra.
Skal jeg sette det på kortet?
- Hvor skal du hen?
- Så nær Beaver som mulig.
En så sexy og fruktbar mann
som meg er aldri langt fra pelsen.
- Den var god, hva?
- Det er dit jeg skal.
Du ser bomba ut, makker. Skal jeg kjøre?
Nei, det trengs ikke.
Jeg er høy!
En sånn omgang får enhver katt til å male.
- Hvor er hangaren din, Kerouac?
- Min hva?
Hvor kommer du fra?
Å... jeg kommer fra Indiana.
Du likner en fyr jeg kjente i El Paso
den gang jeg pendlet over grensen.
Der har jeg aldri vært.
Hvem er berta?
- Hvordan visste du at jeg...
- Dig vet mer enn du tror.
Dessuten likner du en mann
med en diamantring på fingeren.
For et års tid siden
var hun mitt livs kjærlighet.
Så fant jeg ut at hun var min søster.
Men så, for tre dager siden...
Dig!
Et lite anfall av nesepulverfeber.
Dig trenger bare litt musikk.
Rock'n roll, mann!
Hvem kan falle i søvn til den låta?
Ted Nugent!
Dig!
Er du gal!
Jeg gløder som en mikrobølgeovn, mann.
Før vi skilles er det to ting jeg vil si, El Paso.
For det første er jeg
en åttendels chippewa-indianer.
Redder du livet til en chippewa,
får du det tilbake tidobbelt.
- Jeg skylder deg en tjeneste.
- Det er ikke nødvendig.
Bare si fra, kamerat.
Jeg setter pris på det du har gjort.
Hva var den andre tingen?
- Du sa du ville si to ting.
- Det tror jeg ikke jeg sa.
Åja. Når du finner søstera di,
så dra ut av byen snarest.
- Det er noen utrivelige typer her.
- Hva slags utrivelige typer?
Den slags med penger og makt.
Høres ut som han Jo er sammen med.
Da er det bare på med vottene.
- Vi ses, El Paso.
- Takk for at du ikke saksøkte meg.
Det er en fornøyelse å bli påkjørt
av en mann av ditt kaliber.
Beaver politi.
Det er Valdine Wingfield,
og jeg ringer fra Shelbyville, Indiana.
Jeg vil anmelde en sexforbryter.
Han heter Gilbert Noble.
Han voldtok sin søster,
og han er sikkert fortsatt farlig.
Han er på vei til Beaver.
Sin egen søster?
Jeg visste ikke Jo hadde en bror.
Kan du beskrive udyret?
Jeg har et politifoto av ham fra i fjor,
da han demonstrerte for dyrenes rettigheter.
Han lyder som et svin.
Kan du sende oss bildet?
En ting til...
Jeg så helst at Jo ikke får høre det.
Hun og Jack har så mye å tenke på.
Jeg håper dere kan gjøre det diskret.
Vær trygg, frue.
Vi er kjent for å være diskrete.
SEXFORBRYTER
Hva har du gjort for meg?
Ligger du godt, Mrs Hartunian?
- Hvordan går det?
- Helt fint.
Bare bikinilinjen?
Nei, jeg skal til Hawaii med min mann.
Luk hele åkeren, du.
- Savner du aldri å være frisør?
- Egentlig ikke.
Jeg liker liksom voksing bedre.
Noen er født til å klippe, andre til å trekke,
og jeg er født til å trekke.
Gilly?
Hvorfor sa du ikke at han var på vei?
Unnskyld, skatt. Det burde jeg ha gjort.
Jeg håpet bare
han ville komme til fornuft igjen.
Den arme galningen.
Galningen? Hva mener du med det?
Jo, det er vondt å si det.
Din bror Gilly har fått
en fantasivenn han kaller Leon.
Han har fortalt alle i byen at ikke han,
men Leon er broren din.
Stakkars Gilly.
Ikke bekymre deg om ham.
Din mor har kjærlighet nok
til en skadeskutt fugl.
- Hvordan skal jeg si det til Jack?
- Det skal du ikke.
Det ville knuse hans arme hjerte.
Rich. Våkn opp.
Hei, Jack.
Stikk bort på hotellet.
Si til Chaney jeg har sendt deg. Jeg betaler.
- Jeg vil ikke ha dine penger, Jack.
- Hør her, Rich.
Jeg arvet firmaet og pengene av far.
Det er det minste jeg kan gjøre.
Jeg klarer meg, Jack.
Jeg vil bare sove ti minutter til.
Nei, kom nå. Gjør som jeg sier.
Ta et bad og kom innom i morgen,
så ser vi om vi kan finne jobb til deg.
- Takk, Jack.
- Gi meg den. Bare fortsett.
Min bror Jimmy kommer
og ser til deg senere.
- Hvordan går det, Gina?
- Bra.
Jeg lurte på om vi skulle
stikke og ta en kopp kaffe?
- Som i gamle dager.
- Gjerne.
Men du vet jo at jeg skal gifte meg,
og jeg vil ikke sette
min blivende kone i forlegenhet.
Det var faktisk henne
jeg ville snakke med deg om.
Jeg hadde dette bildet i cella.
Det ga meg håp.
Alle de andre hadde bilder
av koner eller kjærester,
men dette var min grunn til å komme ut.
Hadde du et bilde av en bil på veggen?
For faen, Jimmy. Blei du kåt?
Nei, for helvete.
Jeg runka til den sukkerklumpen der.
Den eneste bilen i verden
som vekker elskovsmuskelen min.
- Jimmy elsker deg.
- Jimmy, vekk fra bilen.
- Jeg ga den bare full overhaling.
- Hold sæden for deg sjøl.
Sæd.
Klapp igjen.
Hør her, Jimmy. Du må ta deg av et problem.
Han heter Gilbert. Det er Jos bror.
Jeg visste ikke at Jo hadde en bror.
I noen familier er det brødre
en ikke snakker om.
Bare sørg for at han forsvinner.
Den er grei.
Jimmy... du kan godt være hardhendt.
Unnskyld meg, sir?
Min venn har en salong her i byen.
Hun heter Jo Wingfield. Du vet vel ikke...
Hun arbeider hos Beaver Cuts.
Ta til venstre på hovedgaten,
så er det tredje vei på høyre hånd.
Jeg var der i lunsjen, og jeg så Jo i vinduet.
Flott. Tusen takk.
- Hils Jo.
- Det skal jeg.
Hei der, kamerat.
Vet du hvor en kan ta en øl?
Beklager, jeg er ikke her fra byen.
Nei, det kan du banne på.
Kjør, Freddy!
Hei, Jack.
- Er det noe du vil fortelle meg?
- Er det noe galt?
Jeg har hørt om...
deg og broren din.
Å gud.
- For helvete!
- Det beklager jeg.
Beklager?
Det er jeg som burde beklage, Jo.
Din stakkar. Det er ikke din skyld.
Du kunne ikke vite at han var din bror.
Det er som en gresk tragedie.
Mitt hjerte blør ved tanken.
Det må ha vært fryktelig for deg.
For dere begge to.
Stakkars mann.
- Beklager, Jo.
- Å, Jack.
Mister?
Kan jeg få peanøttene dine?
- Klart det.
- Takk.
Vennligst rett opp seter og bord.
Klar for ankomst i Puerto Vallarta.
TO DAGER SENERE
Hvorfor kan jeg ikke bo hos Jack
sammen med dere?
Slo adoptivmoren deg i hodet?
Ingen må se deg før etter bryllupet.
Til da må du bare sørge for
at Gilly Noble holder seg langt vekk!
Ha det, far.
- Valdine, ikke så fort.
- Ti stille, Walter. Pokker også!
God tur!
Jack?
- Som du sliter.
- Skatt, hvorfor er du hjemme?
Jeg stengte tidlig
for å ordne noe før bryllupet.
Skjønt. Ta av den snerte saken og hopp uti.
Nei, jeg må rekke noen ting.
Gjør meg en tjeneste. Kjøp noe pent
vi kan gi til din mor når hun kommer.
Så snill du er, Jack.
Stikk nå, før jeg drar deg uti.
Bare ta deg god tid.
Kom her.
Jack, min kommende svigersønn.
- Så fin du er.
- Det er så lenge siden.
Jeg gleder meg sånn til bryllupet.
Forsiktig, idiot.
Det skal dere få igjen.
- Unnskyld, Walter.
- Gjorde det ikke vondt?
Går det?
Dere skal få smake neve.
Hva sa du? Vil smake på skrevet?
Alt i orden, Jack. Vi ordner det.
Hadde det ikke vært for nakkekragen,
hadde han beveget seg.
Bær ham opp på gjesteværelset.
Ta og finn søsteren din.
Og gi henne en omgang fra meg.
Hun er ikke min søster!
Hun er ikke min søster.
- Nå, cowboy?
- Jeg har time hos Jo Wingfield.
- Jo er her ikke.
- Kan du gi henne en beskjed?
Det kan jeg godt.
Får jeg låne en kulepenn?
- Takk.
- Ingen årsak.
Du er han syke.
Prevo! Prevo!
- Vent litt, jeg...
- Jeg ringer 1-12.
Jeg ringer nå.
Vårherre bevares.
Alle enheter.
Mistenkte er sett bak Beaver Cuts.
- Skjønner du systemet nå?
- Dig.
Slapp av, ***. Jeg spiller banko.
- Det er meg, Gilly.
- Jeg kjenner ingen Gilly.
El Paso.
Å, El Paso. Sitt ned. Du er blitt voksen, gutt.
Det er en forkledning, Dig.
Noen her i byen liker meg ikke.
Hjelp meg å finne bilen min.
- Bilen? Det var verre.
- Hva er det?
Jack Mitchelson holdt veldedighetsfest i går.
For en dollar per snute
fikk vi herpe lørja med slegge.
- Betalte folk for å knuse bilen min?
- Jeg gikk ti lapper i bakk.
Jeg skadet skulderen på døra.
Jeg klinte til, og så røyk den.
Det svinet! Jeg fatter ikke at
Jo vil gifte seg med det rasshølet.
- Blir hun Jack Mitchelsons kone?
- Ja, om to dager.
Du må hjelpe meg å stoppe det.
Stopp en halv, Speedy Gonzales.
Dig går faen meg ikke i døden for Jack.
Jack Mitchelson er en fin fyr, hva?
Han er en kjernekar.
Folk her liker ham.
Hva med å stoppe mens leken er god?
La henne gifte seg med Jack.
Å få ham er som å vinne i ektemann-lotto.
Hør her.
Hvis du virkelig elsker henne så høyt,
så si farvel og ønsk henne lykke til.
Men jeg vet ikke om jeg kan leve uten henne.
Hallo? Hei, Zahf. Hvordan går det i...
Det var han preverse!
Han var her i salongen!
- Når?
- Han var kledd ut som cowboy.
De pokkers biene.
- God morgen, mor. God morgen, far.
- God morgen. Hvor er du på vei hen?
- Jeg skal bare noe.
- Vent, jeg blir med.
- Jeg vil ordne det selv.
- Jeg kan holde deg med selskap.
- Du kommer til å kjede deg.
- Slett ikke, skatt.
Vi ses.
Hjelp.
- Bier.
- Du godeste.
Sitt helt stille.
Jeg må hente kamera. Det er et syn for guder.
Takk, jeg har gått i en evighet.
Jeg kan ikke...
- Jo!
- Gilly, jeg har lett etter deg overalt.
Mor sier du har fortalt alle
om din fantasivenn Leon.
Er det det hun har sagt?
Du må se sannheten i øynene.
Vi kan aldri være sammen.
Det er jeg glad for at du sier det, fordi...
Hvis du virkelig elsker henne så høyt,
så si farvel og ønsk henne lykke til.
Du har rett.
Hva gjør du i Beaver?
Jeg ville bare...
jeg ville bare si farvel...
og... lykke til.
Jeg ønsker virkelig at du får et godt liv, Jo.
Og jeg lover aldri å plage deg mer.
Du må ikke få det til å høres så trist ut, Gilly.
Vi vil jo møte hverandre.
I begravelser og sånn.
Farvel, Jo.
Jeg elsker deg.
Jeg elsker deg, også.
- Dig, hva i...
- Rolig nå, El Paso.
Vær så god, Benjy.
Husk at du lovte å ikke røyke dem
før du fyller 12.
Kjør på.
- Hva faen betyr dette?
- Han er en slu jævel.
En riktig slu jævel.
- Hvem?
- Mitchelson!
- Jack?
- Han er byens verste krapyl.
Men du sa...
Det var spill for galleriet.
En må støtte ham offentlig.
Denne byen har elefantører.
Det er en skam.
Du kan ikke stole på folk lenger.
Kom her, El Paso. Bli med hjem til meg.
Du har litt av en oppgave.
Jack Mitchelson har arvet millioner.
Han er multimillionær,
og kvinner elsker døde presidenter
høyere enn fattige kjærester.
Ingen skatt uten gull og juveler, mann.
Sånn er ikke Jo.
Tøv.
Kjærlighet gjør kanskje blind,
men de kan lukte penger for det.
Dessuten gir det gryn å selge gress.
- Hva mener du?
- Våkn opp, Sherlock.
Jack Mitchelson er den største
marihuanadyrkeren på vestkysten.
Du kan ikke se skogen for bare gress.
Fyren er potprins, mekkemester, sigardoktor.
Det er derfor Jack holder byen så ren.
Så ikke Loven skal
stikke nesen i sakene hans.
- Hvordan kommer han unna med det?
- Halve byen er i lomma på ham.
Resten er pisseredde for den kjøteren.
Jøsses.
Vi må få Jo vekk derfra.
Det kan du bite deg i nesa på.
Vi må ha en plan.
Jeg setter meg her og overveier det litt.
For en søt hund.
Drivende god vakthund. Han hører alt.
God dag, småpiker.
Skal vi danse?
- Ut med deg.
- Vær snill med ham.
- Vent litt.
- Du blir med.
Hvis dere prøver å skremme meg,
så har dere klart det bra.
Dette er unødvendig.
Gi deg.
Det er urimelig.
Jeg vil bare være alene med Jo litt.
Hvem vil ikke det?
Kom an, Jimmy! La oss få det gjort!
Ta den, ditt perverse svin! En på skallen.
Hvorfor slo du Streak?
Du burde bruke brillene dine.
Ja, men de får meg til å se dum ut.
Svinet stikker av! Ta ham, Freddy!
Hold dere unna!
Dere kan ikke hindre meg i å se Jo.
Jeg gifter meg med henne, bare vent og se!
Han er syk i hodet.
- Han vil gifte seg med søstera si.
- Hold deg unna.
Ellers binder vi deg til et tre
og rævpuler deg mens vi runker deg!
Så får du se hvordan vi
behandler perverse svin her!
- Syke svin!
- Bare stikk av!
Dig!
El Paso. Her oppe.
Dig, hva gjør du der oppe?
Hva mener du?
Har du prøvd å hoppe fra et tak uten bein?
Det er vondt!
- Hva gjør vi med dette?
- Rolig. Jeg har bein til all slags føre.
"Jo, jeg er ikke din bror."
"Gift deg med meg."
Så flott. Tusen takk.
Nå kan jeg endelig få satt ting på plass.
- Er det virkelig to k'er i "ikke"?
- Helt sikkert.
Da sier vi det.
Kan du fly sånn?
Jeg er Dig McCaffrey, knekt!
Jeg kan fly en hermetikkboks i dette.
- Hvordan mistet du egentlig beina?
- Flystyrt. La oss få kjerra i gang.
Da er vi klare.
Kom an, Dig.
De kan frede de trærne de vil.
Regjeringen blir vår hodepine.
Vi må snart ha løyve for å tørke oss i ræva.
- Mindre snakk og mer ***.
- Javel, frue.
Gina.
- Vil du ha en drink med det samme?
- Ja, en stor stiv en.
Den er på vei.
Jack, da.
Hvordan holder du deg i så god form?
El Paso,
jeg har noe som vil fange oppmerksomheten.
Min venn Wagner.
Fett, hva?
Vi kommer ut av ettermiddagssolen.
Se der, El Paso.
Jo!
Se på banneret!
Jeg elsker deg. Jeg savner deg.
Jeg er den eneste ene!
JO, JEG ER DIN BROR.
GIFT DEG MED MEG
Jack er ikke noe å ha. Det er meg du vil ha.
Jo, jeg elsker deg!
Han er virkelig gal.
Jeg visste han var en tvilsom fyr
første gang jeg så ham.
Bill!
Den mistenkte er på flukt. Tilkall alle enheter.
- Det klarte vi flott, hva, Gilly?
- Jajamen.
Kors! Politiet.
- Hva er det, Dig?
- Hva det er?
Bare spis.
Gilbert Noble.
Kom ut av flyet med hendene bak hodet.
Send meg til Kina.
De er ute etter blekansiktet.
Hvorfor? Jeg har da ikke gjort noe.
Aner ikke. Vi ses, fremmede.
Hendene opp!
- Hva er det?
- Ned med ham, gutter.
Slapp av. Hva er det dere gjør?
- Det er urettferdig.
- Slutt å plage din søster, gutt.
Bra, Bill.
Han havner på lukket avdeling.
Jack betaler oppholdet.
BEAVER PLEIEANSTALT
God morgen, mine herrer.
I dag snakker vi om hvorfor det er feil
å ha sex med en man er i slekt med.
Jeg var i slekt med min kone. Vi hadde sex.
Det er ikke det samme, Mr Murphy.
Vi hadde sex en gang i uken.
Så døde hun. Da ble det tre-fire ganger i uken.
Vi er alle kjent med diagnosen din.
- Kan vi få pannekaker i morgen?
- Det hadde vi i går, Mr Campisi.
I dag snakker vi om hvordan Mr Noble
unngår å få lyst på sin søster.
Han kunne drepe henne.
Mr Chin, da.
Kan vi få pannekaker i morgen?
Deg kjenner jeg. Fra før.
Du slo meg med et jernrør.
Det var ikke jeg som slo deg.
- Sier du at Jimmy lyver?
- Ja.
Jeg vil ikke ha bråk nå.
Har du noen nakenbilder av søstera di?
Selvfølgelig ikke.
Vil du kjøpe noen?
Ti dollar stykket.
- Hvor fikk du de fra?
- Av Jimmy. For selskaps skyld.
Ikke dårlig, hva?
Han ga meg disse her også.
Trusene til Jo. De er brukt, også.
- Hit med dem.
- Ti dollar stykket.
Aldri i livet. Det er ikke dine.
Du snakker om min blivende kone!
Du skylder meg masse penger for de bildene.
Her er ti dollar. La meg være.
Pannekaker! Pannekaker!
Gilly!
Er det deg?
Rolig. Kavaleriet er her.
Kom an. Nå skal du ut.
Vær så god.
- Dig, hva gjør du her?
- Jeg sajo det.
- En cherokee gjør alltid gjengjeld.
- Var du ikke en åttendel chippewa?
Jo, og en åttendel cherokee.
Dig er en sammensatt type.
Er du pannekakemannen?
- Hva gjør han her?
- Jeg gikk feil første gang.
La oss komme oss ut.
Hvordan føles det
å slippe vekk fra fangeborgen?
Du er ute! Du er fri!
Det er herlig, Dig. Tusen takk.
Jeg ville ha kommet før,
men dajeg åt all den pot'en
tok det to dager å skite stilkene ut.
Leon?
Det var som bare. Følg den bilen!
Der er han. Kjør inn til siden.
The Eager Beaver.
De har spilt inn pornofilm der.
Jeg var på prøvefilming.
Jeg hørte aldri noe mer.
Det er jo Leon. Det er Jos egentlige bror.
Han er beviset mitt.
Nå må jeg bare sørge for at hun ser ham.
Himmel og havskum. Se å komme av sted.
Avisen sier de gifter seg om tre timer.
Her, ta hesten min.
Det kan jeg ikke ta imot.
Ta den. Den slags betyr ikke noe
for en navajo. Stikk og hent henne.
Jeg sørger for at pingla blir her.
Få ræva ned, Campisi. Hypp, gutt.
Tusen takk. Jeg skynder meg tilbake.
Ha god tur.
Sånn, Campisi. Vi har et oppdrag.
Hva er nå dette?
Kom så. Av sted med dere.
Flytt kyra ut.
Stikk av med dere.
Nå er det nok! Jeg er lei av å være snill.
Vekk fra veien.
Få den stinkende ræva di av veien!
Jeg sa, få vekk ræva di!
Kom ut nå.
Slapp av.
Vent litt.
Hvor skal du hen, Leon?
Hvem faen er du?
Jeg er barnevakten din
til Gilly kommer tilbake.
- Gilly?
- Nettopp.
Stopp. Jeg advarer deg.
Din kødd!
La dem være!
Det er faen meg mine bein!
Din tyv!
Hei, se der. En rævedilter.
Du gjør flokken kåt.
Hva nå, da? Sa søsteren din nei?
Han hjelper kua å tørke seg bak!
Kom igjen.
Hva med å spandere middag først?
Så morsom du er. Hva med å få deg et liv?
- Det er en fingerdukke.
- Ta henne på juret.
Gilly, hva gjør du?
Ikke noe. Hva gjør du?
Skulle du ikke gifte deg?
Jo, om en time. Zahf sminker meg.
Du skulle være på sykehuset og bli bedre.
Jo, hør her. Jeg har gode nyheter.
Jeg har funnet Leon.
Jeg har virkelig funnet ham.
Det er bra, Gilly.
Dra armen ut av rumpa til Leon nå,
så kjører vi til sykehuset.
Nei, Jo, dette er ikke Leon.
Det er bare en ku som hånda mi
sitter fast i.
Jo, Leon er på The Eager Beaver.
Bli med, så kan du selv se.
Gilly, gi deg. Du har et problem.
Men Jo...
Husker du første gang
du tok meg med opp på taket,
og du fortalte meg hvor viktig
det var for deg å ha en familie?
Det er viktig for meg også,
og derfor vil Jack og jeg ha en familie selv.
Jo, hør nå her...
La meg nå få en familie.
Er det trusene mine?
Jo, jeg kan forklare.
Jeg har ikke tatt dem. Jeg kjøpte dem
sammen med nakenbildene av deg.
Den som mishandler
et hellig dyr i mitt hjemland
blir slått ihjel med bambusstenger.
Du er simpelthen så prevers.
Å nei. Ringen.
Nei, for en dårlig tripp.
Tiden er inne, far.
Dagen enhver pike drømmer om.
Dere vil elske å bo her.
Du får den beste behandling,
og mor behøver ikke slite sånn.
Er det dette du vil?
Hva mener du?
Jeg mener:
Er du lykkelig?
Hvorfor skulle jeg ikke være det?
Det er bra for oss alle sammen.
Nå skjer det, Mr Wingfield.
- Hei, din gris.
- Hei, Streak.
- Hva gjør du her?
- Ikke noe sykehus holder på Streak.
- Hei, det er min bil.
- Hendene opp.
Det var din bil. Nå er det min.
- Den ser fin ut.
- Jeg bor i den nå.
Teknisk sett står du i hagen min.
Se og pell deg inn i skogen.
Okay, Streak. Ta det rolig.
Du skulle ikke ha rappet de trusene.
Hit med tingene mine.
Ta det helt rolig.
Her er bildene og trusene.
- Den tar jeg også.
- Ringen min!
Nå er den min, babyfjes!
Snu deg. Vi skal ut og gå en tur.
Streak, gi deg. Jeg ga deg alt du ba om.
Så spør jeg deg, Josephine Wingfield.
Vil du ha mannen
som hos deg står til din ektemann?
Ja.
Og Jack Mitchelson.
Vil du ha kvinnen
som hos deg står til din ektehustru?
Ja.
Hvis noen mener at de ikke skal
forenes i den hellige ektestand,
så snakk nå, eller vær for alltid tause.
Jeg erklærer dere hermed for...
Unnskyld. Det er maskinen.
Den surrer litt når batteriet går tomt.
Bare fortsett.
Hun er forelsket i...
Sånn. Nå er det løst.
Bare fortsett. "Jeg erklærer dere hermed..."
Utmerket.
Jeg erklærer dere hermed
for rette ektefolk å være.
Du kan kysse bruden.
Der kan du se. Gilly Noble.
Se de pene steinene mine.
Du skal ikke ødelegge
min søsters bryllup, din gris!
Her er min bryllupsgave, mor!
GRATULERER
JO & JACK
- Er far okay?
- Ja, det er bare alt oppstyret.
Han er ikke helt pigg.
En, to, tre.
Jeg vil gjerne utbringe en skål.
En skål for min lille pike. Til lille Jo,
som endelig fant sin drømmeprins.
En mann som ikke bare...
Purken?
Vi ses.
Hva er det?
Beklager å forstyrre, Jack.
Mrs Mitchelson.
Jeg er redd vi kommer med dårlig nytt.
Deres bror har vært ute for et uhell.
Bilen hans eksploderte.
Han var brent til det ugjenkjennelige.
Præriehundene hadde revet av
noen kroppsdeler på ham.
- De åt til og med...
- Gina!
Nå har du beskrevet avdøde tilstrekkelig.
Er dere sikre på at det var Gilly?
På fingeren fant vi en ring
med ditt navn inngravert.
Jeg skrapte opp det jeg kunne.
Det er mest aske.
Jeg la det i termosen min.
Jeg tenkte du kanskje ville ha det.
Han tok livet av seg.
Det er jeg sikker på. Det er min skyld.
Nei, det er ikke sant.
Din bror ligger i termosen min
på grunn av en fyr vi har arrestert.
Gutter, kom med ham.
- Leon?
- Sa du "Leon"?
Mor, det var et uhell!
Jeg ville ikke kjøre på ham,
men så eksploderte bilen.
Han er din bror, Jo! Din egentlige bror.
Vi skjulte sannheten for deg
fordi Valdine ville i lomma på Jack.
Og det ville ved Gud jeg også.
Vil det si at Gilly slett ikke er broren min?
- At dere kunne gjøre det mot meg!
- Det var til ditt eget beste.
Du er jo gal.
Unnskyld, Jack.
Jeg er bare så forvirret akkurat nå.
Du skal ikke si unnskyld.
Han har arrangert det hele.
Det er løgn.
Spør ham om navnet Vic Vetter sier ham noe.
Jack sendte Vic
falske informasjoner om Gilly.
Fortell henne det, Valdine.
Fortell henne sannheten.
- Walter, hva faen snakker du om?
- Du er faen meg syk i hodet!
Så, så.
Jeg håper dere blir en lykkelig familie.
Men ikke regn med meg.
- Walter, din store idiot!
- Hun fortjener bedre.
- Hvordan våger du å ødelegge mitt bryllup?
- Kjøss meg.
Det er din skyld. Jeg dreper deg!
Ditt elendige svin!
Jeg dreper deg!
Jeg dreper deg!
Mor?
Gina, tilkall en sykebil.
Akutt tilfelle på Mitchelsons eiendom.
Det ser ut som slag eller noe hjerteflimmer.
Kors i taket!
Det er ånden fra El Paso.
- Hei, Dig.
- Hei meg i ræva!
Jeg trodde du ble stekt.
HAN FIKK SIN STRAFF I HEKKEN
- Så alle tror jeg er død?
- Det trodde jeg og Campisi også.
Det er sikkert best også.
Nå kan Jo få bedre styr på livet sitt her.
- Hvordan kommer jeg meg hjem?
- Dig McCaffrey til tjeneste.
FLYTJENESTER
"Jeg flyr opp i ræva på deg hvis du betaler."
Du er sprø.
Er det ikke fint?
Mener du det?
Det er det minste,
etter at jeg knuste bilen din med slegge.
Kom an, El Paso.
Hun står ut der ute med en full tank.
Hva gjør vi med det?
- La oss få kjerra i gang.
- Visst faen.
Å, edle skapning
tiden er inne
da du skal reise bort
Nå reiser du til et bedre sted
i mitt hjertes indre
Gilly, innerst inne trodde jeg alltid på deg.
- Jeg vet det, Larry.
- Jeg lurer deg inn bakdøra.
Er det Jo?
Å gud!
Og hente pinne fra Vårherres hånd
Gilly?
Du godeste.
- Jeg trodde du skjøt deg selv.
- Jeg ga deg bare en salutt.
Tenk at du er i live.
Valdine, opp med humøret.
Du mister ikke en datter, du får en sønn.
Klapp igjen, Walter.
La meg først gratulere med giftemålet.
- Jeg ønsker dere all mulig lykke.
- Takk, Vic, men vi har gjester.
Jeg vet det, men jeg har gode nyheter.
Jeg har funnet din mor.
Denne gang er det henne. Helt gratis.
Jeg har underskrifter, papirer, DNA-bevis.
Hør her, Gilly. Hun har fløyet
helt fra California for å møte deg.
Min lille skatt.
Min dyrebare gave fra Gud.
Er Suzanne Somers min mor?
Gilly, pleide du ikke å...