Tip:
Highlight text to annotate it
X
OFFISERSMESSE
FORD ISLAND MARINEBASE
PEARL HARBOR
6. DESEMBER 1941
DANS
Liz Eddington, småfull.
- Hvor?
- Der borte.
Fornøyd, vesla?
Jeg må få stanset dette.
- Paul Eddington kan hjelpe henne.
- Nei, han kan ikke det.
Han er på kanonøvelse.
Spill noe annet, er du snill.
- Gudskjelov stanset musikken.
- Hvorfor holdt de opp?
- Kom så, de har holdt på lenge nok.
- Jeg vil ikke gå.
- Kom igjen.
- Jeg vil ikke!
Det er for mye marinefolk her.
Nå stikker vi.
- Vi bør få henne hjem.
- Mac...
- En siste dans.
- Vi kan ikke la henne...
Hun er med den offiseren.
Hva med mannen hennes
som er ute og gjør sin plikt?
Eddington kjenner Liz.
Vil han finne seg i det,
får det være hans sak.
- Jeg elsker deg.
- Hva?
- Jeg sa: "Jeg elsker deg."
- Hvorfor det?
Blås i det.
Har du kjølt deg ned nå,
tror jeg vi kan dra.
Jeg vet ikke om jeg vil gå nå.
Du har vakt i morgen tidlig.
- Løytnant J.G. McConnel.
- Ja, ma'am?
De må leke kommandør
på skipet Deres i morgen kl 06.
Liz!
Kom uti! Det er deilig!
Kom igjen!
Jeg er våken, Leary.
Be ledende offiser om
å spise frokost med meg i lugaren.
Leary?
Ops.
- Bacon og egg til meg.
- Skal bli, sir.
KOMMANDØR
Eddington!
Våkn opp, Paul.
Om du har glemt det,
skal artilleriet bemannes kl 0830.
Hvorfor ikke rapportere meg?
Fordi rullebladet ditt
allerede ser ut som en svinesti.
En anmerkning til betyr
slutten for karrieren i Marinen.
Sånn skal det være.
Jeg bør utrangeres.
Jeg er like avleggs
som denne råtne farkosten her.
Vi vet begge
hva som plager deg, Paul.
Du blir ikke kvitt det med sprit.
- Hva vet du om det?
- Jeg prøvde det én gang.
Du?
Selve klippen gjennom alle tider?
Det tror jeg ikke.
Du tvinger meg til å gå hardere frem.
Fisk eller dra inn snøret.
Kom deg opp og flytt problemene
et annet sted. Jeg har et skip å føre.
Jeg har søkt om overføring.
Du er overført én gang alt,
bort fra flygingen.
- Du får neppe en ny sjanse.
- Jeg gir blaffen.
Nåvel, det var ikke det
jeg ønsket du ville si.
Jeg beklager, Rock.
Greit.
Kan du holde i en høvel,
så barber deg før du kommer opp.
Skal bli, fader Torrey.
Din boms!
- Kutt ut det der.
- Få meg hjem!
Kom igjen, jeg trenger et bad.
God morgen, sir.
Om kommandøren var om bord,
ville du kledd deg slik?
Jeg tror ikke det, sir.
Ta på uniformen.
Du får oss til å ligne pirater.
Skal bli, mr McConnel.
Altså, 15-2, 15-4...
Dobbeltslag på 8 for 12, ditt stikk.
- Noe av interesse?
- Jeg har tre i rekkefølge.
- Hangarskipene dro fredag.
- Hvor da?
Sydover. Lahaina Roads, kanskje.
Jeg har dekodet meldingen
fra Hawaiis sjøfrontavsnitt.
Gi den til sjefen vår,
løytnant J.G. McConnel.
- Mer lek og moro?
- Nei.
Destroyeren Ward slapp synkeminer -
- mot en mulig ubåt
innenfor forsvarssektoren.
En stakkars jævel som fikk
problemer. Angripe egne ubåter...
Start unnvikende sikksakkmanøver,
kommandørkaptein.
Sett ut ekstra utkikksposter.
- God morgen, kommandør.
- Det står bra til på denne vakre dag?
Utmerket, sir, mange takk.
Hva skyldes beredskapen?
Ward slapp synkebomber
mot det de tror er en ubåt -
- 25 km unna, like ved bøyen.
Enda en hval som mistet spekket.
Ser vi bare etter ubåter,
eller fly også, sir?
Alt mulig, gutt.
Det er en flyformasjon
nord for øya, sir.
Flygerne er tidlig oppe
til skvadronøvelse.
Merkelig møtested. Hvorfor
flyr de ikke over Diamond Head?
Det er en formasjon
ved Diamond Head også.
Jeg liker det ikke.
Bemann alle poster.
- Si at det ikke er øvelse.
- Ja vel, sir.
Dette er ikke en øvelse.
Bemann alle poster.
Alle inntar stridsposisjoner.
Alle enheter på dekk!
Broen. Aye, aye.
Mr McConnel?
- McConnel.
- Vi får inn noen merkelige signaler.
Høres ut som prating
mellom flere fly, på japansk.
- Japanere!
- Hva?
Japanere!
Herregud, det er japanere!
Kom igjen!
Alarmsignal fra tårnet på plassen.
Maskinrom? Fyr opp alle fire kjeler.
Gjør klar til å legge fra kai.
- Statusrapport klargjøring om 5 min.
- På med alle brennere.
Frakoble kontrollgir.
Åpne sjekkventiler.
Spenning elektrospoler!
Bemann alle poster!
Innta stridsposisjoner!
- Quoddy.
- Ja, sir.
- Kan du ta oss ut?
- Når som helst, Mr McConnel.
- Vent på kommandøren.
- Gi faen i kommandøren.
- Legg opp turtall for 20 knop.
- Ja vel, sir.
- 20 knop gjennom indre havn?
- Du hørte riktig.
Ut med henne.
Hun har trykk nok til å gå.
Quoddy, høyre ror 10 grader.
Øk trykket på 1-2-0.
- Kommandør Harding og sjefen, sir.
- Reduser farten!
Hvordan skal vi stanse?
I denne farten tar det 20 minutter.
Er det noen som ser noe bak der?
Vi border! Stans!
Gjør'em det, garanterer jeg
at dem aldri mer får sett no'!
Full åpning, Mac!
Si ifra om ytterligere beskjeder.
Hvor mange skip etterkom
evakueringssignalet?
Destroyeren Cassiday er
i bevegelse, sir.
Harkness, Ballard,
krysserne Greely og Jackson...
Slagskipene, mann!
Ingen, sir.
- Av ni slagskip?
- Ingen, sir.
Utkikken melder
flere destroyere på vei, sir.
Paul, gi alle skip melding om
å slutte seg til oss.
Ja vel, sir.
- Det kan da ikke være alle.
- Torrey melder ikke om flere, sir.
3 lette kryssere, 8 destroyere og
kommandør Torreys tunge krysser.
- Ingen utstyrt med radar.
- 12 skip, blinde som flaggermus.
Vel, mine herrer.
Oppfatninger?
De må posisjoneres
for å avverge en invasjon.
- Altså vente, admiral Broderick.
- Vi har ikke noe valg. Vente.
Om mulig søke fienden
og nedkjempe ham.
Hva kan 12 skip gjøre
mot japsenes angrepsstyrke?
Det ville vært en nytteløs handling.
Det ville gitt oss tid til
å få hangarskipene på plass.
Hva om Torrey ikke finner japsene?
Og at de sniker seg forbi ham?
Han mangler radar
og har ett speiderfly.
Det er risikabelt
å la egne strender ligge ubevoktet.
- Jeg gjentar, sir. Vi må vente.
- Mange takk, admiral Broderick.
Gi Torrey ordre om
at han skal lede slagstyrken, -
- finne
og gå til kamp mot fienden.
- Er alle personalproblemer løst?
- La oss si at de er noe redusert.
En melding fra flåteledelsen, sir.
- Burke?
- Fra sjefen for Stillehavsflåten.
"Japanerne har
vendt hjem for å fylle drivstoff."
"Fortsett til 18 grader nordlig bredde,
162 grader vestlig lengde."
"Finn fienden og gå til angrep.
Godspeed."
- Nåvel!
- Nåvel!
Be alle skip melde inn bunkernivå.
Bryt radioforbudet. Be flåtesjefen
sende et tankskip ved daggry.
- Etter at du vet hvor vi er.
- Ja vel, sir.
Det blir et helvete
å få et tankskip ut av Pearl.
Går det ikke, super vi luft
og ikke olje før midnatt i morgen.
Styrbord utkikk ser et skip forut, sir.
Muligens et tankskip, sir.
Hun ligger høyt i sjøen.
Er uten last.
Hun skal hjem,
om ikke en ubåt tar henne.
Slik det er nå,
må vi hjem innen 10 timer.
Lavere fart sparer drivstoff.
Krabbe av sted i 10 knop?
Da finner vi aldri japsene.
- Om vi ikke gikk i sikksakk...
- En invitasjon til fiendens ubåter.
Kanskje er det ubåter der ute,
kanskje ikke.
Uansett om det er
eller ikke er ubåter der ute; -
- med rett kurs
holder vi det gående i enda seks timer.
Gjenoppta opprinnelig kurs.
- Rett oss ut, Burke.
- Skal bli, sir.
Rock, du kastet fra deg læreboken.
Hvor lenge vil Torrey holde farten?
Vi har ikke nok drivstoff
til å holde kjølen nede.
Han løper linen ut
og forlenger den med hyssing.
- Hvor ble du kjent med ham?
- Han var krigsskoleinstruktør.
Vi kaller ham "Rock".
Pleide å skremme vettet av folk.
Han er Marinen, og bare det.
Forlot aldri området, som om
han ikke hadde noen steder å dra.
Sonarkontakt, sir, kurs 0-2-0.
Avstand 700 meter, nærmer seg.
Gi turtall til 20 knop.
Meld beredskap.
Steng alle vanntette dører.
- Be sonar melde avstand.
- 650 meter, kommer nærmere.
- Cline? Du rapporterer?
- Det vet du!
Meld til flaggskipet
at vi skal angripe en sonarkontakt.
Cassiday rapporterer
kontakt med ubåt.
- Gi alle skip ordre om siksakkurs.
- Skal bli, sir.
- Kurs 0-1-5, sir.
- Gjør klar til å slippe synkeminer.
Lager akter. Rull ut nummer én.
Nummer to.
De er i gang, sir.
De traff krysseren!
- Rapporter skader.
- Hun driver uten styring.
- Skadekontroll midtskips svarer ikke.
- Skal jeg gå under dekk, sir?
- Gi beskjed når skaden er lokalisert.
- Den armen er ødelagt.
- Hva er i veien?
- Døren sitter fast.
Meld til Pearl: "Ble truffet av
to torpedoer" og legg til posisjon.
- "Rapporterer skadeomfang."
- Bryte radiotausheten, sir?
Burke, tror du ikke
japanerne nå vet hvor vi er?
Ja vel, sir.
Døren kan gi etter. Søk dekning!
Griggs, få ned de madrassene.
Klar til avfyring av enda en full salve.
Beordre destroyerne tilbake til Pearl,
i best mulig fart, på sikksakk-kurs.
- Cassiday tok ubåten. Ingen tvil.
- Vent!
Be alle skip unntatt Cassiday
returnere til Pearl i 20 knops fart.
Be henne avvente
i tilfelle vi må gå fra borde.
Greit.
- Med hilsen komkapt Eddington.
- Bare si ifra.
Eddington sier
at baljen vil holde seg flytende, sir.
- På stedet hvil.
- Mange takk, sir.
Full rapport.
Vi gjorde ildopphør foran
der første torpedo traff oss.
Og vi stanset lekkasjen
ved dekksluke 26.
Eddington ba meg si til gamlingen -
beklager, sir, kommandøren -
- at han gjorde lurt i å vurdere
om han skulle tas under slep.
La meg si, sir, at komkapt
Eddington er et helvete på hjul.
- Antall døde og sårede?
- Minst 40 menn ble innestengt.
- 40 menn, kanskje flere.
- Cassiday legger inntil, sir.
Ta deg av gutten.
Godt jobbet, Harding.
Du gjorde kort prosess med ubåten.
Mange takk, sir.
Jeg er ikke komkapt Harding.
- Hvor er han?
- På land, sir.
- Hvem har kommandoen?
- Jeg, sir. Løytnant J.G. McConnel.
Hørte jeg "løytnant, første grad"?
William McConnel, 1938-kullet.
- Kan du legge ut slepeline?
- Går bra, sir.
Kan du sende over
noen flyttbare pumper?
Går bra, sir.
Fortsett.
Går bra.
Å, du Rock.
Vi har fått oss enda en krig.
En helvetes fordømt Marine-krig.
Det går visst den veien,
kommandørkaptein Eddington.
Kommandør Torrey,
admiralen vil ta imot Dem nå.
Mange takk.
- Sitt ned, kommandør.
- Mange takk, sir.
Jeg visste ikke at De var såret.
Et enkelt brudd, sir.
Går ikke ut over mine plikter.
De har et usedvanlig rulleblad,
kommandør Torrey.
- Mange takk, sir.
- Spar takksigelsene.
Jeg fratar Dem Deres kommando
i påvente av en sjøforklaring.
Jeg forstår ikke.
De holdt ikke sikksakk-kurs
da De ble truffet.
Jeg sparte drivstoff, sir.
Om De manglet drivstoff,
hvorfor snudde De ikke?
Mitt oppdrag var å angripe
en fiende med overlegen styrke.
Jeg oppfattet det på én måte:
Jeg og mine folk kunne ofres.
Jeg tviler på
at det godtas i en sjøforklaring.
De er fanget i tomheten mellom en
Marine i fred og en Marine i krig.
Snart skaper de admiraler
av kommandører med mot.
Når reageres det på Pearl Harbor,
og straff hører til dagens orden.
De må ikke rette Dem
etter sjøforklaringens pålegg.
De kan be om krigsrettssak,
skaffe advokater og kjempe imot.
Jeg har ikke lyst til det, sir.
- Hvorfor?
- 2. generasjons marinemann.
Jeg forstår.
Jeg vil heller ikke be om krigsrett,
og jeg har mistet en hel flåte.
Jeg antar vi tar det de gir oss
og håper det blir en nyttig jobb.
Ja, sir.
- Lykke til.
- Takk, det samme, sir.
Er han ikke her,
er han kanskje i live ennå.
Det må være en feil,
han var dyktig...
Kam, pudder...
- Barnet kan ikke ha forsvunnet...
- To ringer... pengepung.
- Kanskje politiet vet hvor han er.
- Undertegn her.
Han var min eneste sønn,
og jeg er så glad i ham.
- Kan du ikke gjøre noe for meg?
- Denne vei for identifisering.
- Dra tilbake til politiet.
- Jeg vil at du skal hjelpe meg.
- Hør, frue...
- Han var min eneste sønn.
Du har ingen sønn?
Til disposisjon?
Hva vil du gjøre?
- Jeg sender en hit.
- Takk.
Og mannen hun ble brakt inn med?
Hærens flyvåpen
gjorde krav på liket forleden dag.
...det er et vakkert navn.
- Vært her lenge?
- Jeg er fra Hawaii.
- Jeg liker Hawaii.
- Jeg også.
- Hvor er min drink?
- Jeg lagde en ny til deg.
- Takk.
- Bourbon.
- Beklager, bare øl. Unntakstilstand.
- Greit, en øl.
- Men Flyvåpnet får drinker.
- De hadde med seg flasken.
Du tørker ut, kommandørkaptein?
La meg gjøre ølet søtere.
Vi får dele godene
som vi deler krigen.
Litt mer? Greit...
Bedre nå?
Vil du sitte her med oss?
Bare to berter, men vi kan dele...
Send politi til Blue Lagoon.
Kom.
Sir, jeg hørte nettopp noe
om kommandørkaptein Eddington.
- Hva med ham?
- Han sitter i arresten i Honolulu.
- I arresten?
- Det sies så, sir.
Sørg for å pakke klærne mine -
- og send dem
til ungkarsoffiserenes forlegning.
Ja, sir.
Kan jeg hjelpe Dem med det?
- Er det alt, sir?
- Jeg reiser lett.
Nåvel, komkapt Burke...
Ja, sir...
- Farvel, sir.
- Farvel.
De overlates
i Deres kommandørs varetekt, sir.
Sersjant.
Denne er Deres, sir.
Jeg følger deg til båten.
Jeg er fratatt kommandoen.
Svin!
Trist med din kone.
Du havnet selv uti med begge bena.
Offentlig spetakkel...
Helvete heller.
En ny luftvernkrysser
som skal slutte seg til Halsey.
Hun er en tiger.
Et raskt skip
tar opp kampen med fienden.
En råtten situasjon,
kommandørkaptein Eddington.
Råtten.
Sitt stille.
Godt. Bli med meg
er De snill, kommandør.
Få disse bort til dr Lyons
straks de er klare.
- Doktor?
- Ja.
Brudd, 3 md gammelt, lett infisert.
Røntgenbildene kommer straks.
Takk. Sitt ned, kommandør.
KOMMANDØR R.W. TORREY
KOMMANDØRKAPT E.T. POWELL
En meget hyggelig lyd
å våkne opp til.
- Hva er Vicki Marlowes hemmelighet?
- Ikke det som står her.
Hemmeligheten er at hun tjener
en halv mill dollar i året -
- mens hun ennå mottar underhold
fra meg i min reduserte tilstand.
Men uansett...
Min glede er at alle filmene
hennes har vært elendige -
- helt fra jeg sluttet å skrive dem.
Rockwell, du må aldri, jeg gjentar
aldri, ta en skuespiller til kone.
- Du har jo tatt tre av dem.
- Det er som å spise peanøtter:
Har en startet,
er det umulig å stanse!
Hei sann, se der!
To hender, gratulerer.
- Skal vi feire det?
- Hvordan?
Det foregår noe på et sted i Moanalua.
Nei, ingen festing på meg.
Når gjør egentlig dere etterretnings-
offiserer det dere skal?
Virker som om dere sover om dagen
og fester hver kveld.
Vi sivilister må ha mer
hvile og ro enn dere gamle sjøulker.
Dere kunne også trengt litt av det.
På tide dere kryper ned fra
Mount Rushmore og ser dere rundt.
Dere vil forbløffes over
de siste 100 års forandringer.
Kvinnene røyker sigaretter,
drikker whisky, -
- og svinger seg alene på gulvet
som bare pokker, mann.
- Veldig morsomt.
- Kom igjen, Rock...
Nei, nei takk.
- Greit.
- Hva?
Kanskje du har rett.
Jeg må gjøre mer enn å sitte ved
et skrivebord og telle blekkflekker.
Hvem er verten?
Hvem er det som kjenner verten?
Noen ananas-rikinger.
Er du egentlig invitert?
Alle sjøfolk ser like ut.
La meg få luen.
Egan Powell!
De må hilse på kommandør Torrey.
Dette er mrs...
...La meg se...
- Henderson.
Hvordan står det til?
Følg med meg.
Hallo, Paula.
Nå... Mange takk.
La oss gå bort hit.
Det er svært viktig
å slappe av, gamle venn.
- Paul, hvordan går det?
- Hallo, Egan.
- Presenter meg.
- Gaby, dette er Egan.
- Hvordan går det?
- Det gjør ingenting?
Hold den, er du snill,
- Hyggelig, kommandør Torrey?
- Ja, bevares. Fint party.
- De synes det?
- Det er strålende.
Takk.
- Pussig?
- Hva er pussig?
Egentlig ikke,
men De er så helt ulik Deres sønn.
- Min sønn?
- Fenrik Jere Torrey.
Han påstår at faren er kommandør.
Jeg antok det var Dem.
Sønnen min heter det.
Jeremiah. Jere.
Han går ut med romkameraten min.
Ærlig talt bekymrer det meg.
Hun er en flott jente fra Vermont,
han en glatt fyr fra Harvard.
Hun holder på å forelske seg i ham.
Det bekymrer meg.
- Vil det gå bra?
- Jeg håper det.
Ikke rare trøsten.
- Hvordan er armen?
- Unnskyld...?
- Armen Deres!
- Å, den er... fin.
Jeg er løytnant Haynes, sykepleier.
Jeg tok røntgenbildene i dag.
- Jeg er lei for det!
- Takk for at De ikke gjenkjente meg.
Jeg har anstrengt meg
for ikke å se ut som sykepleier.
Ikke tenk på sønnen Deres.
Han er alt det han skal være.
Jeg seiler under falsk flagg, miss
Haynes. Jeg kjenner ikke min sønn.
Jeg har vært skilt i mange år.
Han ble fostret opp
av sin mor og hennes familie.
Jeg visste ikke engang
at han var i Marinen.
Nåvel!
Jeg har lyst,
men skal ikke spørre mer.
Jeg avskyr å dra,
men jeg må av sted til sykehuset.
Jeg skal ingen steder unntatt vekk.
Skal vi dele en taxi?
La meg kjøre Dem. Jeg lånte bil
av gartneren til husverten.
Takk, Miss Haynes.
Jeg heter Maggie...
om De vil være mindre formell.
Takk for det også.
Men ikke vent for lenge.
Min avdeling blir snart sendt i kamp.
- Kommandør.
- Maggie.
MTB-SKVADRONENE
HONOLULU
- Fenrik Torrey?
- Nei, sir.
Deres offiser sa at fenrik Torrey
hadde vakt på dette fartøyet.
- Ja, sir.
- Nåvel?
- Jeg skal hente ham, sir.
- Mange takk.
Kom på dekk, litt kvikt.
- Hørte du meg?
- Jeg går nå.
- Jeg skulle ikke tatt vakten din!
- Ta det rolig.
Jeg er fenrik Torrey, sir.
De ville snakke med meg?
- Jeg er din far, Jere.
- Ja, sir.
- Du ligner på din mor.
- Ja, sir.
- Er det bra med henne?
- Meget bra, sir.
Sett deg.
Takk, sir.
Er du ofte på lugaren
når du har vakt?
Fenrik Farris avløste meg
i noen minuttter, sir.
MTB-tjeneste.
Hva synes du om det?
Jeg liker det ikke, sir.
Hvorfor velge det da?
Tjenesten er frivillig.
Jeg fulgte et råd. Denne enheten
er underlagt admiral Broderick.
Jeg fikk høre at overføring til
admiralsstaben kunne la seg ordne.
Hvem ga deg det rådet?
Komkapt Neal Owynn,
admiralens PR-offiser.
Jeg blir hans assistent.
De har vel hørt om Neal Owynn?
Nei.
Han er
en kjent kongressrepresentant, sir.
Han trakk seg
og meldte seg for Marinen.
Din mors familie
får det som regel slik de vil.
- Er De uenig, sir?
- Du er opplært på disse båtene.
Du gjør mye større nytte for deg her
enn i en PR-avdeling.
Jeg tok journalistikk som hovedfag
på universitetet.
Må jeg delta
i denne konstruerte krigen, -
- fortrekker jeg å gjøre noe jeg kan.
Var det "konstruert krig" du sa?
Det er mr Roosevelts krig, ikke sant?
Ikke bare ligner du på en Cunliffe,
du snakker slik også.
Jeg husker de sa
at den første var mr Wilsons krig.
- Hva er Deres oppgave, sir?
- Å lede konvoyer.
Jeg skal befinne meg i fremre pulje,
men ikke egentlig delta i kamper.
Admiral Broderick vil lede den
svært viktige offensiven "Skyhook".
Det kjenner jeg ikke til.
Det trodde jeg heller ikke.
Komkapt Owynn ga meg beskjed.
Går De, sir?
Ja. Før jeg løfter deg opp
og slenger deg til fiskene.
Jeg var fire da du forlot min mor.
Jeg kan ikke engang huske deg.
Og i 18 år har du ikke
brydd deg om å huske meg.
Hvorfor komme hit i kveld?
La oss slå fast at jeg kom
og la det være med det.
God natt, fenrik.
- Vær hilset!
- Egan!
Hvor har du vært de siste ti dagene?
Bør jeg spørre om det?
Egentlig ikke,
men det var falt snø i Washington.
Washington!
Så nå er krigen opp- og avgjort?
Spander lunsj, så skal jeg
røpe seiersdatoen for deg.
- Da er jeg mannen.
- Godt.
- Prøv disse kursene på storkartet.
- Skal bli, sir.
Vi sørger for at opplysninger
som gis til pressen -
- er til fordel
for krigsinnsatsen og Marinen.
Og for Broderick.
Det som gagner ham,
gagner også Marinen.
Pluss noen rester til Neal Owynn?
- Hva med sykesøsteren?
- Vi skal treffes i kveld.
Vil du ikke bli med?
Venninnen hennes er ikke verst.
Hva vet du om en operasjon
som kalles Skyhook?
- Hvor hørte du om den?
- Er det viktig?
Bare 20 personer herfra til
Det hvite hus kjenner det navnet.
Nå er det 21,
eller kanskje 22 eller 23.
Jeg har det indirekte fra en eks-
kongressdelegat ved navn Owynn.
Det er Brodericks PR-mann.
Han trenger en glidelås i kjeften.
Det er topp hemmelig.
Jeg kan ikke si noe om det.
Greit!
Indirekte fra Owynn, sa du?
Ser du den unge fenriken
som tenner seg en røyk?
- Det er Owynn han sitter hos.
- Det er der jeg hørte det.
Av den fenriken?
Han er min sønn.
Nåvel...!
Jeg vil gjerne treffe ham, Rock.
Nei, det vil du ikke.
Han har hatt sjansen til å spørre.
Ti dagers sjanser er nok.
- Han ringte ikke. Så jeg ringte ham.
- Hadde du styrke til det?
Annalee, over en viss alder
unngår menn plutselige utspill -
- hva kvinner angår.
Kvinnene må gå til handling
før det er for sent.
Det blir raskt for sent i disse tider.
Jeg liker denne mannen,
og jeg vil at han skal vite det. Nå.
Og om de møtes? Jere er
svært var når det gjelder faren.
La det bare skje.
Det kan bli interessant.
- Det er sikkert Jere.
- Jeg skal gå.
- Hallo, fenrik.
- Ja, ma'am, løytnant.
- Et par minutter... Så kommer hun.
- Takk, ma'am.
Løytnant...
Jeg vil du skal bli med oss. Middag
med kommandørkaptein Owynn.
Takk, men jeg venter på en venn.
Du må mer enn gjerne
ta med deg henne eller ham også.
Hvis min venn kommer tidsnok,
så får vi se på det.
Jeg skal besøke en sykesøster.
Hva er du her for?
Å besøke en sykesøster.
Så har vi muligens noe til felles likevel.
Som far så sønn, sir.
- Hallo.
- Miss Haynes.
Kommandør Torrey.
Fenrik Annalee Dorne.
- Miss Dorne.
- De har møtt min venn.
Sir, jeg ba miss Haynes med venn
til middag med komkapt Owynn.
- Jeg håper De takker ja.
- Det er svært vennlig av Dem.
Men vi har andre planer.
Ikke sant, løytnant?
Jo, sir.
- I så fall...
- God ettermiddag.
Miss Dorne.
- Du kjører en hard linje.
- Gutten ser ikke verst ut, hva?
Nei, det gjør han ikke.
Ja... jeg tok med noe til deg.
- Hva er det?
- Konfekt.
Konfekt...! Tusen takk.
- Vi spiser på The Chinaman's?
- Nei.
Vi skal spise her
hvis du ikke har noe imot det.
- Jeg vil nødig...
- Jeg blir skuffet!
Jeg har ikke
lagd mat til en mann på lang tid.
Lag en drink til oss.
Får jeg ovnen varm nok,
blir det kjeks vi skal ha.
- Vil du ha den med vann?
- Ja, men ikke drukne whiskyen.
Jeg er ingen dame.
Jeg begynte livet som unge i Hæren
og har aldri prøvd å forandre meg.
Skål.
- Sa du Hæren?
- Far var general med én stjerne.
Pappa... Han var en engel
og en djevel, og jeg forgudet ham.
I en slik grad at jeg giftet meg
med assistenten hans.
Kan du åpne boksen for meg?
Giftet deg med assistenten?
- Han var ikke mye til mann.
- Åpneren er ødelagt.
Verken særlig lur eller modig.
Kanskje jeg trodde
at han var som pappa.
Litt av en kniv du har der.
Boksåpner, skrutrekker, dor,
vanlig blad og blad for flåing.
Så nyttig. Hva er det du flår?
Løytnantssykesøstre som skrøner.
- Hvor var jeg?
- Nygift.
Ja. Jeg forlot ham her i Honolulu.
Han satset på en wahine fra Kauai.
Det er åtte år siden. Han sluttet
i Marinen og giftet seg med henne.
Jeg drev omkring til jeg måtte
finne på noe for ikke å gå under.
Jeg tok sykepleierskolen
og begynte i Marinen.
- Nå vil jeg vite mer om deg.
- Marinemann.
Min var var kvartermester,
og jeg gikk på krigsskolen.
- Er det det beste du klarer?
- Om du ikke vil se rullebladet.
Hva med sønnen din...?
Aloha.
- Hei!
- Hallo, Jere. Er det bare dere to?
- Miss Haynes kunne ikke komme.
- Sikkert verst for meg.
- Komkapt Owynn, fenrik Dorne.
- For et vakkert sted.
Min venn etterlot seg
nok ikke mye sprit -
- da han bestemte seg for
å holde ut krigen på fastlandet.
Dere kan velge mellom... Pernod...
...og gin...
Å ja, og så er det litt brandy.
- Brandy til meg.
- Miss Dorne?
Jeg vet ikke...
Gin, kanskje, men ikke mye.
Gin, men ikke mye.
Enheten min fikk seilingsordre i dag.
Vi skal slutte oss til KomSydUbåt
Område 3, hvor nå det er.
Komkapt tredje ubåtområde,
sydvestlige Stillehav.
Høres meget imponerende ut.
- Er dere satt i beredskap?
- Nei, bare allokert.
Område 3 er under
admiral Brodericks kommando.
- Admiralen til Jere?
- Samme mann.
Jeg kommer visst ikke unna Torreyene.
Vi kan sette oss.
- Hei!
- Vi er alene.
- Hvor er komkapt Owynn?
- Det er greit.
Middagen er ferdig.
- Skal vi ikke vente på Owynn?
- Han dro tilbake til hovedkvarteret.
Så da er det vel bare oss to.
- Har du hørt navnet Cunliffe?
- Et rikt navn fra New England.
Jeres mor var en Cunliffe.
Jeg traff henne
på et marineball i 1917.
Hun var vakker. Jeg aner ikke
hvorfor hun valgte meg.
- Jeg var bare fenrik.
- Du var nok litt av en fenrik!
Jeg snublet stort sett
i mine egne føtter.
Da jeg vendte hjem fra krigen,
hadde jeg en sønn.
Og Cunliffe-familien hadde
store planer for meg.
Jeg skulle si fra meg jobben i Marinen -
- og gjøre noe nyttig i aksjemarkedet.
Med tekopper på fanget satt de der
med konfetti tytende ut av ørene.
Men jeg sa: "Nei".
Det ble litt av et oppgjør.
Da sa Athalie, hun het det, Athalie, -
- hun sa: "Rockwell, jeg vil ikke
reise rundt til militærleire."
"Når du ikke er opptatt med å kjøre
Marinens båter, kom og besøk oss."
Og slik ble det. Jeg kom på besøk.
Jeg ble overført til Filippinene,
og det var slutten på det.
Du utelot én liten ting.
Du elsket henne dypt og inderlig.
Du er flink til å lage mat, Maggie.
Og du er vakker
i skinnet fra stearinlysene.
- Du har ikke hatt så mye å si.
- Jeg har vel ikke det.
- Har du lyst til å danse?
- Jeg tror ikke det.
Kom og sett deg her.
- Ikke gjør det.
- Er det noe galt?
Det er best vi går hjem.
Jeg misliker dette.
- Når begynte det?
- Da din kommandørkaptein gikk.
Jeg ante ikke at du savnet ham slik.
Jeg er sjalu!
Du vet hva jeg mener.
Jeg føler meg billig.
Ta det rolig!
Det er lenge til han kommer tilbake.
Beklager, Jere, men jeg vil gå.
- Tror du jeg er idiot?
- Hva?
- Den som frister er aller billigst.
- Hva?
- Er det ikke det du har gjort?
- Det har jeg ikke!
Jeg trodde vi... Jeg trodde du...
- Vent litt nå!
- Slipp meg!
Jeg har studert menn og skip hele
livet, og hvordan de skal håndteres.
Jeg hører ikke hjemme
bak et skrivebord, jeg...
Jeg er ikke lagd for det,
da føler jeg meg som satt i tørrdokk.
- Nåvel.
- Takk.
Takk?
Hvem andre har du sagt slik til
i det siste? Eller noensinne?
- Det er Annalee og sønnen din.
- Vel, det er best at jeg...
- Takk, folkens.
- Ingen årsak.
Jeg tror det der måtte skje.
God natt, Rock.
God natt, Maggie.
- Når du vil, Rock. Når du vil.
- Takk, Maggie.
Ja, fortsett, og jeg vil være der.
- Komkapt Powell venter Dem, sir.
- Takk.
- Vær hilset!
- Hvorfor er du så glad?
Dette... Vil du lukke døren?
Jeg har en privat, liten jobb til deg,
ingen annen enn deg.
Tre konvoyer trenger kurs
til Toulebonne, denne øya her.
- Paul Eddington er stasjonert der.
- Det er Brodericks nye base.
Skyhook om igjen, hva?
Her er fraktelisten.
- Mye utstyr.
- Vrient å få tak i.
Flåtesjefen vil ha det
uten forsinkelser og intakt.
Første konvoi laster nå,
mannskapet går om bord torsdag.
Når de går fra kai, bestemmer du.
Jeg tror jeg skjønner det.
Skjønner hva?
Skyhook.
Det er greit.
Japsenes forsyningslinjer er svake
syd for Cape Titan.
Og Broderick kan treffe
Lalatea, Muk eller Gavabutu.
Fra disse øyene
kan han rette et angrep mot...
...Levu-Vana.
- Hvorfor Levu-Vana?
Den har en slette stor nok
til en flystripe for B-17-maskiner.
Få inn noen B-17, og vi kon-
trollerer 1600 km i alle retninger.
God natt.
- Maggie!
- Hallo, matros.
Hyggelig overraskelse.
Du er vrien å prate med i telefonen,
så jeg måtte rigge et bakhold.
Kom inn.
- Hyggelig sted.
- Sett deg.
- Kan jeg by deg en drink?
- Nei, ingenting. Takk.
Enheten min skal melde seg
på Ford Island i morgen kl 06.
Vi fikk ikke vite mer,
men det kan bare bety én ting.
Du er på sjøen innen tolv.
- Visste du at jeg skulle ut?
- Jeg visste at en konvoi skulle dra.
Noen idé om bestemmelsessted?
Du vet jeg ikke kan si det.
Du får vite det underveis.
- Er det langt?
- Det er langt.
Da sees vel ikke vi
innen overskuelig fremtid?
Stemmer.
Synes du vi skal
la det være med det?
- Hallo?
- Kommandørkaptein Powell.
Et øyeblikk.
Til Dem.
- Kommandørkaptein Powell her.
- Egan?
- Kan du sove ute i natt?
- Fikser vel det.
Takk, Egan.
Maggie?
Ja, Rock.
Ønsker ombordstigning, sir.
- Oppgi formål.
- Eddington. Toulebonne-basen.
- Besøk hos pleier Maggie Haynes.
- Tillatelse innvilget.
Hallo, der!
Er dette admiralens harem?
Løytnant Maggie Haynes!
- Her er jeg.
- Fra kommandør Rockwell Torrey.
Paul Eddington. Jeg vil si Maggie
for det var det Rock sa.
"Sørg for at Maggie føler seg
velkommen til Toulebonne," så...
Velkommen, Maggie Haynes.
Så vakkert.
Det er en flaske konjakk
under bananene.
Jeg vet hvor tørre
disse sjøtransportene kan være.
Du unnskylder?
Vær velkommen.
Dette er Annalee Dorne.
- Hei.
- Hei.
- Du har vært her lenge.
- Siden januar.
Den gamle, franske basen skal
rustes opp til å betjene våre skip.
Har du forlegning til 50 pleiere?
Vi har vært i sjøen i tre uker.
- Har dere ikke fått beskjed?
- Nei.
Konvoien drar videre i kveld
til øya Gavabutu, 500 km borte.
- Der vil de trenge sykepleiere.
- En offensiv?
Kan tenke meg det.
- Drar du også til Gavabutu?
- Nei!
Marinen klarer seg ikke
uten meg her. Øya kunne synke!
Du liker ikke det du gjør?
Det er som å jobbe på bensinstasjon
og se bilene komme og gå.
Farvel, Maggie Haynes.
Når du skriver til Rock,
så si til ham at jeg var edru.
Han vil ikke tro det,
men si det uansett.
Farvel, kommandørkaptein.
SIVILFORSVARET
FLYOBSERVASJONPOST
Kontrollen? Stasjon 26.
Jeg ser ham.
En PBY nærmer seg fra sydvest.
- Oppfattet. Patruljefly ute av kurs.
- Hei.
- Ser 26.
- 26.
Formasjon nord-øst for din
posisjon. Bør være F4F-fly.
Kontrollen sjekker.
Tre F4F kommer inn fra nord-øst...
...på sydvestlig kurs.
- Oppfattet, 26.
- Du så de flyene ganske kjapt.
- Først skjelnet jeg dem ikke.
Hvordan går det?
Det er umulig
å gjøre dette enkelt, mrs McConnel.
Jeg kom for å si at Deres
mann er savnet etter et oppdrag.
De får ikke det offisielle telegrammet
før om et par dager.
Jeg leste det
i en rapport i morges, og...
Be kontrollen om avløsning.
Jeg skal følge Dem hjem.
Det er bra med meg.
Hvor skjedde det?
Destroyeren hans opererte alene
i Gavabutu-området.
Han rapporterte to torpedotreff
før sambandet falt ut.
Leting med fly neste dag
ga ingen resultater.
- Absolutt ingen overlevende?
- Ingen rapportert.
Stasjon 26.
- Er du der, 26?
- Svarer.
Vi har et uidentifisert fly
på skjermen i syd. Kan du se det?
En AT-6 i ca 9000 fots høyde.
- Er du der, 26?
- En AT-6, kontrollen.
De helsikes treningsflyene
virrer rundt som flaggermus.
Greit, 26. Over og ut.
Takk.
Kommandør, ble Mac ofret?
Ofret? Hva mener du?
Jeg vil lese
litt av et brev fra Mac for Dem.
"Vi har et helvete med japsefly
som er stasjonert på Gavabutu."
"Jeg vet ikke
mye om amfibieoperasjoner," -
- "men hvis admiral Broderick vet
noe, skal jeg spise hatten min."
"Det har bare vært rot
helt fra vi begynte."
Det overrasker
at Mac vil skrive det i et brev.
Han ville ikke gjort det
om han ikke var motløs og sint.
Beverly, ikke vis det brevet til noen.
Jeg har ikke tenkt det.
Er det sant?
Er situasjonen virkelig så ille,
blir det nok gjort forandringer.
Er den ikke så ille, kommandør?
Jo, jeg tror den er det.
Stasjon 26.
- 26 svarer.
- Sjekk et fly i nordøst.
Kontroll, vi sjekker.
Lite treningsfly kommer inn
fra nordøst med kurs sydvest...
- Melding fra flåtesjefen.
- Hva er det?
De bes innfinne Dem
i Makalapa nr 10 til middag.
Tidlig, sir. KI 1800.
- De har akkurat tid til å skifte.
- Greit, Simpson.
Kjør meg hjem.
Mine herrer,
vi er fremme ved aftenens tema.
Jeg kunne ha spart tid og sprit
og gjort dette på kontoret, -
- men det kreves en seremoni.
Powell, har du meldingen?
Fra marinesjefen
til kommandør Rockwell Torrey.
De meddeles at presidenten har
godkjent Deres forfremmelse -
- til midlertidig kontreadmiral
med virkning fra 1. august 1942.
Forfremmelsen nødvendiggjør
en helsesjekk -
- aksept av utnevnelsen og så videre...
Dette ordnet seg, admiral Torrey, -
- fordi sivilisten ved din side
manøvrerte seg inn i min stab -
- og var freidig nok til å foreslå
at Marinen hadde feilvurdert deg.
Nåvel, vi vet alle
at Marinen aldri tar feil, men...
...i denne saken
var riktigheten litt svekket.
- Gratulerer, admiral Torrey.
- Mange takk, sir.
- Powell, De utbringer skålen.
- Mange takk, sir.
Mine herrer,
admiral Rockwell Torreys skål.
- Måtte suksessen følge dine faner.
- Bravo, bravo!
Jeg takker,
og jeg er svært takknemlig.
Med Deres tillatelse, sir.
For vårt land, vår Marine
og alt det beste de står for.
Bravo, bravo!
Admiral Torrey,
når gratulasjonene stilner, -
- kom inn til Powell og meg
i biblioteket.
- Vi sees senere, mine herrer.
- God natt.
Gratulerer, Rock...
Vi ga ham sirupen,
nå får vi la ham innta svovelen.
Admiral...
...vet De hva det er?
Ja, ut ifra formen på øyene.
Her er Gavabutu, Levu-Vana,
Toko-Rota og Pala-sundet.
Det er "Skyhook".
Powell sier du forutså
strategien for måneder siden.
- Vill gjetning, sir.
- Vill, men nøyaktig.
- Hva mener du om den?
- Teoretisk sett god.
Men i praksis?
Forsinkelse ødela
overraskelsesmomentet.
Hvor langt har Broderick
rykket frem på Gavabutu?
Han har forskanset seg bak fjellene.
Har ikke tatt én tomme på fire uker.
Han må ta hele øya, ellers
kan dere bare glemme Skyhook.
Han må angripe Levu-Vana
før japsene er forberedt på ham.
Du valgte nettopp din egen gift.
Du skal sikre deg Gavabutu og
innlede invasjonen på Levu-Vana.
Hva med admiral Broderick, sir?
En kløktig person sa en gang
at selv på den høyeste trone -
- er det ikke
annet enn ræva vi sitter på.
I tilfellet Broderick
føler jeg det slik.
Jeg kan ikke sparke ham
og overta styrken hans over natten.
Han er negativ for de allierte,
en trøst for fienden.
Jeg kan bare gi deg den taktiske
kommandoen over operasjonen.
Abe Lincoln hadde det engang slik
med George B McClellan.
McClellan var en stor organisator,
men vegret seg for å gå i strid.
Ubesluttsomheten kan
ri en armé som en farsott -
- og ødelegge både viljen til
å seire og overleve.
Lincoln tilkalte en som het Grant,
som ga blaffen i organisering, -
- men som ikke var
smittet av farsotten.
Han snudde bataljonene
i riktig retning og satte av sted.
Torrey, du skal være min Grant.
Du får takle Broderick som du vil.
Bare få jobben gjort.
Hvor langt kan jeg gå
med admiral Broderick?
Du kan ikke drepe ham.
- Får jeg utnevne egen stabssjef?
- Hvem?
- Eddington, min gamle sjef.
- Jeg ordner det.
Ta med deg Powell, han kjenner
Broderick, og jeg vil ha ham vekk.
- Reserveoffiserer gir meg høysnue.
- Mange takk.
Torrey, dette var mine stjerner
før jeg fikk meg tyngre isenkram.
Jeg liker å tro at de brakte meg hell.
Fest dem på kragen din.
Bringer de hell,
kan du komme til å trenge dem.
Mange takk, sir.
Saree?
Saree?
Vet du ikke bedre enn
å forstyrre en mann i arbeid?
Mente det ikke, men du er
beordret hjem til hovedkvarteret.
- Hvorfor det?
- Vet ikke, sir.
Nei, jeg skal gå, vesla...
Ja, jeg kommer igjen, vesla.
Vær ikke redd for det.
HOVEDKVARTER
STILLEHAVSOMRÅDE S YDVEST
Jeg finner meg ikke i det,
ikke i ett eneste minutt.
Jeg har svettet blod over denne
haltende, umodne operasjonen.
Jeg kan ikke utføre mirakler
med det utstyret de ga meg.
Jeg skal si det rett ut til flåtesjefen.
- Gjør ikke noe overilet, admiral.
- Overilet?
Torrey står på Gavabutu
om tre dager.
Skal jeg være dørmatte med
"Velkommen" skrevet på ryggen?
Tja, du vet selvsagt best, men...
Mislykkes Torrey, kan du klandre
flåtesjefen at han ble sendt hit.
Og om personellet på Gavabutu
yter en innsats -
- som de aldri har ytt deg, -
- er du fremdeles områdesjef.
Det er du som får æren.
Områdesjef eller ikke, jeg vet ikke
hva han gjør før han er ferdig.
Jeg sitter her på Toulebonne
og enhver journalist vil vite det.
Enkelt. Du trenger en slags...
En representant i Torreys leir -
- som kan holde deg orientert
om hva som skjer.
- Ja, det ville hjulpet.
- Komkapt Eddington er kommet, sir.
- De er Eddington?
- Ja, sir.
- Sjef for brygger og lagerhus?
- Det er riktig, sir.
Jeg beordret Dem hit for
to timer siden. Hva oppholdt Dem?
Jeg hyret innfødt arbeidskraft
til brygger og lagerhus, sir.
Det betyr vel ikke at De også
må se ut som en innfødt?
Jeg ventet ikke
å bli innkalt til admiralen, sir.
De så ikke oppslaget om at
alt personell skal være glattbarbert?
Jeg må ha gått glipp av det, sir.
Ville admiralen
snakke med meg om skjegget mitt?
Eddington, De overføres til
Gavabutu med kommandørs grad.
Er De sikker på
at jeg er riktig Eddington?
De tilknyttes admiral Rockwell
Torrey som hans stabssjef.
Det var alt.
Admiral Torrey?
Ja, sir! Mange takk, sir!
Ja, er det et eksempel
på Torreys stab...
Du foreslo at jeg trengte
en representant på Gavabutu.
Du får oppgaven.
Vi kaller deg min kontaktmann.
Jeg har ingen kamptrening,
jeg tror ikke...
Ikke trekk deg, det var ditt forslag.
Områdetjeneste i første rekke
er nettopp tingen.
Tenk hva en stridsutmerkelse eller
et "Purple Heart" vil bety for deg.
Verdt en halv million stemmer
i valgkampen din.
La meg være først til å hilse Dem
i dette landet av melk og honning.
- Oberst Gregory, paramarinejeger.
- Gleder meg, sir.
Egan Powell, etterretning.
Min assistent, mr Armstrong.
Oberst, er folkene dine
i form til et fallskjermhopp?
Kanskje litt utrente, sir,
men pokker så villige.
Rett!
På stedet hvil.
Tuthill, sir, driftsansvarlig.
- Jefferson, logistikk.
- Lantz, samband.
Fortsett.
- Gottlieb, sir, værvarslingen.
- Mr Gottlieb.
Jeg er Clayton Canfil,
Jeg driver kystovervåkingen.
- Han eide en plantasje før krigen.
- Du er fra Australia?
- Det er jeg, sir.
- Godt å ha deg blant oss.
- Nå, løytnant, hvordan går det?
- Mange takk, sir, meget bra.
Kommandørkaptein Neal Owynn, sir.
- Hva er Deres oppgave?
- Admiral Brodericks kontaktmann.
Admiralen ønsker den aller beste
kontakt med de fremskutte områdene.
Han vil gi Dem all mulig støtte.
Mens De er her, skal kontakten
med Toulebonne skje gjennom meg.
- Altså: Gjennom meg. Spørsmål?
- Nei, sir.
Egan, legg frem kartet
som vi har jobbet med.
Det blir en kort forsinkelse.
Kom denne veien.
Vi kaller det "Operasjon Eplekake"...
Ikke fordi det vil bli enkelt...
Men fordi vi må
dele øya i tre store stykker.
Hvor i området her
kan dine folk hoppe ut -
- uten å bli fanget i tett jungel?
- Her, denne sletten er stor nok.
- Godt.
- Hopp fra lav høyde er mulig.
- Dere lander, tar dekning og venter.
- Japsene vil komme i svermer.
- Det er hele vitsen.
De må svekke forsvaret
for å prøve å ta Gregory.
- Du kjenner fjellene her, mr Canfil?
- Det gjør jeg.
Kunne en bataljon
krysse de toppene om natten?
Hvis de slapp å slepe med seg kanoner.
Det er en smal fjellovergang der
i ca 1800 meters høyde.
- Jeg måtte føre dem over.
- Da har du fått deg en oppgave.
Paul, vi tar ut en landgangsstyrke,
går rundt øya og går i land her.
Samtidig sender vi
en tredje gruppe langs åssiden.
Tre biter, alle ender
der oberst Gregory befinner seg.
Samlet går vi med full kraft
mot flystripen til japanerne -
- og kutter deres kontakt
med Voyon Bay.
Deretter tar vi fiendens stillinger,
og Gavabutu er sikret.
- Mr Gottlieb? Været.
- Usikkert. Det går mot regn.
- Når?
- Kanskje om en uke.
Da hopper Gregory på søndag.
Beregn tidtabellen tilsvarende.
Skal bli, sir.
Greit, sir. Jeg vil ha
alle tall og fakta innen 0700 i morgen.
- Nettopp, sir.
- Akkurat.
En ting: Admiral Broderick
ga oss bare 10 fly...
Et øyeblikk.
Owynn og Torrey...
Det var alt.
Ja, Greg?
Jeg kan bare fly 60% av styrken
uten enda fem fly.
Er det ikke flere R4D-maskiner
på Toulebonne?
- De holdes i reserve.
- For hva da?
Admiral Broderick har gjort det slik.
- Hva om en R4D konker ut?
- Toulebonne sender en erstatning.
- Fem av våre fikk akkurat en feil.
- La oss informere Broderick.
- Mr Canfil, du havnet blant røvere.
- Jeg tror heldigvis også det.
- Takk for å ha reddet meg fra pinen.
- Det er bare å glemme.
Altså...
- Hvor er sykehuset?
- Jeg skal følge deg til henne.
- Miss Dorne.
- Kommandør Eddington!
- Hvor finner vi miss Haynes?
- Hun er der inne.
- Takk, Miss Dorne.
- Søster!
Ikke stå i lyset for meg.
Bring ham til brakke 3.
Om morgenen
kunne jeg sett bedre ut.
Du er helt fin, Maggie, helt fin.
- Hva synes admiraler om pleiere?
- Det samme som kommandører.
- Får vi noe tid sammen her ute?
- Vi skaffer oss tid.
Canfils bataljon er i gang
på den andre siden av fjellet.
Si til amfibiegruppen
at de kan gjøre klar til landgang.
Oberst...
Har du plass til meg i flyet ditt?
Selvsagt, sir, om du vil ta sjansen.
- Sir.
- Kommandørkaptein.
- Ingen admiral Torrey?
- Han er med fallskjermtroppen.
Så eksotisk. Mine herrer,
en fin historie for avisleserne.
La oss dra til hovedkvarteret
og se om alt går som planlagt.
Reis opp.
Krok på.
Sjekk utstyret.
Ta plass i døren.
- Lykke til, oberst.
- Mange takk, sir!
Kom igjen, folkens!
Kontakt bakkevernet.
Jeg vil ha to fly til å dekke oss.
Resten kan dra hjem.
- Tør jeg spørre hva du planlegger?
- La oss kalle det en sightseeing.
Har du en blyant?
Takk.
Vi har altså
kalt dette Operasjon Eplekake.
Hensikten er å dele øya i tre biter: -
- gjennom fjellene,
fra brohodet og gjennom åssiden.
De møtes på et sted
som fallskjermtroppen har sikret.
Admiral, har disse journalistene
fått sikkerhetsinstrukser?
De vil få det, kommandør.
De kan gjenoppta tjenesten.
Skal bli, sir.
Dere vet sikkert
at dere ikke må gå ut med noe -
- før Owynn gir klarsignal.
Men tilbake til Operasjon Eplekake.
Fortsett.
Løytnant, vet du hvordan Broderick
har fått rede på disse detaljene?
Nei, dessverre, sir.
Du vet ikke om Owynn sender
særmeldinger til Toulebonne?
Det vet jeg ikke, sir.
Du og din fars forhold vet jeg
intet om, men én ting vil jeg si:
Bomser som din venn Owynn
blir vi aldri kvitt, liksom dårlig vær.
Men sjømenn som faren din
dukker opp bare nå og da.
Jeg kan dessverre ikke godta
Deres vurdering av komkapt Owynn.
Jeg kan ikke godta deg
som Rock Torreys sønn.
- Noen må ha vært innom før ham.
- Hør nå her, Eddington!
Kommandør Eddington.
Ja?
Det er i orden, kommandør.
Reis opp.
- Løytnant! Du kan dra hjemover.
- Greit, sir!
Gudbevare, det er
nye ordrer fra sjefen selv.
Vi starter sirkuset med det samme.
Sistemann i Voyon Bay
er en jævla kengu!
Beklager, folkens.
Jeg mener kenguru.
Baker D, unngå fremrykking
på minelagt vei Z-2.
Det går så kjapt
at vi knapt holder følge.
Admiralen vil du skal
møte krigskorrespondentene.
Jeg har ingenting å si dem.
Hvor er admiralen?
- Sammen med dem.
- Si jeg kommer så snart jeg kan.
Oppfattet, Baker D.
Fortsett. Over og ut.
Vi har vært heldige.
Canfil vil straks møte Gregory.
Kontakt er opprettet.
De går amfibiestyrken i møte.
- La meg se de meldingene.
- Rett!
Fortsett, mine herrer.
Vi ble engstelige for Dem.
Det var svært modig
å være i ildlinjen.
Men risikabelt
å gå fra kommandoposten.
- Det tjente nok sin hensikt.
- Det er jeg sikker på.
- Skal vi gi karene en orientering?
- Kanskje utenfor offentlighet, sir?
Pressen er ikke mot oss.
La dem få sjansen.
- Hvis De insisterer.
- Skyt løs, gutter.
Admiral Torrey, går operasjonen
i henhold til planen?
- Ikke helt.
- Vi kan være litt mer konkrete.
En offensiv har tross alt
ikke samme fart som et lyntog.
Faktum er at det kreves hardt arbeid
for å fjerne fienden fra Gavabutu.
Ingen grunn til
ikke å innrømme det.
Vi har en tidshorisont,
men den blir vrien å følge.
- Ikke sant, admiral?
- Stemmer, sir.
Bortsett fra at vi ikke ligger bak,
men foran tidsplanen.
Våre tropper tar
japanernes flystripe, -
- og amfibiestyrken
nærmer seg Voyon Bay.
- Men fiendens motstand...
- Den finnes ikke.
Japanerne trakk seg ut i går kveld.
- Så øya er vår?
- Ja.
- Når fikk du vite det?
- Hvorfor trakk de seg ut?
- Jeg tror det er alt denne gangen.
- Så absolutt.
Vent, det er noe
vi må få vite om dette.
Admiral, kan De
se på disse meldingene -
- og gi meg et råd
om hvordan vi bør avslutte det?
Ja, naturligvis.
Bruk stabsrommet til
å skrive ut artiklene.
Jeg skal sørge for at de kommer ut,
om ikke Owynn har noe imot det.
- Den helsikes faren din lurte oss.
- Ja, det gjorde han!
VASKEROM OFFISERER
Mine herrer.
Vi må ha en samtale med admiralen
før han drar i morgen.
- Skal admiralen dra?
- Han synes alt er helt i orden.
Gottlieb, Tuthill.
Krone.
Farvel, kommandørkaptein.
Nyt det.
Hva mente han med det?
- Drar du ikke med Broderick?
- Nei.
- Jeg tror du gjør det.
- Vent nå...
Sett deg på flyet
hvis du ikke vil dø på Gavabutu.
- Du kan ikke gjøre dette...
- Jeg gjør det.
Vi har ting å gjøre,
og ingen skal stå i veien for det.
Forstått?
Og ta med deg denne dusten.
Jeg skal få ham stilt for krigsrett.
Du så det, jeg slo ikke igjen.
- Jeg så ingenting.
- Hva mener du med det?
Så vidt jeg så, ble du
truffet i kjeften av en kokosnøtt.
Tenk ut en unnskyldning for
å få oss om bord på det flyet.
Vil du tilbake til torpedopatrulje?
Ett ord fra meg til Broderick,
og du er underveis.
Så si det ordet.
Så var det oss, mine herrer.
Marinesoldatene står i vann
i Voyon Bay.
- Flystripen?
- Våre fly lander på den.
- Operasjonen er fiks ferdig.
- Vi i alt i gang med å fikse én til.
Og den er verre.
Du er her tidsnok til å hjelpe til.
- Akkurat her.
- Levu-Vana.
Vi må vite mer om japanernes
oppbygging. Flyfoto viser ikke mye.
Vi tenkte
at kystoppsynet ditt kunne bistå.
Kan ikke en ubåt sette meg
i land der? Jeg kjenner øya.
I løpet av en uke har jeg sneket meg
innpå og notert japsenes stillinger.
- Vi har ikke lyst til å miste deg.
- Jeg har ikke planlagt det.
Lytt etter signal fra meg
hver natt fra kl 24 til kl 03.
Greit. Lykke til.
- Særlig grunn til å være postbud?
- På en måte.
- Greit. Men ikke bruk for lang tid.
- Takk.
Hallo, matros.
- Har du hatt pustebesvær?
- Nei.
- Hei.
- Hallo.
Jere! Vi hørte du var
overført tilbake til båtene.
- Gratulasjoner eller sympati?
- Gratulasjoner.
- Ser du etter postrommet?
- På en måte.
- Jeg skal vise deg hvor det er.
- Takk.
- Fint å se deg igjen, ma'am.
- I like måte.
Kom igjen, herover.
Sir, ingen vet når vi måtte
havne på samme skip igjen, -
- så gutta og jeg hadde
en avstemming.
Du ble valgt til beste offiser
å ende på en øde øy sammen med.
- Takk, Boats.
- Vi mener det, sir, det er ikke fleip.
Farvel, Culpepper... Farvel, Al.
Mac! Mac!
- De sa ikke at du var såret.
- Det hadde ingen hensikt.
- Hvordan kom du hit?
- Jeg ble fløyet fra Pearl.
Jeg har ventet i ti dager
på den langsomme båten din!
Herregud, det var godt å se deg.
Jeg ga deg aldri opp, Mac,
ikke ett minutt.
Her. En gave til deg
fra personalavdelingen.
Orlogskaptein McConnel.
Så praktfullt!
Vent nå, har du
allerede fått et oppdrag?
- Flaggsekretær, område 3.
- Tilbake til Gavabutu-helvetet.
Med Rock Torrey, ikke Broderick.
Torrey ba om meg, Bev.
- Ikke straks! Det er urettferdig.
- Ikke straks.
Overlevende får 30 dager perm.
- Noen idé om hva du skal gjøre?
- Massevis!
SKYTTELBUSS
TIL SAN FRANCISCO
Jeg trodde ikke du ville møte
Eddington når du nå har Jere.
Det er piknik, alle skal dra.
- Og du drar med Eddington?
- Sannsynligvis.
- Du har tatt av ringen fra Jere.
- For stor. Jeg kunne miste den.
- Jeg skjønner.
- Jeg sier at jeg er forlovet med Jere.
Greit.
Maggie, jeg vil bare more meg litt.
Ikke lek med Eddington.
Hvorfor liker du ham ikke?
Han er Torreys beste venn.
Instinkt. Han skjuler noe
bak den slående sjarmen.
- Hva da?
- Jeg vet ikke.
Men husk
den smilende kvinnen fra Niger.
- Hvem?
- "En smilende kvinne fra Niger," -
- "red kjekt overskrevs på en tiger."
"Til slutt ble hun spist
og det ble bevist," -
- "av tiger'n som smilte så diger."
Maggie!
Jeg kan passe på meg selv.
- Er du klar, Annie?
- Et øyeblikk!
- Hvem er anstand på utflukten?
- Det er jeg.
- Å, jøje meg!
- De kommer hjem i live.
- Kom, de står på bryggen alt!
- Ha det, Maggie.
Ha det hyggelig.
Dorne!
Bør vi ikke dra tilbake? Du får
problemer med anstanden din.
Med Sabrina? Så festlig.
Du er altså ikke redd?
Alene her ute sammen med meg.
Helt livredd.
- Vannet ser innbydende ut.
- Det er lavvann.
Skulle gjerne tatt en dukkert.
- Kjør i vei.
- Hva ville du trodd om meg?
Jeg er offiser og gentleman.
Ville ikke trodd noe.
Vil du snu deg til jeg har kommet uti?
Dette er Tokyo Rose.
Neste plate går til de stakkars
marinesoldatene på Gavabutu.
Dere vil bli ofret
fordi Admiral Torrey -
- har for få skip eller fly
til å beskytte dere.
Men Torrey gir blaffen i
om dere får leve...
- Hvorfor kveler de ikke det der?
- De vil ikke.
Karene liker musikken.
Hun skremmer ingen.
Selv om hun nå og da
er temmelig nær sannheten.
- Slik som nå?
- Jeg sa temmelig nær.
Det går bra med det vi har.
Dette er en bakdørsoperasjon.
General MacArthur holder fronten.
Japsemarinen er opptatt der,
ikke her hos oss.
Det er i hvert fall teorien
vi må basere oss på.
- Ikke sukker!
- Jeg beklager.
- Har du sett Jere?
- Nei.
Jeg trodde kanskje det.
Hans båt frakter posten.
Han og Annalee er sammen igjen.
Han vil gifte seg med henne.
- En Cunliffe ta en dødelig til ekte?
- Han heter Torrey, ikke Cunliffe.
- Akkurat.
- Det er det, Rock.
- Hva er det du antyder?
- Ingenting.
Han er forandret. Han er ingen
bråkjekk collegegutt mer.
Det skjedde noe med ham der ute.
Tja... Jeg kan ikke
innføre farsrollen nå.
Den sjansen glapp for 18 år siden
da Jere ble overlatt til sin mor.
Jeg vet ikke hvordan
jeg snakker til ham, eller...
Paul!
Vil du ta hit klærne mine?
- Legg dem fra deg og snu deg.
- Ikke denne gangen, vesla.
- Vær grei, Paul!
- Du må komme og hente dem.
Greit, men du vil
få deg en overraskelse.
Ser du? Jeg kunne
like godt stått i et skap.
- Du er vakker.
- Klærne mine, takk.
Jeg lar deg ikke få kysse meg, Paul.
Jeg er forlovet.
Det er en gutt som...
Få klærne mine, er du snill.
Slipp meg!
Slipp meg!
Nei! Slipp meg!
Slipp meg, Paul!
- Legg ut.
- Aye, aye, sir.
Inn med linene. Opp med farten.
Akterdekk til broen.
Admiralens gruppe nærmer seg.
Gode, gamle Swayback.
- Hun ser ut som en virkelig dame.
- Hun er det.
En hyggelig gest av flåtesjefen
å sende din gamle krysser.
- Et slagskip ville vært større trøst.
- Jeg er glad for å se henne.
Jeg fatter ikke kjærlighetsforholdet
mellom sjøfolk og skip.
Hva skjedde med ansiktet ditt?
En søknad om Purple Heart?
Bare et vennlig slag.
På dekk.
Akter å borde.
Bemann skutesiden.
- Gratulerer med kommandoen.
- Velkommen hjem.
- De har gjort en bra jobb.
- Hun er i fin form.
- Hallo.
- Godt å se deg.
- Gratulerer.
- Tuthill, min operasjonsoffiser.
Skal vi innta offisersmessen?
Rett, mine herrer!
På stedet hvil.
Sitt ned, mine herrer.
Vi legger alle formaliteter til side.
- Dette er operasjonens flaggskip.
- Mange takk, sir.
Jeg vil overlate ordet
til kommandør Eddington.
Han vil forklare operasjonsplanen.
Det koker ned til følgende:
Japsene holder Levu-Vana.
Vi vil ha den.
De vet det.
Vi skal ta den, og de vil gjøre
alt de kan for å hindre oss i det.
Vi kan ikke regne med hjelp utenfra.
Vi må hjelpe oss selv.
Mr Canfil.
Unnskyld oss, mine herrer.
- Beklager at jeg avbryter.
- Sitt ned, vi var bekymret for deg.
Jeg fikk vansker med
å nå tilbake til ubåten.
Japsene står
tettere enn torskerogn der ute.
Her kommer det, admiral.
Du vil ikke like dette.
De forbereder
litt av en velkomst på Levu-Vana.
De legger ut piggtråd på strendene -
- og støper bunkere av betong.
Flystripen er nesten ferdig.
De bygger barrikader
til vern av 200 fly.
Stridsvogner og tropper her.
De henter inn hundrevis hver natt.
- Ca 5000 mann mens jeg var der.
- 5000?
- Med den farten har vi maks 3 uker.
- Det er kanskje ikke det verste.
Jeg listet meg innpå en leir
og hørte dem prate og drikke sake.
Så vidt jeg skjønte
av plapringen deres, -
- samler de skip
ved Cape Titan-basen.
- Kan bety en spesialstyrke.
- Nettopp.
- Vi kunne ta en kikk på Titan.
- Flyene mangler rekkevidde.
Kunne Halseys hangarskip
rekognosere for oss?
Ikke på lenge. De er
på Solomonøyene for MacArthur.
Det beste er
en ubåt som ser utenfra.
Nytter ikke.
Ubåten ville brukt 10 dager dit.
Legger de opp en flåte,
må vi vite det nå.
De kan satse på et angrep
før vi får dratt av sted.
Finnes det ikke fly
med lang nok rekkevidde?
Kommandør, vi er på fattigkassa.
Absolutt alt tildeles MacArthur.
Vi får restene,
som er fly uten rekkevidde.
- Vi må få tak i ett.
- Vi kan alltids forsøke.
Send en melding til Pearl.
Kraftige ordelag.
Påkrevet at vi får minst ett
speiderfly med lang rekkevidde nå.
Fukt det med tårer og blod, Egan.
- Elskling, er det deg?
- Hei, kjæreste.
Hvor har du vært?
- Mmm! Du føles deilig.
- Hvor har du vært, sa jeg.
- En tur på Treasure Island-basen.
- Hvorfor det?
- Bare for å besøke Marinen.
- Det var sikkert morsomt.
- Jøss! Den var pen.
- Liker du den?
Ta den på.
Jeg tar en dusj, og så stikker vi ut.
- Mac, er det noe galt?
- Nei, hvordan det?
Du har det hjernevaskede blikket.
Du bringer dårlig nytt, Mac.
Si det nå.
Sier du det når vi spiser,
vil jeg gråte i suppen.
Ja, jeg er beordret.
- Når?
- De sa umiddelbart.
Hvorfor? Vi har ikke engang
brukt halve permisjonen din.
De oppgir aldri noen grunn.
Noe kommer snart til å skje
på Gavabutu.
Helsike!
Jeg vil gråte uansett!
Bedre nå?
- Kanskje du aldri kommer igjen.
- Kjæresten min...
Mac...
Gi meg et barn
før du drar denne gangen.
Vær så snill, Mac!
- Natta, Maggie.
- God natt, jenter.
Vi sees i morgen.
- Pat, få tak i en lege. Kvikt!
- Hva er det?
En lege. Skynd deg.
Annalee...
Flåtesjefen beklager. De kan
ikke avse noe langtrekkende fly.
Iverksetter vi Skyhook likevel?
Vi må vite
hva japsene gjør ved Titan-basen.
Hva med et enveisfly
som sender opplysningene tilbake?
- Og flygeren?
- Han hopper, en ubåt henter ham...
Torrey her... Maggie!
Hva?
Kommer med én gang.
Egan, få tak i en jeep med sjåfør.
- Hva er i veien, Rock?
- En sykepleiervenn av Maggie...
- Hun har begått selvmord.
- Hva?
Hun var forlovet med min sønn.
- Når er stabskonferansen?
- KI 0700.
Da beslutter vi hva vi gjør.
Han voldtok henne, Rock.
Da hun fryktet at hun var gravid,
oppsøkte hun ham og...
Han trodde henne ikke.
Her, les dette.
Du sa hun hadde
lagt ringen til Jere i konvolutten.
Skal jeg fortelle Jere om...?
Nei, jeg skal ta med ringen til ham.
Jeg ser deg ikke igjen på en stund.
Det...
- Det braker løs?
- Meget snart.
Kommandør Eddington.
- Rull ut en "PBJ" til meg.
- Sir?
- Nå.
- Ja, sir.
- Grav frem en flygerdrakt.
- Skal bli, sir.
Takk.
Hva er det du glor på?
Kom deg tilbake til senderen din.
Takk. Fortsett.
Hvordan skal jeg
loggføre denne flyturen, sir?
Morotur for stabssjefen.
Utløseren har kilt seg fast.
- Dekket, giv akt!
- Fortsett.
- God morgen, sir.
- God morgen.
- Dette er sjefen, løytnant Mason.
- Hvordan går det?
- Umulig å låne min sønn et sekund?
- Naturligvis ikke, sir.
Nå er du nødt til å ta deg sammen.
- Den unge pleieren, fenrik Dorne...
- Ja?
Hun er død.
En overdose av sovetabletter.
Men hvorfor? Hvorfor?
Hva enn grunnen var;
hun tenkte på deg.
Hun etterlot deg denne ringen.
Jeg er svært lei for det, Jere.
Takk for at du kom den lange veien.
Det er det minste jeg kan
gjøre for... en av mine offiserer.
Hør her, dette er kanskje ikke
det riktige tidspunktet, men...
...på en eller annen måte
bør det være...
Det burde være en viss...
Jeg vet hva du mener, sir.
Jeg kan ikke selv få sagt det,
men jeg vet hva du mener.
- Farvel, Jere.
- Farvel.
Den isalobariske gradienten
endrer seg raskt.
Trykket beskrives
med denne isobarkurven -
- som tvinger
dette lavtrykket østover.
Får en enkel bonde spørre:
Hva betyr det?
Skittværet blåser bort.
Vi ligger an til fem dager med sol.
Praktfullt!
- Hvor er Eddington?
- Ikke kommet ennå.
- Finn ham.
- Er det noe galt?
- Bare finn ham.
- Med én gang.
- Hallo, Mac. Når kom du?
- For en time siden.
- Velkommen.
- Godt å se deg.
Takk. Hvor står vi?
Rover, dette er John Paul.
Hører du meg? Kom inn, Rover.
Rover, dette er John Paul.
Bekreft. Over.
Ga du ham et fly uten å sjekke noe?
Sir, Eddington er stabssjef.
Han leder alle operasjoner.
- Har du hørt fra ham?
- Har prøvd å få kontakt i timevis.
Det er til deg, admiral.
Torrey her.
Kommer med én gang.
Mac.
Rover, dette er John Paul.
Er du på denne frekvensen?
Rover, dette er John Paul.
Kom inn.
John Paul, dette er Rover.
Hører du meg? Over.
Rover svarer, John Paul.
Hører du meg?
Rover, dette er John Paul.
Fortsett å sende, vi søker deg.
Bekreft. Over.
Vi har ham, men han er langt borte.
Signalet er svakt.
Rover, dette er John Paul.
Hvordan hører du meg?
- Hva er din siste kurs?
- 3-3-0, sir.
Merk den på et kart, Mac.
Dette er John Paul. Vi mistet deg.
Fortsett å sende. Over.
John Paul, dette er Rover.
Hører du meg nå?
Gjentar, hører du meg nå?
Jeg har ham ikke.
Han er enda lenger unna.
Han må være
rett sydvest av Cape Titan.
Rover, gå på sekundærfrekvens.
Jeg skal prøve å finne deg.
Rover til John Paul.
Hører du meg nå?
- Bekreft.
- Oppfattet, vi hører deg nå. Over.
Jeg holder 10000 fot,
nærmer meg Cape Titan fra sydvest.
Hører du meg?
Rover, dette er John Paul.
Vi hører deg tydelig.
Jeg kan bare se noen sampaner
og enkelte albatrosser.
Vi er over Cape Titan
om 40 minutter og...
Vent litt, John Paul, vent litt!
Jeg ser visst noe der nede.
Jeg går ned for å se nærmere etter.
Følg med.
John Paul, dette er Rover.
Det er en hel flåte, hører dere meg?
Krigsskip på vei sydover,
bort fra Cape Titan.
Jeg teller 16, nei, 17 skip.
Hører dere meg?
Jeg gjentar: 17 skip.
Bekreft. Over.
Dette er John Paul.
Oppfattet, 17 skip. Over.
Jeg har visst fått selskap.
Zeroer fra Titan, antar jeg.
Jeg går ned for å se
nærmere på skipene. Følg med.
Likner en formasjon av 12
destroyere, gjentar: 12 destroyere.
Fire kryssere...
Kan ikke si
om de er lett eller tungt bestykket.
"Zeroene" vil visst leke.
Her.
Hallo, Rover, dette er John Paul.
Kom deg inn i skyene og bli der.
En PBJ er lett bytte for en Zero.
Hold deg i dekning.
Takk, Rock. Men vi må
se litt mer på denne sværingen.
Det er den største sværingen
jeg har sett. Likner en flytende øy.
Fire kvartaler lang,
og den har... 12 digre kanoner.
Ser ut som 18-tommere.
Hva het den overdimensjonerte baljen
japsene nylig bygde?
Yamato?
- Det kan være den!
- Yamato på 80000 tonn.
- Hører du meg? Over.
- Vi hører deg, Rover.
Kommer denne tassen
mot oss, så se opp!
Beklager, John Paul,
jeg blir litt opptatt nå.
Rover!
Kom inn, Rover.
Paul!
Yamato, fire kryssere og 12 destroyere.
- Stor ildkraft.
- Vi vet ikke om den rettes mot oss.
De kan følge Yamato til en annen
base, Truk eller Pelaki-Shima.
De kan det, men skal det ikke.
Styrken er rettet mot Levu-Vana.
Det stemmer, Egan.
Den bistår deres maksimale styrke
i forsvaret av øya.
Ta flystripen, få inn bombefly,
og de kontrollerer hele området.
Gavabutu blir ubeboelig, -
- og vi må til slutt
trekke oss ut av Toulebonne.
Skyhook i revers.
Spesialstyrken kommer mot oss.
Mac, Gottlieb ga oss
fem dager med godt vær?
Ja, sir.
Hvilken gangtid vil du tro de har
fra Titan til Levu-Vana?
De kan ikke gå veldig raskt.
De må passere sundene.
Opp mot fire dager.
Kjører vi på litt, kan vi angripe
med amfibiefartøyer om 48 timer.
Hvis vi ordner landgangen, hvem
tar seg av de japanske skipene?
Våre fartøyer må gjøre dobbelt opp.
Først etablere brohode på stranden,
deretter møte den nye trusselen.
- Har vi mulighet for å stanse dem?
- Vi kan forsøke.
Tuthill, du er stabssjef.
Hvordan loggfører jeg
kommandør Eddingtons flytur, sir?
- Jeg må gjøre rede for flyet.
- Et tokt etter ordre.
Vil du gjøre en innstilling
for Eddington?
Det han gjorde,
fortjener en æresmedalje.
Kanskje, men Paul hadde
ikke medaljer i tankene.
Nei, ingen innstilling.
- Noe nytt om japseflåten?
- Ingenting, helt blankt.
- Kanskje de går en annen vei.
- Hold rekognoseringen opptatt.
De går ikke rundt øyene.
De har kurs for Pala-sundet.
- De passerer om natten.
- Er det mulig når de er så mange?
Den japanske marinen gjør ofte
det alle tror er umulig.
- Hvor bredt er smaleste punkt?
- 30 kilometer.
- En dyp kanal er 15 km lang.
- Jeg vil ha den kanalen minelagt.
Miner stanser ikke Yamato.
Hun har panserplater.
Vi kan ta noen av eskortefartøyene.
Tut, send ut torpedobåter
med mineleggerutstyr.
De kan kjøres på grunt vann.
De kan angripe mens japsene er
opptatt med minene.
Rock...
Om morgenen...
Hvordan er det...?
Et overflateslag?
Som ethvert annet slag, tror jeg.
Kanskje litt mer støyende.
Jeg er så redd at bena klaprer -
- som terninger
på et spillebord i Reno.
Jeg skulle vært i Hollywood.
Skulle sittet ved en skrivemaskin -
- og funnet på alt dette
til bruk i en film.
Ikke opplevd det virkelig.
Alle slag utkjempes av redde menn
som helst ville vært andre steder.
Inkluderer det admiraler?
Ja.
Admiral, om 30 minutter
får de kontakt med minefeltet.
Jere.
Slapp av!
Skipper, hvis jeg svikter,
lover du å skyte meg da?
Klart det!
Det går riktig bra ute i minefeltet der.
Kom igjen!
Skipper!
Overta roret! Fortsett!
Klar til torpedoavfyring!
Ut nummer én!
Ut nummer to!
Vi tok dem!
Vi tok dem om igjen!
Oppfattet, la meg få det.
De første rapportene, admiral.
To destroyere gikk på miner.
En destroyer torpedert av båter.
Hva? Gjenta.
- En krysser driver uten styring.
- Da har vi redusert dem litt!
- Skaderapport?
- Vet vi noe om tapstallene?
Ikke ennå, sir.
Torpedobåtene melder om tap, Rock.
Melding til alle destroyere:
- "Legg røykteppe og angrip."
- Plotterommet...
Gå på dem, nå!
Vær klar til å åpne ild.
Alle kanoner:
Tre runder i rask rekkefølge.
Nå!
Lld!
Yamato kom seg forbi.
Alle skip inn på sikringshastighet.
Hold planlagt omgåelseskurs.
Du er ønsket i plotterommet.
Hun er snart utenfor rekkevidde!
Varsle 50 graders styrbord sving.
50 graders babords sving.
Alle kanoner gir ild når vi svinger.
Broen! Broen!
Broen... Kommandøren er død.
De er døde alle sammen.
- Hva skal jeg gjøre, sir?
- Avvent ordre.
Jeg overtar broen.
- Mac!
- Jeg er med, sir!
Sir...!
Opp med deg, sir!
Skipet brekker i to!
Gå fra borde! Gå fra borde!
Søster...
Søster...
Maggie, han sa noe!
Han sa: "Søster"!
Rock?
- Kan du høre meg?
- Maggie.
- Hvor...?
- Et hospitalskip på vei til Pearl.
- Vi er fremme i morgen.
- Hva skjedde?
Best at jeg står for snakkingen.
Du har sovet i nesten tre uker.
Du ble hardt såret.
Granatsplinter.
Men du vil bli helt frisk igjen.
Hva gjør det teltet der?
Det er det verste ved det, Rock.
Du har mistet venstre ben.
Egan?
Egan ble drept.
- Tuthill?
- Alle. Unntatt Mac McConnel.
Han reddet deg. Fikk deg
opp på en flåte før skipet gikk ned.
Han er her.
Du kan få treffe ham i morgen.
- Jeg må få vite...
- I morgen.
I morgen.
- Hendene dine.
- Brannsår, men de blir bra.
Takk for at du tok deg av meg, Mac.
Noen av mannskapet så til oss
begge før vi ble plukket opp.
- Gregory... brohodet... utslettet?
- Nei, sir.
De holdt japsene i sjakk
nord på øya.
Yamato snudde i sundet og flyktet.
Hvorfor?
Det var vel vi som fikk bank?
- God morgen, sir.
- Hvilestilling.
- Du er en vrien fyr å drepe, admiral.
- Det virker slik, sir.
Jeg klarte å få hele kommandoen
skutt til helvete uten vansker.
Du føler
at du sviktet dem ved å overleve?
Noe slikt.
Syv skip ble ofret.
Det blir en spenstig krigsrettssak.
- Fremdeles omtåket?
- Litt, sir.
La meg
klargjøre visse ting, admiral.
Slaget i Pala-sundet var
en avgjørende seier.
Skyhook er i gang,
og japsene kan ikke stanse den.
Jeg får deg fløyet hjem,
men ikke til noen krigsrettssak.
De monterer på deg et trebein
og sender deg tilbake.
Du får humpe til Tokyo som vi andre.
Og det fra dekket på et skip
som leder for en spesialstyrke.
Er det klart?
- Ja, sir.
- Da får du sove videre.
Skal bli, sir.
Du fikk en ordre.
Sov.
Maggie?
Jeg skal være her, Rock.
Ripped by:
SkyFury