Tip:
Highlight text to annotate it
X
BROWN-HUSET ØDELAGT
I oktober tar man vareopptellingen.
Så nå gir Statler Toyota deg
årets beste kjøp...
på alle Toyota 1985-modeller.
Du finner ikke en bedre bil...
til en bedre pris med bedre service
her i Hill Valley.
Senatet skal stemme om dette i dag.
Andre nyheter, talsmenn ved
Pacific forskningssenter for kjernekraft...
har avkreftet ryktet
om at en kasse plutonium...
ble stjålet fra hvelvet deres
for to uker siden.
En terroristgruppe fra Libya
tok ansvaret for det påståtte tyveriet.
Men nå hevder talsmenn
at det hele skyldes en liten regnefeil.
FBI, som etterforsker saken,
har ingen kommentarer.
Doc?
Doc?
Hallo! Er det noen hjemme?
Kom hit, Einstein.
Hva er det som foregår?
Dæven!
Det der er ekkelt.
PLUTONIUM - FORSIKTIG
INNSTILLINGER
KRAFTMÅLER
HOVEDBRYTER
INSTRUMENT ELLER MIKROFON
Rock 'n' roll.
-Yo.
-Er det deg, Marty?
Doc. Hvor er du?
Jeg fant deg. Møt meg
ved Dobbeltfuru-senteret kvart over ett.
Jeg har hatt et gjennombrudd.
Jeg trenger hjelp.
Kvart over ett på natta?
Hva er det som skjer, Doc?
-Hvor har du vært hele uka?
-Jobbet.
-Er Einstein der?
-Ja, han er her.
Utstyret ditt har stått på hele uka.
Utstyret mitt. Nå kom jeg på noe, Marty.
Ikke skru på forsterkeren.
Den kan kanskje overbelastes.
Jeg skal prøve å huske det.
Da ses vi i kveld. Ikke glem det.
-Kvart over ett, Dobbeltfuru-senteret.
-Greit.
-Er det klokkene mine jeg hører?
-Ja. Klokka er åtte.
Perfekt! Eksperimentet fungerte!
De er nøyaktig 25 minutter for sene!
Vent litt, Doc.
Sier du at klokka er 8.25?
-Akkurat.
-Fanken!
Jeg kommer for sent på skolen.
HILL VALLEY VIDEREGÅENDE SKOLE
-Jennifer.
-Strickland ser etter deg, Marty.
Blir du tatt, er det fire anmerkninger på rad.
Kom igjen. Jeg tror vi er trygge.
Denne gangen var det ikke min feil.
Doc stilte klokkene 25 minutter for sent.
Doc?
Forstår jeg det slik at du ennå
omgås dr Emmett Brown, McFly?
Anmerkning på deg, frøken Parker.
Og en på deg, McFly. Det er visst fire på rad.
La meg få gi deg et godt råd, unge mann.
Den såkalte dr Brown er farlig. Han er gal.
Hvis du omgås ham, vil du havne i bråk.
Ja, sir.
Du har et holdningsproblem. Du er en sløving.
Du minner meg om din far da han gikk her.
Han var også en sløving.
Kan jeg gå nå, herr Strickland?
Bandet ditt står på lista
for prøvene til dansen etter skolen i dag.
Hvorfor bryr du deg? Dere har ingen sjanse.
Du ligner for mye på din far.
Ingen McFly har oppnådd noe
i Hill Valleys historie.
Historien er i ferd med å endres.
Neste, takk.
PRØVER - ROCKEMØNSTRING
All right.
Vi er The Pinheads.
En, to, tre.
Det er nok. Takk skal dere ha, karer.
Stopp, karer.
Jeg er redd dere bråker for mye.
Neste, takk.
Neste gruppe, takk.
Stem på ordfører Goldie Wilson.
Framskritt er mellomnavnet hans.
''For bråkete.'' Det er utrolig.
Vi får aldri noen sjanse til å spille for noen.
Én avvisning er ikke så ille, Marty.
Jeg tror ikke jeg er skapt for musikk.
Men dere er skikkelig gode,
og demoen er kjempebra.
Dere må sende den til plateselskapet.
-Det er som Doc sier.
-Jeg vet det.
Hvis du går inn for det, kan du klare alt.
Det er et godt råd.
Tenk om jeg sender dem tapen,
og de ikke liker den?
Tenk om de sier at jeg er dårlig?
Tenk om de sier: ''Du er uten framtid''?
Jeg tror ikke jeg tåler et slikt avslag.
Jeg høres ut som fattern.
-Han er grei nok.
-Redd klokketårnet.
Han lar deg låne bilen i morgen kveld.
Sjekk den firehjulstrekkeren.
-Den er fet.
-Rygg.
Én dag, Jennifer.
Hadde det ikke vært fint
å kjøre den opp til innsjøen?
Hive et par soveposer baki.
Ligge ute under stjernene.
-Gi deg.
-Hva?
Vet moren din det? Om i morgen kveld?
Tuller du? Mamma tror jeg camper med gutta.
Det ville klikket for mor
om hun visste at jeg dro med deg.
Jeg hadde fått den faste leksa om...
at hun aldri gjorde sånt da hun var ung.
Jeg tror den kvinnen ble født nonne.
Hun vil bare holde deg respektabel.
Hun gjør ikke en særlig god jobb.
Fryktelig.
Redd klokketårnet.
Ordfører Wilson
gjør et forsøk på å erstatte den klokka.
Klokka ble truffet av lyn for tretti år siden,
og den har ikke virket siden.
Vi i Hill Valley velforening
vil at den skal holdes som den er...
som en del av vår historie og arv.
-Her er en femmer.
-Takk.
Ikke glem å ta et flygeblad.
Redd klokketårnet!
Hvor var vi?
-Omtrent her.
-Jennifer!
Det er min far. Jeg må dra.
-Jeg ringer i kveld.
-Jeg er hos min bestemor.
Her skal du få nummeret.
Ha det.
Jeg elsker deg! 555-4823
REDD KLOKKETÅRNET
LYON ESTATES
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Taues bort. Hvem som helst, svar meg.
Det var bare midt i blinken.
Tenk at du lånte meg en bil...
uten å si at den hadde en dødvinkel.
Jeg kunne blitt drept.
Biff, jeg har aldri sett...
at bilen hadde en dødvinkel før
mens jeg har kjørt den.
Hei, sønn.
Er du blind, McFly?
Hvordan forklarer du ellers vraket utenfor?
Biff, kan jeg anta...
at forsikringen din dekker skadene?
Min forsikring? Det er din bil.
Din forsikring burde ta det.
Hvem betaler for dette?
Jeg sølte øl da den bilen kjørte i meg.
Hvem betaler renseriregningen?
Hvor er rapportene mine?
Jeg er ikke ferdig med dem ennå,
men siden de ikke skulle inn før...
Hallo? Er det noen hjemme?
Tenk deg om, McFly!
Jeg må ha tid til å føre dem inn.
Vet du hva som vil skje
hvis rapportene mine har din håndskrift?
Jeg ville fått sparken.
Du vil vel ikke at det skulle skje.
-Vil du?
-Selvsagt ikke.
Jeg vil ikke at det skal skje.
Hør her. Jeg skriver rapportene i kveld...
så kommer jeg over med dem i morgen tidlig.
Ikke for tidlig. Jeg sover på lørdager.
Skolissa di har gått opp.
Ikke vær så lettlurt, McFly.
Du har fått det fint her.
Her får jeg bilen din tauet til huset...
og alt du har er kalorifattig øl?
Hva stirrer du på, tomsing?
Hils din mor fra meg.
Jeg vet hva du skal si, sønn...
og du har rett.
Du har rett.
Men...
Biff er nå en gang sjefen min...
og jeg er redd
jeg ikke er god på konfrontasjoner.
Men bilen, far.
Han krasjet den. Den er totalvrak.
Jeg trengte den bilen i morgen kveld.
Aner du hvor viktig dette var for meg?
Alt jeg kan si er at jeg...
Jeg er lei meg.
Tro meg, Marty. Du har det bedre...
uten å trenge å bekymre deg
for all anstrengelsen...
og hodepinen ved å spille på den dansen.
Han har rett. Det siste du trenger er hodepine.
Vi må spise denne kaka alene, unger.
Onkel Joey ble ikke prøveløslatt nå heller.
VELKOMMEN HJEM ONKEL JOEY
Det hadde vært fint om dere skrev noen ord.
Onkel ''fengselsfugl'' Joey?
Han er din bror, mor.
Det er fryktelig flaut med en onkel i fengsel.
Vi gjør alle våre feil i livet, barn.
Fanken. Jeg er sent ute.
Pass munnen din, David!
Kom og kyss din mor før du går.
Kom igjen, mor. Kjapp deg. Jeg mister bussen.
Vi ses senere, fatter.
På tide å skifte olje.
Marty.
Jeg er ikke telefonsvareren din.
Mens du var ute og furtet over bilen...
ringte Jennifer Parker to ganger.
Jeg liker henne ikke.
En jente som ringer en gutt ber om bråk.
Mor. Det er ikke noe i veien med å ringe en gutt.
Jeg syns det er fryktelig.
Jenter som flyr etter gutter.
Da jeg var på din alder,
fløy jeg ikke etter noen gutter, eller...
eller satt i en bil med en gutt.
Hvordan skal jeg da kunne treffe noen?
Sånt bare skjer.
Som måten jeg traff din far på.
Det var så dumt. Bestefar kjørte på ham.
Det var meningen.
Uansett...
hadde ikke bestefar truffet ham,
ville ingen av dere vært født.
Samme det.
Jeg vet ennå ikke hva far gjorde midt i veien.
Hva var det, George? Fugletitting?
Hva, Lorraine? Hva?
Bestefaren deres kjørte på ham...
og fikk ham inn i huset.
Han virket så hjelpeløs.
Som en bortkommen valp,
han traff meg midt i hjertet.
Vi vet det, mor.
Du har fortalt det en million ganger.
Du syntes synd på ham.
Så du ble med ham
på Fisken under havet-dansen.
Nei. Det var Magi under havet-dansen.
Vårt første stevnemøte. Jeg glemmer det aldri.
Det var den kvelden med
det fæle tordenværet, ikke sant, George?
Deres far kysset meg
for første gang på det dansegulvet.
Det var da jeg skjønte...
at jeg skulle tilbringe resten av livet med ham.
Hallo.
-Du sovnet vel ikke, Marty?
-Doc.
Nei. Ikke vær dum.
Dette er viktig.
Jeg glemte videokameraet mitt.
Kan du hente det hos meg
på vei til kjøpesenteret?
Ja. Jeg er på vei.
DOBBELTFURU-SENTERET - 01.15
Einstein! Hvor er Doc?
Doc!
-Marty! Du rakk det!
-Ja.
Velkommen til mitt nyeste eksperiment.
Dette har jeg ventet på hele livet.
Vel, det er en DeLorean...
Du vil få svar på alt.
Snurr film, så setter vi i gang.
-Er det en Devo-drakt?
-Ikke bry deg om det.
-Ikke nå.
-Jeg er klar.
God aften. Jeg er dr Emmett Brown.
Fra parkeringsplassen ved Dobbeltfuru.
Det er lørdag morgen. 26. oktober, 1985, 01.18.
Dette er tidseksperiment nummer en.
Kom igjen, Einie. Kom inn hit.
Inn med deg. Sitt ned.
På med setebeltet.
Ok.
Legg merke til at Einsteins klokke...
er synkronisert med min kontrollklokke.
-Fikk du det?
-Ja. Har det, Doc.
Ha en fin tur, Einstein. Pass hodet.
Har den greia kontakt med bilen?
-Følg med.
-Greit.
Jeg har det.
Jøsses!
Ikke meg! Bilen!
Hvis mine beregninger stemmer...
Når denne saken når 140 km i timen...
får du se noe skikkelig tøft.
Følg med!
Hva var det jeg sa?
140 kilometer i timen!
Tidsforskyvningen inntraff
nøyaktig klokken 01.20!
Herregud!
Herregud, Doc! Du har oppløst Einstein!
Slapp av. Jeg har ikke oppløst noe.
Molekylstrukturen til både Einstein
og bilen er intakt.
Hvor i helvete er de?
Det passende spørsmålet er:
''Når i helvete er de?''
Einstein har akkurat blitt
verdens første tidsreisende.
Jeg har sendt ham inn i framtiden.
Nøyaktig ett minutt inn i framtiden.
Nøyaktig klokka 01.21 og null sekunder...
tar vi igjen ham og tidsmaskinen.
Vent litt, Doc.
Sier du nå at du har bygd en tidsmaskin...
-av en DeLorean?
-Som jeg ser det...
skal du bygge en tidsmaskin i en bil,
hvorfor ikke gjøre det med stil?
Og konstruksjonen i rustfritt stål
gjorde strømspredningen...
Pass på!
-Hva? Er det varmt?
-Det er jævlig kaldt.
Einstein, din vesle rakker!
Einsteins klokke er nøyaktig ett minutt
etter min, og den tikker ennå.
-Han er ok.
-Han har det bra.
Han aner ikke at det har skjedd noe.
For ham gikk turen i ett.
Derfor er hans klokke
nøyaktig ett minutt etter min.
Han hoppet over det minuttet
for å havne akkurat her i tid.
Jeg skal vise deg hvordan det virker.
Først skrur du på tidskretsene.
26. OKT 1985 01.21
26. OKT 1985 01.22
Denne sier hvor du skal,
denne hvor du er og denne hvor du var.
Tast inn ankomsttiden din her.
Si at du vil se på
at uavhengighetserklæringen skrives under.
4. JUL 1776
Eller se Jesu fødsel.
25. DES 0000
Her er en merkedag i vitenskapens historie.
Femte november, 1955.
Selvsagt.
Femte november, 1955.
Hva skjedde?
Det var da jeg fant opp tidsreisen.
Jeg husker det godt.
Jeg sto på doskåla og festet en klokke.
Porselenet var vått.
Jeg falt og slo hodet i vasken.
Da jeg våknet, fikk jeg et syn.
En visjon. Et bilde i mitt hode. Et bilde av denne.
Det er denne som gjør tidsreiser mulig.
Flukskondensatoren.
Flukskondensator?
Det har tatt tretti år og familieformuen min
å realisere visjonen fra den dagen.
Har det virkelig gått så lang tid?
Ting har jammen forandret seg.
Jeg husker da dette var dyrket mark
så langt øyet kunne se.
Gamle Peabody eide alt dette.
Han hadde en sær idé om å ale fram furutrær.
Dette er råkult, Doc. Dette er tøft.
Går den på vanlig blyfri bensin?
Dessverre, ikke. Den krever noe
med litt mer trøkk i. Plutonium.
Plutonium. Vent litt.
Sier du at denne greia er atomdrevet?
Film videre.
Nei, denne greia er elektrisk...
men jeg må ha en kjernereaksjon
for å produsere 1,21 gigawatt elektrisitet.
Man kan ikke bare kjøpe seg plutonium.
Stjal du det?
Selvsagt. Fra noen libyere.
De ville at jeg skulle bygge en bombe.
Jeg tok plutoniumet og ga dem
en bombe fylt med flipperspill-deler.
-Kom igjen. Du må ha en strålingsdrakt.
-Dæven!
Det er trygt nå. Alt er dekket av bly.
Ikke mist de tapene nå.
Jeg trenger dem som bevis.
Vi putter den bak her. Sånn.
Glemte nesten bagasjen.
Hvem vet om de har bomullsundertøy i framtiden.
-Jeg er allergisk mot syntetisk stoff.
-Framtiden.
-Er det dit du skal?
-Ja.
25 år. Jeg har alltid drømt om
å se framtiden, se forbi mine år...
se menneskets framskritt.
Hvorfor ikke?
Jeg vil også se hvem som vinner
de 25 neste seriemesterskapene.
Doc.
Stikk innom meg når du kommer dit.
Det skal jeg. Snurr film.
Jeg, dr Emmett Brown...
er i ferd med å starte på en historisk ferd.
Hva er det jeg tenker på?
Jeg glemte nesten ekstra plutonium.
Hvordan ville jeg dratt tilbake? Én stang, én tur.
Jeg må være sprø.
Hva er det?
Herregud.
De fant meg.
Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg.
-Løp, Marty!
-Hvem?
Hvem tror du? Libyerne.
Fy faen!
Jeg avleder dem!
Vent, Doc!
Nei!
Jævler!
Kjør!
Kjør!
5. NOV 1955 - ANKOMSTTID
Kom igjen! Kjør! Faen heller!
Dæven!
l helvete!
La oss se om dere jævler klarer 145.
ÅR 1955
Hva er det, pappa?
Hva er det, pappa?
Det ser ut som et fly uten vinger.
Det der er ikke noe fly. Se.
FORTELLINGER FRA ROMMET
Ikke se!
Hør her...
Hallo.
Unnskyld meg.
Beklager det med låven.
Den har alt mutert til menneske. Skyt den!
Ta den, din muterte satan!
Vent!
Skyt den, pappa!
Furua mi! Du din...
Din romjævel. Du drepte furua mi.
Greit, McFly.
Skjerp deg. Det er bare en drøm.
Bare en svært intens drøm.
-Dere må hjelpe meg.
-Ikke stopp, Wilbur! Ikke!
Det går ikke an.
Dette er sprøtt.
Kom igjen.
Perfekt.
PLUTONIUMBEHOLDER - TOM
Hill Valley - TRE KILOMETER
ALLE SETER 50 cent
VELKOMMEN TIL HILL VALLEY
''Et hyggelig sted å bo''
Husk, medborgere,
framtiden ligger i deres hender.
Hvis du tror på framskrittet,
stem på ordfører Red Thomas.
Framskritt er mellomnavnet hans.
Ordfører Red Thomas' politiske plattform...
betyr flere jobber, bedre utdanning...
større sosiale utbedringer
og lavere skatter.
Når valgdagen kommer,
stem på en du vet kan styre.
Stem på ordfører Red Thomas.
LØRDAG, 5. NOVEMBER, 1955
Dette må være en drøm.
Hei, har du stukket av fra båten din?
-Hva?
-Hva er det med liv vesten?
Jeg vil låne telefonen.
Den er på bakrommet.
Brown.
Bra. Du er i live.
Kom igjen.
-Vet du hvor Riverside 1640...
-Skal du bestille noe, gutt?
Ja.
Gi meg en Tab.
Du må bestille noe ordentlig.
Gi meg en Pepsi Free.
Hvis du vil ha en Pepsi, så må du betale for den.
Bare gi meg noe uten sukker, ok?
Noe uten sukker.
McFly.
Hva er det du gjør?
Biff.
Jeg snakker til deg, McFly. Din irske dritt!
-Biff. Karer. Hvordan går det?
-Er leksene mine ferdige?
Siden de ikke skal inn før mandag...
Hallo? Er det noen hjemme?
Tenk deg om, McFly!
Jeg må ha tid til å føre dem inn.
Vet du hva som vil skje
om jeg leverer leksene med din håndskrift?
Jeg blir sparket ut av skolen.
Du vil vel ikke at det skal skje, vil du?
-Vil du det?
-Selvsagt ikke.
-Nei.
-Jeg vil ikke at det skal skje.
-Hva stirrer du på, tomsing?
-Sjekk den liv vesten.
Tufsen tror han skal drukne.
Hva med leksene mine, McFly?
Ok, Biff.
Jeg fikser dem i kveld,
så får du dem i morgen tidlig.
Ikke for tidlig. Jeg sover på søndager.
Skolissa di har gått opp!
Ikke vær så lettlurt, McFly.
-Jeg vil ikke se deg her igjen.
-Ok. Ha det.
-Hva?
-Du er George McFly!
Ja. Hvem er du?
Hvorfor lar du de guttene herse sånn med deg?
De er større enn meg.
Reis deg. Vis litt selvrespekt.
Lar du folk valse over deg nå,
vil de gjøre det i resten av livet ditt.
Se på meg. Tror du jeg
blir resten av livet i denne rønna?
-Pass deg, Goldie.
-Nei, sir.
Jeg skal bli noe. Jeg går på kveldsskole.
En dag skal jeg bli noe.
Det stemmer. Han skal bli ordfører.
Ja, jeg...
Ordfører!
Det var en god idé. Jeg kan stille som ordfører.
-En farget ordfører. Det hadde vært noe.
-Vent og se. Jeg skal bli ordfører.
Jeg blir den mektigste i Hill Valley...
og jeg skal rense denne byen.
Bra. Du kan begynne med å feie gulvet.
Ordfører Goldie Wilson.
Jeg liker klangen av det.
Hei, far! George! Du på sykkelen!
Han er en kikker!
Pappa!
Vent litt. Hvem er du?
Stella! Enda en av disse ungene
hoppet foran bilen min!
Kom ut hit! Hjelp meg å få ham inn i huset!
Mamma?
Er det deg?
Så, så.
Slapp av.
Du har sovet i nesten ni timer.
Jeg hadde et fælt mareritt.
Jeg drømte at jeg reiste tilbake i tiden.
Det var fryktelig.
Du er trygt tilbake i gode, gamle 1955 nå.
1955?
Du er min...
Jeg heter Lorraine.
-Lorraine Baines?
-Ja.
Men du er...
Du er så...
Du er så tynn!
Slapp av, Calvin. Du har slått deg i hodet.
Hvor er buksa mi?
Der borte...
på medgiftskisten min.
Jeg har aldri sett lilla undertøy før, Calvin.
Calvin? Hvorfor kaller du meg Calvin?
Det er vel det du heter. Calvin Klein.
Det står det på underbuksa di.
De kaller deg vel Cal, ikke sant?
Nei, faktisk så...
kaller de meg Marty.
Hyggelig å treffe deg, Calvin...
Marty...
Klein.
-Er det greit at jeg sitter her?
-Det går bra.
Alt i orden. Bra.
Det er en fæl kul du har fått deg.
Er du der oppe, Lorraine?
Herregud! Det er min mor!
Fort! Få på deg buksa igjen!
Hvor lenge har du vært i havn, Marty?
-Unnskyld?
-Jeg trodde du var sjømann.
At det er derfor du går med liv vest.
Kystvakten.
Her er den unge mannen du kjørte på.
Han er heldigvis ok.
Hva gjorde du midt i gata?
Ikke bry deg om ham. Han er i dårlig humør.
Ikke tull med den greia. Kom hit til middag.
Du kjenner alt Lorraine.
Dette er Milton, dette er Sally...
det er Toby, og i lekegrinda der borte
har vi vesle Joey.
Du er altså min onkel Joey.
Du bør venne deg til gitteret.
Ja. Joey bare elsker lekegrinda si.
Han gråter når vi tar ham ut,
så han er der hele tiden.
Jeg håper du liker kjøttpudding, Marty.
-Jeg burde egentlig...
-Sitt her, Marty.
Ikke lek med den greia, kom og spis middag.
Den ruller.
Nå kan vi se på Jackie Gleason mens vi spiser.
Vårt første tv-apparat. Pappa hentet det i dag.
Har dere tv?
Ja. Vi har faktisk to.
Dere må jammen være rike.
Han tuller med deg, kjære.
Ingen har to tv-apparater.
Jeg har sett denne. Det er en klassiker.
Det er her Ralph
kler seg ut som en mann fra rommet.
Sier du at du har sett den? Den er helt ny.
Jeg så en reprise av den.
Hva er en reprise?
Det vil du finne ut.
Du ser så kjent ut, Marty.
Kjenner jeg din mor?
Du gjør nok kanskje det.
Jeg vil ringe henne.
Hun må ikke bekymre seg for deg.
Det går ikke.
Det er ingen hjemme.
Ennå.
Hør her.
Vet dere hvor Riverside Drive er?
Det er på den andre siden av byen.
Et kvartal forbi Maple. På østsiden.
Et kvartal forbi Maple.
Det er John F. Kennedy Drive.
Hvem i helvete er John F. Kennedy?
Mor?
Siden Martys foreldre er bortreist...
burde han ikke overnatte her?
Pappa drepte ham nesten med bilen.
Det er sant, Marty.
Jeg syns du burde overnatte.
Jeg syns du er vårt ansvar.
-Jeg vet nå ikke.
-Han kan sove på mitt rom.
Jeg må dra!
Takk skal dere ha. Det var hyggelig.
Vi ses senere.
Mye senere.
Han er en rar, ung mann.
Han er en idiot.
Det kommer av oppdragelsen.
Foreldrene er sikkert ōg idioter.
Lorraine, får du en unge
som oppfører seg sånn, er du arveløs.
Doc?
Ikke si et ord.
Ingen navn. Jeg vil ikke vite noe om deg.
-Hør her, Doc...
-Stille!
Ikke fortell meg noe.
-Du må hjelpe...
-Stille.
Jeg skal lese tankene dine.
La meg se. Har du reist langt?
-Akkurat.
-Ikke si noe!
Du vil selge et abonnement
på Saturday Evening Post.
-Nei.
-Ikke et ord!
Stille.
Pengeinnsamling.
Du vil jeg skal gi penger...
til Kystvaktens ungdomskorps.
Doc...
jeg kommer fra framtiden.
Jeg kom hit med en tidsmaskin som du oppfant.
Nå trenger jeg din hjelp
til å komme meg til 1985 igjen.
Herregud!
Vet du hva dette betyr?
Det betyr at denne greia ikke virker!
Du må hjelpe meg. Du er den eneste
som vet hvordan tidsmaskinen virker.
Tidsmaskin?
Jeg har ikke oppfunnet noen tidsmaskin.
Jeg skal bevise det for deg.
Se på førerkortet mitt. Det går ut i 1987.
Se på bursdagen min. Jeg er ikke født ennå.
Og se på dette bildet.
Det er min bror, min søster og meg.
Se på genseren hennes, Doc. ''Russ 1984''?
Temmelig dårlig forfalskning.
De fjernet din brors hår.
Det er sant. Du må tro meg.
Så si meg da, framtidsgutt...
hvem som er USAs president i 1985?
-Ronald Reagan.
-Ronald Reagan? Skuespilleren?
Hvem er visepresident, da? Jerry Lewis?
-Jane Wyman er vel førstedame.
-Vent, Doc!
Og Jack Benny er finansminister.
Hør på meg.
Jeg har hørt nok spøk for en kveld.
God natt, framtidsgutt.
Vent, Doc.
Det såret du har i panna.
Jeg vet hva som skjedde. Du sa det.
Du sto på toalettet og hengte opp en klokke...
da du falt og slo hodet i vasken.
Det var da du fikk ideen til flukskondensatoren...
som gjør det mulig å reise i tid.
Det er noe i veien med startmotoren,
så jeg gjemte den her.
Da jeg falt fra toalettet...
tegnet jeg denne.
Flukskondensatoren.
Den virker!
Den virker!
Jeg har funnet opp noe som virker!
Du kan vedde på at den virker.
Vi må lure denne tilbake til laboratoriet mitt.
Vi må få deg hjem!
Her er det.
Ikke bry deg om det nå.
Det er meg! Se på meg!
-Jeg er gammel!
-Jeg er dr Emmett Brown.
På parkeringsplassen ved Dobbeltfuru.
Takk og lov, jeg har ennå hår.
Hva er det jeg har på meg?
Det er en strålingsdrakt.
Strålingsdrakt?
Selvsagt. På grunn av strålingen
etter atomkrigene.
Dette er utrolig.
Et bærbart tv-studio.
Ikke rart presidenten er en skuespiller.
Han må se bra ut på tv.
Her kommer det.
Denne greia er elektrisk, men jeg må ha
en kjernereaksjon for å få 1,21 gigawatt...
Hva sa jeg akkurat?
...denne greia er elektrisk,
men jeg må ha en kjernereaksjon...
-for å produsere 1,21 gigawatt elektrisitet.
-1,21 gigawatt!
1,21 gigawatt.
Milde himmel!
Hva i helvete er en gigawatt?
Hvordan kunne jeg være så uforsiktig?
1,21 gigawatt!
Tom, hvordan skal jeg
kunne produsere så mye kraft?
Det går ikke, ikke sant?
Hør her, Doc. Alt vi trenger er plutonium.
l 1985 får du vel plutonium i enhver butikk...
men i 1955 er det vanskelig å få tak i.
Jeg beklager, Marty,
men jeg er redd du må bli her.
Bli her, Doc? Jeg kan ikke bli her.
Jeg har et liv i 1985.
-Jeg har en jente.
-Er hun pen?
Hun er nydelig, Doc.
Hun er gal etter meg. Se på dette.
Se hva hun skrev her.
Det sier alt.
Du er mitt eneste håp, Doc.
Jeg beklager, men den eneste
kraftkilden som kan produsere...
1,21 gigawatt elektrisitet er et lynnedslag.
-Hva var det du sa?
-Et lynnedslag.
Man vet dessverre ikke hvor og når
disse vil slå ned.
Det gjør vi nå.
Der har vi det!
Dette er svaret!
Her står det at et lyn...
vil slå ned i klokketårnet
klokken 22.04 neste lørdag!
Hvis vi kunne temme dette lynet...
og sende det inn i flukskondensatoren...
kan det fungere.
Neste lørdag sender vi deg tilbake til framtiden.
Lørdag høres bra ut.
Jeg kan bli en uke i 1955. Du kan vise meg rundt.
Det er utelukket. Du må ikke forlate huset.
Du kan ikke se eller snakke med noen.
Alt du gjør kan ha innvirkning
på framtiden. Forstår du det?
Så klart.
Har du hatt kontakt med noen i dag,
bortsett fra meg?
Jeg kan på en måte ha truffet foreldrene mine.
Milde himmel!
La meg få se det bildet av din bror igjen.
Som jeg trodde. Det beviser teorien min.
Se på din bror.
Hodet hans er borte.
Som om han har blitt visket ut.
Fjernet fra virkeligheten.
HILL VALLEY VIDEREGÅENDE
De har rensket opp her. Det ser helt nytt ut.
I følge min teori,
ødela du dine foreldres første møte.
Treffes de ikke, blir de ikke forelsket,
gift eller får unger.
Derfor forsvinner din bror.
Din søster ville følge etter,
og bøter du ikke på skaden, også du.
-Det høres heavy ut.
-Vekt har ingenting med det å gjøre.
Hvem av dem er din far?
Det er han.
Ok, karer.
Veldig morsomt. Dere er skikkelig voksne.
Kanskje du ble adoptert.
Voksent, gutter.
-Plukk opp bøkene mine.
-McFly.
Det er Strickland.
Har den fyren aldri hatt hår?
Skjerp deg. Du er en sløving.
Vil du være en sløving resten av livet?
Nei.
-Hva så din mor i ham?
-Jeg vet ikke.
Hun syntes vel synd på ham
fordi faren hennes kjørte på ham.
Han kjørte på meg.
Det er Florence Nightingale-effekten.
Det skjer på sykehus
når sykepleiere faller for pasientene sine.
Sett i gang.
George, kompis.
Jeg har lett overalt etter deg.
Husker du meg,
han som reddet livet ditt her om dagen?
-Ja.
-Det er noen jeg vil du skal treffe.
MAGI UNDER HAVET-DANSEN
Lorraine?
Calvin!
Jeg vil du skal møte
min gode venn George McFly.
Hei. Hyggelig å treffe deg.
-Hvordan er hodet?
-Det er bra.
Jeg har vært bekymret for deg siden du stakk av.
Er alt i orden?
-Jeg beklager. Jeg må dra.
-Kom igjen!
Er han ikke en drøm?
-Hun så ikke engang på ham.
-Dette er verre enn jeg trodde.
Din mor er visst betatt av deg istedenfor din far.
Vent litt, Doc.
Prøver du å si at min mor er forelsket i meg?
-Helt riktig.
-Dette er heavy.
Der er det ordet igjen. ''Heavy.''
Hvorfor er ting tunge i framtiden?
Er det problemer med tyngdekrafta?
Den eneste måten vi får dem sammen på,
er om de får være alene.
Du må få dem til å omgås...
på en slags sosial...
-Mener du et stevnemøte?
-Ja.
Hva slags stevnemøte?
Hva gjør ungdom på 50-tallet?
Det er dine foreldre. Du må da kjenne dem.
Hva er de felles interessene deres?
Hva liker de å gjøre sammen?
Ingenting.
Se! Det skal være et rytmisk seremonielt rituale.
Magi under havet-dansen! De skal gå på denne!
-Der kysser de for første gang.
-Der har du det.
Hold deg nær din far,
og sørg for at han ber henne på dansen.
George, kompis...
husker du den jenta
jeg presenterte deg for, Lorraine?
Hva er det du skriver?
Historier.
Science fiction-historier om besøkende...
som kommer til jorda fra andre planeter.
Du tuller! Jeg visste ikke at du var kreativ.
-Få lese noe.
-Nei, nei.
Ingen får lese historiene mine.
Hvorfor ikke?
Tenk om de ikke liker dem?
Tenk om de sier at jeg er dårlig?
Det er vel kanskje vanskelig å forstå.
Nei, ikke i det hele tatt.
Samme det, George. Angående Lorraine.
Hun liker deg virkelig.
Hun ba meg si at hun vil at du skal be henne...
til Magi under havet-dansen.
-Hva?
-Jepp.
Du trenger bare å spørre henne.
Nå med det samme, her i kantina?
Tenk om hun sier nei?
Jeg vet ikke om jeg tåler et slikt avslag.
Forresten tror jeg
at hun heller vil gå med en annen.
Hvem, da?
Biff.
-Ikke tull. Kom igjen.
-Gå din vei.
Du vet du vil det.
Du vet du vil ha det fra meg.
Lukk den skitne munnen din.
Jeg er ikke en sånn jente.
Kanskje du bare ikke vet du er det ennå.
Få kjøttklypene vekk fra meg.
Du hørte henne. Hun ba deg få kjøttklypene...
vekk.
Er du snill.
Hvorfor raker det deg, tomsing?
Du har bedt om bråk.
Siden du er ny her, skal jeg gi deg en sjanse...
i dag.
Kan du ikke bare tenke deg om...
og stikke av.
George!
Hvorfor følger du etter meg?
George, hvis du ikke
ber Lorraine til den dansen...
-må jeg leve med det resten av livet.
-Jeg kan ikke dra.
Jeg må se favorittprogrammet mitt,
Science Fiction Theatre.
Ja, men Lorraine vil virkelig gå med deg.
Gi henne en sjanse.
Jeg er ikke klar for å be Lorraine ut på dans...
og hverken du
eller noen andre på denne planeten...
får meg til å ombestemme meg.
Science Fiction Theatre.
Hvem er du?
Stille, jordvesen.
Jeg heter Darth Vader.
Jeg er et romvesen fra planeten Vulcan.
Marty!
-Marty!
-George, kompis.
Du var ikke på skolen. Hva har du gjort?
Jeg forsov meg. Du må hjelpe meg.
Jeg må be Lorraine ut, men jeg vet ikke hvordan.
Slapp av. Hun er på kafeen.
Hvordan...
Hvorfor ombestemte du deg?
l går kveld kom Darth Vader fra planeten Vulcan...
og fortalte meg at om jeg ikke ba
Lorraine ut, ville han smelte hjernen min.
La oss holde hjernesmeltinga for oss selv,
ikke sant?
-Ja.
-Der er hun.
Bare gå inn og inviter henne.
-Jeg vet ikke hva jeg skal si.
-Si hva som helst.
Si det som faller naturlig,
det første du kommer på.
Jeg kommer ikke på noe.
Utrolig at jeg i det hele tatt ble født.
-Hva?
-Ingenting.
Si at skjebnen har ført dere sammen.
Si at hun er den vakreste jenta
du noensinne har sett.
Jenter liker sånt.
-Hva gjør du?
-Jeg skriver det ned. Dette er bra.
-Greit. Fikser du det?
-Ja.
Gi meg en melk, Lou.
Sjokolade.
Lorraine.
Skjelven min...
har hørt meg til deg.
Hva?
Det jeg mente å si var...
Vent litt. Har jeg ikke sett deg før?
Jo.
Jo. Jeg er George. George McFly.
Jeg er skjelven din.
Jeg mener...
skjebnen din.
McFly.
Jeg trodde jeg ba deg holde deg unna.
Det kommer til å koste.
Hvor mye penger har du på deg?
Hvor mye vil du ha, Biff?
Ok, drittunge.
-Nå skal jeg...
-Biff. Hva er det der?
Det er Calvin Klein. Han er en drøm.
Unge! Stopp!
Du får den tilbake.
Du ødela den!
Kom tilbake!
Se på ham!
Ta ham!
Til bilen!
-Hva er det han står på?
-Et brett med hjul.
Han er helt utrolig.
-Kom igjen!
-Se opp for bilen!
Jeg skal knuse ham.
Faen!
D. JONES - GJØDSELTRANSPORT
Takk skal du ha.
Jeg skal ta den jævelen.
-Hvor kommer han fra?
-Ja, hvor bor han?
Jeg vet ikke...
men jeg skal finne det ut.
Herregud.
De fant meg.
Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg.
Løp, Marty!
Herregud.
De fant meg.
Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg.
Løp, Marty!
Doc?
Hei, Marty. Jeg hørte ikke at du kom.
Et utrolig apparat, denne videoenheten.
Hør her, Doc.
-Jeg har ikke fortalt deg om...
-lngen burde kjenne sin skjebne.
-Du forstår ikke.
-Jo.
Vet jeg for mye, er min eksistens i fare...
som du har satt din i fare.
Du har rett.
La meg vise deg planen min for å få deg hjem.
Se bort fra min primitive modell.
Jeg hadde ikke tid til å male den.
-Den er bra.
-Takk.
Vi strekker en kraftig stålkabel
fra toppen av klokketårnet...
ned, og spenner den over gaten
mellom disse lysstolpene.
Da har vi utstyrt tidskjøretøyet
med denne pinnen og en krok...
som går rett inn i flukskondensatoren.
På det riktige øyeblikket...
begynner du å kjøre ned gaten...
rett mot kabelen,
med en fart på nøyaktig 140 km i timen.
I følge flygebladet,
på denne lørdagen klokken 22.04...
vil lynet slå ned i klokketårnet,
sende strøm i kabelen...
idet kroken får kontakt...
slik at den sender 1,21 gigawatt
inn i flukskondensatoren...
og sender deg tilbake til 1985.
Følg med nå. Trekk opp bilen og slipp den.
Jeg skal simulere lynet.
Klar.
Ferdig.
Slipp.
Du gir meg stor tro på dette.
Slapp av. Jeg tar meg av ideene.
Bare ta deg av faren din, du.
Hva hendte i dag? Ba han henne ut?
-Jeg tror det.
-Hva sa hun?
Det er din mor. Hun har funnet deg.
Fort! Vi må dekke tidsmaskinen.
Hei, Cal... Marty.
Lorraine.
Hvordan visste du at jeg var her?
Jeg fulgte etter deg.
Dette er doc... Min onkel...
Doc Brown.
-Hei.
-Hei.
Marty, dette er kanskje litt rett på sak...
men jeg lurte egentlig på...
om du ville be meg...
på Magi under havet-dansen på lørdag?
Mener du...
Er det ingen som har bedt deg?
Nei.
Ikke ennå.
-Hva med George?
-George McFly?
Han er litt søt, men ikke...
Jeg syns en mann bør være sterk...
så han kan forsvare seg...
og beskytte den kvinnen han elsker.
Syns ikke du?
Jo.
Jeg forstår det ennå ikke.
Hvordan skal jeg gå på dansen med henne...
hvis hun allerede skal på dansen med deg?
Det er fordi hun vil gå med deg, George.
Hun vet det bare ikke ennå.
Derfor må vi vise henne at du er en slåsskjempe.
Du er en som forsvarer deg selv
og den kvinnen du elsker.
Ja, men jeg har aldri yppet til bråk i hele mitt liv.
Du skal ikke yppe til bråk, fatter...
Fadderi-faddera.
Du skal redde henne.
Vi går over planen igjen.
Hvor er du klokka 20.55?
Da er jeg på dansen.
-Hvor skal jeg være da?
-Du er i bilen, med henne.
Rundt klokka ni kommer hun til å bli sint på meg.
Hvorfor blir hun sint på deg?
Fordi ordentlige jenter blir sinte
når gutter prøver seg på dem.
-Skal du ta henne på...
-Nei, George. Hør nå her.
Det er bare et spill.
Så klokka ni spaserer du over parkeringsplassen.
Du ser oss kjempe i bilen.
Du kommer bort, åpner døren og sier...
Replikken din, George.
Få de fordømte hendene vekk fra henne!
-Syns du virkelig at jeg bør banne?
-Helt klart.
Faen heller, George, bann.
Så kommer du fram. Du slår meg i magen.
Jeg er slått ut.
Så lever du og Lorraine lykkelig i resten av livet.
Det høres så lett ut.
Skulle ønske jeg ikke var så redd.
Det er ikke noe å være redd for.
Det krever bare litt selvtillit.
Hvis du går inn for noe...
så kan du klare alt.
Været i Hill Valley denne lørdagskvelden.
Stort sett klart, med spredt skydekke.
Det blir kaldt, rundt åtte grader.
Er du sikker på det med stormen?
Når lærte værmeldingen å forutse været,
eller framtiden?
Det kommer til å bli trist å se deg dra.
Du har gitt meg noe å sikte etter i livet.
Bare det å vite at jeg vil leve i 1985.
At jeg kommer til å klare dette!
At jeg får sjansen til å reise i tiden!
Det blir tøft å vente 30 år
på å få snakke med deg...
om alt som har skjedd i de siste dagene.
Jeg kommer til å savne deg, Marty.
Jeg kommer til å savne deg.
-Doc, angående framtiden...
-Nei!
Vi ble enige om at informasjon
om framtiden kan være svært farlig.
Selv om du mener det godt,
så kan det slå stygt tilbake.
Hva det enn er,
så må jeg finne det ut gjennom tidens løp.
''Kjære dr Brown:
''Den kvelden jeg reiser tilbake i tid...
''blir du...
''skutt av terrorister.
''Gjør hva som helst
for å unngå denne katastrofen.
''Din venn...
''Marty.''
Åpnes ikke før 1985
God aften, dr Brown.
Hva er det med den kabelen?
Bare et lite væreksperiment.
-Hva har du under der?
-Nei! Ikke rør den!
Det er nytt spesielt værsensitivt utstyr.
Har du løyve til det?
Selvsagt.
Vent litt. La meg se om jeg finner det.
MAGI UNDER HAVET
Er det greit om vi...
parkerer her en stund?
Det er en god idé. Jeg parkerer gjerne.
Jeg er nesten atten. Jeg har vel parkert før.
Hva?
Du virker så nervøs, Marty. Er det noe i veien?
Nei.
Hva er det du gjør, Lorraine?
Jeg rappet den fra gamlas barskap.
Du burde ikke drikke.
-Hvorfor ikke?
-Fordi du...
Du kan angre på det senere.
Ikke vær så streit, Marty.
Alle som er noe, drikker.
Røyker du også?
Nå begynner du å høres ut som min mor.
Vi tar en liten pause,
men vi er snart tilbake...
så ikke gå noen steder.
Marty? Hvorfor er du så nervøs?
Lorraine...
har du noen gang...
vært i en situasjon der du visste
hva du skulle gjøre, men da...
du kom dit, visste du ikke om du klarte det?
Du mener sånn som
hva man gjør på det første stevnemøtet?
På en måte.
Jeg tror jeg vet akkurat hva du mener.
Gjør du?
Vet du hva jeg gjør i slike situasjoner?
-Hva?
-Jeg bekymrer meg ikke.
Dette er helt galt.
Jeg vet ikke hva det er...
men når jeg kysser deg, er det som å kysse...
min bror.
Det høres vel helt rart ut, ikke sant?
Tro meg...
det er ikke det minste rart.
Det kommer noen.
Du skadet bilen min for 300 dollar, din jævel...
og jeg tar meg betalt i juling.
Hold ham.
Slipp ham, Biff. Du er full.
Se hva vi har her.
Nei! Du blir her hos meg. Kom igjen, Lorraine.
-Slipp meg!
-La henne være, din drittsekk!
Ta ham. Jeg kommer straks.
Innrøm at du vil det. Kom igjen.
Stikk av. Er dere kikkere, eller?
-Vi hiver ham inn der.
-Ja.
Der har du for å ødelegge sveisen min.
Hva i helvete gjør dere med bilen min?
Stikk, sotrør. Dette angår ikke deg.
Hvem kaller du sotrør, bleiking?
Hør her, karer...
jeg vil ikke kødde med noen hasjrøykere.
Kom deg hjem til mamma, gutt.
-Biff!
-Fort deg, Biff!
Slipp meg ut!
Hvor er nøklene dine?
Nøklene ligger i kofferten.
-Hva sa du?
-Nøklene ligger her inne.
Slipp meg!
Kom igjen!
Få de fordømte hendene dine vekk...
Du har tatt feil bil, McFly.
Hjelp meg, George! Vær så snill!
Bare snu deg, McFly, og gå bort.
-Vær så snill, George.
-Er du døv, McFly?
Lukk døren, og stikk av.
Nei, Biff. La henne være.
Greit, McFly.
Du ber om det...
og nå skal du få det.
Slutt!
Du knekker armen hans!
Biff, nei!
Hjelp meg her, Reginald.
Fanken! Jeg kuttet meg!
-Hvem tilhører disse?
-Meg.
Takk skal dere ha.
Du knekker armen hans.
Biff! La ham være!
Slipp ham!
Er alt i orden med deg?
Hvem er den fyren?
Det er George McFly.
Er det George McFly?
Unnskyld meg.
Stormen.
Dere må komme dere inn og avslutte dansen.
Se på Marvins hånd.
Han kan ikke spille slik,
og vi kan ikke spille uten ham.
Du må spille, Marvin.
De har sitt første kyss under dansen.
De kan ikke danse uten musikk.
Kan de ikke danse og kysse,
så blir de ikke forelsket og jeg er ferdig.
Dansen er over, såfremt du ikke
kjenner noen som kan spille gitar.
Denne er til alle som elsker hverandre.
''Earth Angel, Earth Angel
''Vil du bli min
''Min kjære elskling''
Skal du ikke kysse meg, George?
Jeg vet ikke.
Bort, McFly. Jeg tar over.
''Earth Angel, Earth Angel
''Den jeg elsker''
Er alt i orden, gutt?
Jeg kan ikke spille.
Unnskyld meg.
''Synet av din lykke
''Earth Angel, Earth Angel
''Bli min
''Min kjære elskling
''Elsker deg i all evighet
''Jeg er kun en dåre
''En dåre som elsker
''deg''
Det var bra. La oss ta en til.
Nei. Jeg må dra.
Kom igjen. La oss ta en med litt driv i.
Noe med litt driv i.
-Greit.
-Bra.
All right.
Denne er gammel, men...
Den er gammel der jeg kommer fra.
Dette er et bluesriff i H, karer.
Se på meg på akkordskiftene, og følg meg.
''Langt inne i Louisiana
Nede ved New Orleans
''Langt der oppe i skogen
med de store trær
''Der sto en tømmerhytte
lagd av jord og tre
''Der bodde det en gutt
som het Johnny B. Goode
''Han lærte seg aldri
å lese og skrive
''Han kunne spille sin gitar
som om det var en bjelle
''Go go
Go Johnny go, go
''Go Johnny, go, go, go
''Go Johnny go, go''
Jeg hørte du slo ut Biff, George. Godt jobbet.
Har du vurdert å stille som tillitsmann?
''Johnny B. Goode
''Go Johnny go, go
''Go Johnny go, go, go
''Go Johnny go, go
''Go Johnny go, go, go
''Johnny B. Goode''
Chuck! Det er Marvin.
Fetteren din, Marvin Berry?
Du vet den nye stilen du leter etter.
Hør på dette.
Dere er vel ikke klare for det ennå...
men ungene deres vil elske det.
Lorraine.
Det var svært interessant musikk, Marty.
Ja.
Jeg håper det er greit, men George
spurte om han fikk følge meg hjem.
Bra! Fint, Lorraine.
Jeg tenkte det var noe mellom dere.
Jeg tror også det.
Jeg må dra, men...
jeg ville bare si at det har vært lærerikt.
Vil vi treffe deg igjen, Marty?
Det garanterer jeg.
Marty, jeg vil gjerne takke deg
for alle de gode rådene.
Jeg vil aldri glemme det.
Greit, George.
Lykke til, begge to.
Det var én ting til.
Hvis dere skulle få unger...
og en av dem, når han er åtte år...
setter fyr på gulvteppet på stua ved et uhell...
ikke vær så streng med ham.
Greit.
Marty. Det er et fint navn.
Hvor blir det av den gutten?
Fanken!
Fanken!
Du er sen! Har du ikke kontroll på tiden?
Kom igjen. Jeg måtte skifte.
Tror du jeg reiser tilbake i den drakta der?
Fattern klarte det. Det gikk.
Han slo ned Biff med ett slag.
Jeg visste ikke at han hadde det i seg.
Han har aldri motsagt Biff før.
-Aldri?
-Nei. Hva er i veien?
Greit.
Vi stiller inn ankomsttiden din.
Det er akkurat da du dro.
Vi sender deg tilbake til nøyaktig samme tid.
Det blir som om du aldri dro.
Jeg malte en hvit linje på gata der borte.
Det er der du skal starte.
Jeg har regnet ut avstanden...
med tanke på akselerasjonsfarten...
og vindmotstanden
i det øyeblikket lynet slår ned...
som blir om nøyaktig
sju minutter og 22 sekunder.
Når denne ringer, trør du på gassen.
Greit.
Det var vel egentlig alt.
-Takk.
-Takk skal du ha.
Vi ses om omtrent 30 år.
Jeg håper det.
Slapp av!
Så lenge du treffer kabelen...
med kroken i nøyaktig 140 km i timen...
samtidig som lynet slår ned i tårnet...
-så vil alt gå bra.
-Greit.
-Hva betyr dette?
-Det finner du ut om 30 år.
Det er om framtiden, ikke sant?
-Det er informasjon om framtiden.
-Vent litt.
Jeg advarte deg om dette.
Konsekvensene kan være katastrofale!
Det er en sjanse du må ta, Doc!
-Livet ditt avhenger av det!
-Nei!
Jeg nekter å ta det ansvaret.
l så fall sier jeg det rett ut.
Milde himmel!
Du tar kabelen, jeg kaster tauet ned til deg.
Greit! Jeg har det!
Doc!
-Kom igjen! Sett i gang!
-Greit! Få den opp!
Kom igjen!
Doc!
Jeg må fortelle deg om framtiden!
-Hva?
-Jeg må fortelle deg om framtiden!
Hva?
Den kvelden jeg reiser tilbake, blir du...
Doc!
Dra!
-Nei, Doc!
-Se på klokka!
Du har under fire minutter på deg!
Fort deg!
Ja!
START HER
Fanken, Doc!
Hvorfor måtte du ødelegge det brevet?
Hvis jeg bare hadde mer tid.
Vent litt. Jeg har all den tiden jeg trenger.
Jeg har en tidsmaskin.
Jeg kan dra tilbake tidlig og advare ham.
Ti minutter bør holde.
Tidskretsene er på.
Flukskondensatoren flukser.
Motoren går. Greit.
Nei, nei.
Kom igjen. Ikke nå.
Kom igjen.
Denne gangen. Kom igjen.
Vær så snill. Kom igjen!
1985 - 01.24
Doc.
INDREMISJONEN
Gale fyllekjører.
Essex - VOKSNE - DØGNÅPENT
Fred.
Du ser bra ut. Alt ser bra ut.
01.24.
Jeg har ennå tid. Jeg kommer, Doc!
Nei, ikke igjen!
Kom igjen!
Libyerne.
ENKELTFURU-SENTERET
Nei!
Jævler!
Kjør!
Doc!
Nei!
Du lever.
Skuddsikker vest?
Hvordan visste du det?
Jeg fikk aldri sagt det til deg.
Hva med alt det
om å ødelegge framtidige hendelser?
Tidsstrømmen.
Jeg ga bare blaffen.
Hvor langt fram skal du?
Rundt 30 år. Det er et rundt tall.
Oppsøk meg når du kommer dit.
Jeg er nok rundt 47.
Det skal jeg.
Vær forsiktig.
Du også.
Ha det, Einie.
Pass på når du kommer fram. Det er litt humpete.
Det skal jeg.
For et mareritt.
Hvis Paul ringer,
si at jeg jobber sent på butikken i kveld.
Jeg er ikke telefonsvareren din...
noen som het Greg eller Craig
ringte for en liten stund siden.
-Hvem var det, Greg eller Craig?
-Jeg holder ikke styr på guttene dine.
Hva i helvete er dette?
Frokost.
Sovnet du i klærne dine igjen i går?
Ja. Jeg...
Hva har du på deg, Dave?
Jeg går alltid i dress på kontoret.
-Er alt i orden?
-Ja.
-Vi må spille om igjen.
-Om igjen?
-Hvorfor? Jukset du?
-Nei.
-Hallo.
-God morgen.
Mor! Far!
-Slo du hodet?
-Er alt i orden med deg?
Dere ser bra ut. Du er så tynn, mor.
Takk skal du ha, Marty. George!
God morgen, sjusover.
-God morgen, Dave. Linda.
-God morgen, mor.
Jeg glemte nesten at Jennifer Parker ringte.
Jeg liker henne. Det er ei søt jente.
Er ikke dette den store kvelden?
Hva? Hva, mor?
Skal dere ikke opp til innsjøen?
Dere har planlagt det i to uker.
Vi har snakket om dette. Hvordan kan jeg dra?
Bilen er et vrak.
Et vrak?
Når hendte det? Hvorfor vet ikke jeg det?
-Bilen er helt i orden.
-Hvorfor er jeg den siste som får vite alt?
Ser du? Biff polerer den akkurat nå.
Biff, pass på at det blir to strøk, ikke bare ett.
-Jeg er snart ferdig med det andre strøket.
-Ikke lur meg, Biff.
Jeg beklager, herr McFly.
Jeg mente at jeg akkurat
hadde begynt på det andre.
Biff. For en figur.
Prøver alltid å komme unna med noe.
Jeg har måttet passe på Biff helt siden gymnaset.
-Men hadde det ikke vært for ham...
-Hadde ikke vi to blitt forelsket.
Herr McFly! Denne kom akkurat.
Hei, Marty. Jeg tror det er den nye boka di.
Kjære! Din første bok.
ET UTENOMJORDISK FORHOLD
Som jeg har sagt, hvis du går inn for noe,
så kan du klare hva som helst.
Her er nøklene dine, Marty.
Den er polert, og klar for i kveld.
Nøkler?
-Får jeg sitte på, mister?
-Jennifer!
Det er jammen godt å se deg.
La meg se på deg.
Du oppfører deg
som om du ikke har sett meg på en uke.
Jeg har ikke det.
Er du ok?
Er alt i orden?
Alt er helt topp.
Du må bli med meg tilbake!
-Hvor?
-Tilbake til framtiden.
Hva er det du gjør, Doc?
Jeg må ha drivstoff.
Fort deg! Inn i bilen.
Nei. Jeg kom akkurat. Jennifer er her.
Vi skal ta en tur i den nye bilen.
Ta henne med. Dette angår henne også.
Hva er det du snakker om?
Hva vil skje med oss i framtiden?
-Blir vi drittsekker, eller noe sånt?
-Nei, Marty.
Det går bra med både deg og Jennifer.
Det er ungene deres.
Noe må gjøres med ungene deres.
Vi må rygge. Vi har ikke vei nok til å nå 140 km i timen.
Veier? Dit vi skal, trenger vi ikke veier.