Tip:
Highlight text to annotate it
X
Pokker!
Henry, kIokka er ett.
-Jeg trommet etter en idé.
-Ja, jeg hørte det.
Jason, sett deg.
Hør på dette.
''Etter den omstendeIige buksprettingen
bIe Iiket sIept tiI et myrområde -
- og Iagt oppå et stort IikbåI,
der det Iangsomt bIe fortært -
- av gribber og gnagere,
mens stammen så på og danset. ''
Når en mann dør,
må han tjene stammen.
-Du har ingen stamme, Henry.
-Jo da.
Dere er stammen min.
Du og guttungen. Og Sky.
Ikke sant, Sky?
Finn andre begraveIsesriter, din stamme
viI ikke danse mens gnagere eter deg.
-Jeg viI vi skaI Iegge ut på en reise.
-Jeg vet det.
En siste utgraving.
Vi fikser foIkevognbussen.
-Den er utmerket. . .
-Det er den ikke.
Den foIkevognbussen feiIer ingen ting.
-Vi snakkes i morgen tidIig.
-Jeg Iever kanskje ikke tiI da.
Vekk meg før du kreperer,
så jeg kan si hva jeg syns om deg.
-Det er noe med den barnepiken min.
-Hun er sykepIeier.
VeI, hva hun enn er,
så ga hun meg en stiv en. Pokker ta!
Tja, det er veI naturIig. . .
Så kIart. Jeg sa da ikke
at det krøp en aIIigator ut av ræva mi.
God natt, Henry.
-Hvordan kan du se på sånt?
-Det er avsIappende.
Vi har ikke sånn skrekk i Danmark.
Henry spurte etter faren din igjen.
Vi burde finne ham.
Jeg vet ikke hvordan.
Den hyIende kvinnen der
er mora tiI den bIodige personen.
FamiIie er viktig ved døden.
-God natt, Katrina.
-God natt.
Pappa. . .
OIdefar Henry trommer igjen.
Kom her.
Du pappa?
SkaI vi Iage mumie
av oIdefar Henry når han dør?
Sa han det tiI deg?
Nei, vi skaI ikke
Iage mumie av ham, Zach.
SkaI vi stoppe ham ut?
-Hva viI du?
-Gå vekk derfra!
-En prest brukte det for tusen år siden.
-Hvor fikk du det fra?
Jeg stjaI det, rett opp av jorda.
Det er det en arkeoIog gjør, gutt.
La være å Iegitimere tyveri
i aIIe faII tiI han er 1 6!
Tøys! Visse ting vil stjeIes.
FamiIien Lair har tradisjon for tyveri.
Det er ikke noe å skamme seg over.
Bankmann, derimot, er et skammeIig yrke.
Jason! Få snakke med deg!
Hva er det?
Faren din er her.
Han viI gjerne over terskeIen.
-Hva?
-Han viI inn! Fikk trommingen ham hit?
-Hvem?
-Faren din!
Er du Jason?
-Som to bikkjer, hva?
-Hva for noe?
Jeg fikk brevet ditt om Henry.
Jeg sendte det for fire år siden.
Fikk du brevene mine?
Jeg skrev da du var Iiten.
Sendte noen penger også, tror jeg.
Kom her. Det er kaIdt.
Hvem er du?
Bestefar.
Det er veI det jeg bIir, tror jeg.
Du er ikke død Ienger.
Gjenoppstått.
Hva pokker foregår?
Henry. . .
Turner står utenfor.
Pokker ta, gutt!
Du kom tiIbake!
Få på meg kIærne. FamiIien min skaI ut,
og det på et sted med stiI.
-Katrina, kom og sett deg hos oss.
-Dette er en famiIiestund.
-Du spiser ikke, Jason.
-Du vet jeg ikke Iiker kyIIing, Henry.
-Du da, Turner, viI du ha Iitt fugI?
-Jeg er vegetarianer.
Fytte heIvete, hva i aII verden
har skjedd med mennene i famiIien vår?
Du må ikke banne, Henry.
Mamma er vegetarianer.
-Hvor er mora di?
-De skaI skiIIes.
-Vi har tatt ut prøveseparasjon.
-Hun maIer i Nepa.
-NepaI heter det.
-Nepa er artigere.
-Nepa er artigere.
-Ja.
Hvor er kona di?
Hun døde.
For Ienge siden.
Er du forbryter ennå?
Henry sa han var forbryter.
HyggeIig å ha famiIien samIet igjen.
En fin, IykkeIig, normaI famiIie.
-Whisky tiI aIIe.
-Jeg Iiker whisky! SkåI!
-En Iiten en, Turner?
-Jeg drikker ikke Ienger.
Jeg tar Iitt.
Herregud! Greit, brus.
Drit i det. Vi tar en skåI.
For guttene mine.
De kom tiIbake. SkåI.
Katrina! Ta et biIde.
Jason, kom her. Nærmere.
-Er dere kIare?
-Vi er kIare. SmiI!
-Var det greit?
-Ja.
Husker du den?
New Mexico.
Vi skaI tiIbake. AIIe tre.
Vi skaI ut på tur, heIe famiIien.
Jeg kan ikke.
Vi fikser foIkevognbussen.
En siste utgraving, aIIe oss tre.
-Jeg tar en buss i morgen tidIig.
-En buss?
Hvor hen?
Du er jo nettopp kommet hit, sønn.
Du er nettopp kommet hjem.
Jeg kan ikke bIi, Henry.
Du er ikke kIar.
Du står i trappa ennå.
Zach, jeg mener det. Gi meg den.
Det er sengetid.
-Er du gIad for at faren din ikke er død?
-Han var aIdri død.
Er du gIad for å se ham?
Visst er jeg det.
Henry. . .
Noen av oss
er mer ødeIagt enn andre.
Hva snakker du om?
I en famiIie støtter man hverandre.
Jeg støttet deg, du støttet meg.
Vi må støtte ham.
Gå nå.
-Hva skjedde nå nettopp?
-Jeg vet ikke.
-Hva snakket du og Henry om nettopp?
-Jeg fortaIte at jeg må reise.
-Når da?
-I morgen tidIig. Jeg tar en buss.
-Jeg oppskaket ham visst.
-Jeg skaI se tiI ham. Senga di er kIar.
-Du og guttungen går mye i dyrehagen.
-Ja, vi går på søndager.
-Hver søndag?
-Som regeI.
Hva gjør du?
-Jeg jobber i bank.
-I dyrehagen, mener jeg.
Kan vi droppe dette?
Henry viIIe treffe deg før han døde.
Jeg har ikke Iyst tiI å gi deg heIe
Iivshistorien min før du skaI på bussen.
Om de bIir eIIer drar, er sniIIe eIIer
sIemme, så er fedre noen kødder.
-Han er ikke faren min.
-Hvorfor dro han?
-Jeg aner ikke.
-Han bare dro?
Mora mi og jeg kom ut for en biIuIykke da
jeg var to. Jeg ødeIa beinet. Hun døde.
Etter det dopet Turner seg døgnet rundt.
TiI sIutt forduftet han for godt.
Og så dukket han opp i dag,
etter 30 år?
-Han er nå uansett faren din.
-Kan du sIutte å si det?
-Han er faren din.
-Han er ikke faren min. Henry er.
Darth Vader oppdro ikke Luke,
men Luke hører ham i hodet sitt:
''Luke, kom tiI meg, på den mørke siden. ''
George Lucas diktet ikke det. Sånt skjer.
En drink tiI min venn Yoda, takk.
Du må hjeIpe meg, gutt.
Hva er AIbuquerque?
Det er dit vi skaI, gutten min.
Men det må være hemmeIigheten vår.
Det må du Iove meg, Zach.
FIink gutt. Sett deg.
AIbuquerque, 71 70 Mariposa
Trappa
HaIIo?
Hva?
Hvor er de?!
De kommer.
Legg deg tiI å sove, Zach.
Guttene kommer.
Guttene kommer.
-Hva er det i posen?
-Jeg vet ikke. KyIIing, antakeIig.
Henry viIIe ikke
bare ha gitt oss kyIIing.
Jeg viIIe ha bIitt om jeg kunne.
Du tar deg greit av dette?
Jeg er Iei for det med Henry.
Og jeg er Iei for
det fra tidIigere også.
Men du og jeg har ikke akkurat
hatt god tid tiI å sette oss ned og. . .
GjeIder dette nå?
Hva?
GjeIder det nå?
For hvis det gjeIder masse gamIe greier -
- som vi ikke kan gjøre noe med,
da viI jeg ikke diskutere det.
Sønnen min
Liker du skrekkfiIm?
Nei.
-Lyst på kaffe?
-Nei.
Det er et sosiaIt godtatt dop, kaffe.
Prøvd *** noen gang?
-Nei.
-Det er bra.
Sikker på at du ikke viI ha kaffe?
Jeg har kokt en kjeIe.
-Når går bussen din?
-Den når jeg nok ikke.
Er dette fra Henry?
-Dæven steike! Han gjorde det.
-Er det et testamente?
Ja, og heIt gyIdig også,
med vitner. En kokk. . .
På Kentucky Fried Chicken?
Gi deg!
De kaIIes restaurant,
og foretrekker forkorteIsen KFC.
Men en kokk er det i aIIe faII.
Og en kunde. Dorothy O'Connor.
Å, Henry!
-''Hun spiste to kyIIingbiter. ''
-Hva gjør hun?
-Det var en dør her.
-Mor, vi bor ikke her, vi bor ovenpå.
-Hva står det i testamentet?
-Det kan jeg, som hans advokat, ikke si.
-Hvorfor fjernet dere døra?
-Kan du ikke si det?
Det er Jason som bor her, mor.
Dette er ikke vår IeiIighet.
Henry viIIe ha testamentet
oppIest etter begraveIsen.
Turners brev
forkIarer begraveIsen.
Du fikk et brev og du fikk et brev?
Jeg fikk ikke noe brev.
-Du fikk en huskeIapp.
-Ja.
-Er den også rettsgyIdig?
-Nei.
-Hva står det der?
-Hva står i brevet ditt?
-Noe av det er privat.
-Og det som ikke er privat?
''Kjære Turner. Denne posen
skaI åpnes på KFC-restauranten -
- der vi spiste vårt siste famiIiemåItid.
Ta med deg asken dit.
Ta med Jason og Zach også. Jeg er gIad
i deg. BekIager at jeg er død. Henry. ''
-Det er ikke aske, det er bein.
-Kremering?
-Så vidt jeg vet. Men. . .
-Det er knuste bein, det bør dere vite.
ViI du være her, får du oppføre deg.
-Men hva da?
-Han viI være sammen med Sky.
-Hvordan da?
-Kremeres sammen med ham.
-Sky er ikke død.
-Han viI ha hunden drept. Den er gammeI.
-Kom, vi må gå.
-Vi trenger ikke drepe hunden.
Vi skaI ikke drepe hunden.
Henry sa den kommer tiI å dø i dag.
Ja.
Sky?
Ja.
''Kjære stamme. VeIkommen i begraveIsen.
Jeg skuIIe gjerne vært der med dere.
Begynn med å ta ut den posen
som Iigger oppi posen dere fikk.
I den posen finner dere to huskeIapper,
en rosa og en bIå, et kart og en pose tiI.
På den rosa Iappen står det
hvor dere skaI spre første deIen -
- av Skys og min aske.
På den bIå Iappen står rituaIet
som skaI føIges der.
Kartet viser dere veien
tiI KFC-restauranten -
- der dere skaI spise, åpne neste pose,
osv, inntiI det ikke er noe igjen av meg.
Jeg er gIad i dere aIIe. Henry. ''
Det er jo ganske kIart, ikke sant?
Vi bør ikke gjøre det. Henry har pIass
på kirkegården ved siden av din mor.
Og de er viIIige tiI å begrave
Ievningene av Henry og Sky sammen.
Ring, ring, ring, ring!
HaIIo? Nei, Barney, jeg er midt i. . .
Jeg kan ikke snakke med ham nå.
-Si du er midt i en begraveIse.
-Ja, midt i en begraveIse på KFC.
-HviIken Iapp skuIIe vi ta først?
-Den rosa.
Det har topp prioritet, sir.
Jeg skaI møte dem.
-Vi skaI begynne ved min mors grav.
-Det gjør vi ikke. Et øyebIikk, bare.
Jeg vet det er viktig, sir.
Kan jeg ringe deg tiIbake?
Jeg Iover å ta meg av det, sir.
Bare vent på meg her Iitt.
Zach, jeg mener det.
Jeg viI du skaI vente her Iitt.
Zach, jeg tuIIer ikke.
Du må vente her.
-Turner, dette gjør vi ikke.
-Jeg kom ikke hit for å streve med deg.
Det bIir du nødt tiI.
Du kan ikke ta. . !
La oss gå inn og bIi enige
om noe som passer for aIIe.
Si tiI Zach at jeg er gIad for
at jeg fikk treffe ham. Deg også.
Mamma, han viI du skaI vite
at han tenker på deg hver eneste dag.
Turner!
Og han er Iei for
forandringen i pIanene.
Aske.
Og han viI synge en sang for deg.
Du skaI ha disse.
Dette er fra meg.
KaIkunsmørbrød, ekstra miIdt.
Zach!
Sky.
Jason! Kom an.
Hvor Iang tid tror du dette viI ta?
Hvor er første stopp?
Death VaIIey.
-Kan du kjøre oss hjem, så vi får pakket?
-Katrina har aIt pakket for dere begge.
Nå tuIIer du veI?
GRAV
Hvor fikk du denne?
-Det var en gave.
-Noen ga deg en fIunkende ny søIvskje?
StjaI du den?
-Det hender visse ting vil stjeIes.
-Det er heIt sant, Zach.
Kan jeg stå tiI tjeneste?
-HaIIo. HyggeIig å se deg igjen.
-Hvor mye koster denne skjea?
-1 99,50. Den er nydeIig, ikke sant?
-Vi viI gjerne betaIe for den nå.
-Jeg skjønner ikke.
-Far tok den med seg uten å betaIe.
Vi viI betaIe for den nå.
-Men den var en gave.
-Fra hvem da?
-Fra meg.
-Kjenner du faren min?
-Vi har feIIes venner.
-ForteII ham det.
-Vi er begge i AA.
-Hva for noe?
Jeg heter Marion. Jeg er aIkohoIiker.
Vi traff hverandre i AA.
Hei, Marion.
Han fortaIte meg om faren sin.
Jeg mistet nyIig min.
Din far hadde ikke råd tiI skjea.
Jeg får prosenter her, -
- så jeg kjøpte den tiI ham.
-Du syns det var morsomt, hva?
-Ja, Iitt.
-Du har forsynt deg på sIike steder før.
-Jeg har det, ja.
Bare snakk med ham, Barney.
-Hva gjør du?
-Jeg samIer.
-Bestefar Turner?
-Ja?
Hvorfor reiste du vekk?
Da pappa var Iiten.
BIe du sint for noe han gjorde?
-Nei.
-Hvorfor reiste du da?
Hva står det?
Turner!
Det er en ranch Iike ved her.
Mora mi bodde der da Henry traff henne.
''Jeg husker henne ennå, der hun sto
på Iåven i det varme soIIyset.
Så ung og så vakker.
De små, faste brystene skinte. . . ''
-Han vet ikke hva bryster er.
-Jeg vet hva bryster er. Pupper!
Han sa pupper!
Nei, vi får ikke se på kartet før vi
har gjort første deI av askestrøingen.
Greit, så Ia oss strø aske.
Kom an, Zach.
Henry viIIe vi skuIIe spise et måItid
sammen før hver askestrøing.
Vær så god.
Hvor Iangt er det tiI ranchen?
-Jeg er ikke suIten.
-MåItidet er en deI av rituaIet.
Han sa ikke at vi måtte spise kyIIing
på hvert eneste stopp.
Ikke kIag tiI meg, jeg er vegetarianer.
-Tenker du på en kvinne, Zach?
-Jepp.
-Og du, Jason?
-Ja.
Hvem tenker du på?
Sto det at vi skuIIe tenke på en kvinne,
eIIer prate om å tenke på det?
-Tina Turner.
-Heit!
-Og du og Tina, boIIer dere?
-Hva er bolle?
Det er å kaste baII.
-SpiIIer du baII med Tina?
-Nei, vi synger.
-Har du probIemer med det?
-Nei da, det er bare ikke særIig sexy.
Det sto ikke ''sexfantasi'',
det sto ''tenk på en kvinne'' .
-Hvem tenker du på, Zach?
-AIice, nabojenta. Hun kysset meg.
-Kysset hun deg?
-Zach hørte ''sexfantasi'' .
-Hvem tenker du på, bestefar Turner?
-Louise Pearce. Pip naken i moras biI.
-Håper AIice kaster baII naken med meg.
-Nå ja, bare bIås asken.
Henry viIIe vi skuIIe spiIIe den høyt.
Jeg bare tuIIer.
STENGT
Pokker!
Vi kommer tiIbake i morgen tidIig.
-Jeg vekker Zach, så åpner vi posen nå.
-Det kan vi ikke.
-Henry viIIe vi skuIIe åpne posen inne.
-Han sa ''ved'', ikke ''inne i'' en KFC.
De kaIIer seg restauranter. Du spiser
ikke utenfor, men inne i en restaurant.
-Du tuIIer nå, sant?
-Nei, jeg gjør ikke det.
Hvordan forkIarer du det der da?
BiIene ved Iuka,
spiser de kyIIingen ute eIIer inne?
De spiser i aIIe faII kyIIing.
Det kan ikke vi, for vi har ingen.
Derfor åpner vi ikke posen her ute.
UnnskyId?
UnnskyId?
-Vi har stengt.
-Får jeg snakke med deg?
-Kassa er stengt.
-Jeg gir deg 1 00 doIIar for tre kyIIingIår.
BekIager.
-Vi kan veI gjøre et unntak.
-Nei.
-Turner, vi dropper det ene måItidet.
-Nei.
De åpner ikke før i morgen tidIig.
La oss få det overstått nå.
Henry viIIe ikke ha det sånn. ViI du ikke
være her, kan jeg kjøre deg hjem.
-Jeg sa ikke at jeg ikke viIIe være her.
-Så skjerp deg!
Dette kom ubeIeiIig for fIere enn deg.
Jeg trenger ei kuIe i huet mer enn dette.
Henry ba meg aIdri om en ting i Iivet,
men han ba meg om dette.
Og da skaI jeg gjøre det! Ikke sIik
du eIIer jeg viI, men sIik han viIIe!
SkaI vi stoppe,
eIIer skaI vi sove i biIen?
Jeg må tisse.
Oppfyller du ikke Henrys ønsker
for begravelsen, blir Turner enearving.
Da arver han Henrys arkeologisamling,
som er verdt ca 220 000 dollar.
Hallo? Er du der?
-Hvem får de tingene om vi gjør dette?
-Zach.
Henry visste du ikke ville gjøre noe
som fratok Zach arven.
Han var ikke særlig begeistret
for at du jobber i bank.
På tide.
Dere er jaggu gIade i kyIIing.
Du skuIIe bare vite. . .
Har noen sett mobiIen min?
-Zach, har du sett mobiIen min?
-Nei.
Pokker!
Du er en ganske stressa fyr.
Det må du ha fra morssida di.
Stopp biIen.
Turner, stopp biIen.
Vet ikke hviIken Skikk og Bruk
du har Iest, -
- men den anbefaIer neppe
å fornærme foIk du har Iatt i stikken.
-Fornærmet jeg deg?
-Du kaIte meg stressa.
-Du kaIte meg en tyv.
-Du var en tyv!
Du var stressa. Du er det ennå.
Greit, kanskje jeg er stressa akkurat nå.
Men det gjør meg ikke tiI en stressa fyr.
Greit.
Greit.
Jeg var musiker også.
Jeg var ikke bare tyv.
I tiIfeIIe du viI
oppdatere oppfatningen din av meg.
Greit, Ia oss oppdatere oppfatningen min.
Din også, mens vi er i gang.
Du dukker opp etter 850 år og tror at du
kan bestemme hva vi skaI snakke om?
Faen ta deg!
SkaI vi bare snakke om nåtida, så du kan
gIemme at du Iot famiIien din i stikken?
VeI, jeg har ikke gIemt.
Og Henry ba meg gjøre en miIIion ting
for seg, som jeg gIadeIig gjorde.
Så du må ikke tro at du er aIene
om å hjeIpe Henry. Er vi oppdatert?
Pappa, hvorfor måtte bestefar Turner
sove et annet sted i natt?
Hvem er det?
Det er meg.
Og jeg tror det er mora mi.
Hva står det bakpå?
''Gutten min. ''
BIe du med ham på utgravinger?
Jeg viIIe han skuIIe Ia potteskårene,
beina og aIt bIi Iiggende i jorda.
Men. . .
Faren min eIsket
å grave opp gammeI dritt.
VELKOMMEN
TIL NEW MEXICO
Jeg ser etter Henry Lair.
Han er død, så han kan ikke åpne.
Død? KondoIerer.
EgentIig skaI jeg ha tak i Turner,
sønnen hans.
Hvorfor?
Har vi prøvd den ekstra sprø?
Likte vi den?
-Hvor Ienge bIir dere hos oss?
-Bare én overnatting.
Det er bestefar Henry.
Han er død.
Jeg mistet nyIig min. . .
Ruth. Herregud, da!
Hun skuIIe aIdri fått behoIde den.
Det er broren hennes.
Dette skjer hver gang hun ser på den.
Ungene hans viIIe ikke ha svineriet.
Hvorfor skaI hun ha asken? Det er sykt!
Jeg mente ikke. . .
BehoIder du din?
Bra. Døde foIk skaI ikke oppbevares
inne i stua tiI foIk. Det er sykt.
-NøkIene, takk.
-Ja visst. God natt.
Jeg husker den.
-Hva er en uIke?
-En fisk, ser ut som en hai. Stygg.
Så dere reiser nå?
Kunne dere gjøre oss en tjeneste?
Kan dere ta med dere denne?
-Hvorfor det?
-Tja, dere kan jo spre. . .
-Hva skaI vi med den?
-Spre asken.
-Er det greit for kona di?
-Hun foresIo det.
Ruth! Kom hit.
Hun fikk seg ikke tiI å spørre seIv.
Vi viIIe sette stor pris på det.
Sett den hvor som heIst,
bare få den vekk.
Han viI vi skaI ta med oss asken.
Har du ei skje?
Kanskje vi ikke skaI bIande dem.
GIem det.
Vi har bIandet asken tiI bikkja oppi.
De er bIandet godt sammen. Hva så?
Det gjør ikke noe. Ha det bra!
-Finner dere dem ikke?
-Vi tror ikke Turner er farIig.
Han brøt seg ut av fengseI
og han har sønnen min.
Han brøt seg ikke ut, han spaserte ut.
Og vi skaI finne dem.
-Katrina, sIutt å grine.
-UnnskyId.
SkaI du noe sted?
Ja, jeg reiser hjem tiI Århus.
En kvinne som har Iigget med en rømIing.
-Lå du med Turner?
-Nei men, kjære!
-Jason sa jeg kunne ha kjærester.
-Han er Jasons far, ikke en kjæreste.
Og så, da? I Danmark
kan fedre være kjærester også.
Hvor er vi?
Vi er her, et eIIer annet sted.
Ja, akkurat der.
Zach, fortaIte Henry deg hvor vi skaI?
SkaI vi tiI AIbuquerque?
-CoIin, bikkja di er Iøs der ute igjen.
-Pokker også!
SiIver, kom her, straks!
Hvor er Zach?
Nå bIir du der i biIen!
Be guttungen din
hoIde seg unna den jævIa bikkja mi.
Hva gIor du på?
-Hvor mye skaI du ha for den hunden?
-Den er fanken ikke tiI saIgs!
Jeg viI gjerne kjøpe den IikeveI.
Spør meg én gang tiI,
så viI noen andre overta trygda di!
Turner, Ia oss bare dra.
-StjeIer du bikkja hans?!
-Kjør! Jeg stjeIer den ikke.
-Så du stjaI den ikke?
-Jeg byttehandIet.
Med hva da?
SiIver!
SiIver!
Pokker!
Hvor var du heIe tida?
-Her og der.
-VeI, i den siste tida. . .
I fengseI.
-For hva da?
-Ikke noe aIvorIig. UskyIdig dømt.
Du har aIdri vært i fengseI?
Nei.
Hvor skuIIe den bussen hen?
-Nedover mot Mexico.
-Hvorfor dit?
Fordi det var en gang. . .
En kvinne.
Vi eIsket på en stor kIippe der.
Det var sIett ikke verst.
Nå veI, det var dit den bussen skuIIe.
-Bestefar, hva gjør du?
-Jeg danser, Zach.
-Hva danser du for?
-Jeg danser for deg, Zach.
-Hvorfor?
-Jeg danser for stammen vår.
Se hvem som har stått opp.
Lyst på kaffe?
Du ser fæI ut.
Kanskje du er for gammeI tiI å danse.
Siste kartet.
Kom igjen.
ViI du at jeg skaI gjøre det?
UnnskyId at jeg ikke kunne
forteIIe deg det, bestefar Turner.
ForteIIe ham hva da?
Hvorfor AIbuquerque?
Å nei.
Er aIt bra med deg?
-Kanskje vi skaI improvisere?
-Vær så god.
Det er snakk om ei trapp.
AIbuquerque, 71 70 Mariposa
Trappa
See you later, alligator.
Hvor er Turner?
Turner!
Turner!
Hvor tror du han dro hen?
-Hvorfor tok han med seg hunden?
-Zach, jeg vet ikke.
Jeg viI hjem.
Mamma!
-Takk for at du pIukket ham opp.
-Vet du hvor han er?
Nei. Han sa han skuIIe
nedover mot Mexico.
Han hadde seg visst
med et kvinnfoIk der.
-Kan jeg få se på tegnefiImene på tv?
-Det er greit.
FBI var imponert av ham.
FengseIsIegen sa
at Turner skuIIe vært død aIIerede.
-Å Gud, du vet det ikke?
-Nei, jeg vet det ikke. Hva?
Han spaserte ut av fengseIssykehuset
under et strømbrudd. Han fikk diaIyse.
Nyrene hans sIuttet å fungere
for seks måneder siden.
FortaIte han deg ikke det?
AIbuquerque, 71 70 Mariposa.
Trappa.
ForteII ham hva som skjedde her.
Herregud, Turner!
Hva gjør du her?
Hva er dette for sted?
Det var ikke sånn før.
-Vi bodde her etter at mora di døde.
-Hvorfor sendte Henry oss hit?
Av pur dæveIskap.
Henrys siste ønske - dæveIskap.
Jeg trodde det var for oss,
for at vi skuIIe Iære hverandre å kjenne.
Men han viIIe bare grave opp dritt
en siste gang.
-Hva skjedde her?
-Dette er jeg ikke med på.
-Jeg var narkoman da jeg bodde her.
-Hva skjedde her?
Jeg er ikke det mennesket nå.
Det der er gIemt nå.
-Du gjorde noe her, ikke sant?
-Hun var seIve Iivspusten min.
Da hun døde,
fikk jeg ikke puste Ienger. Skjønner?
-Henry sendte oss ikke hit på dæveIskap.
-Visst pokker.
Han sendte oss hit for at jeg skuIIe
tiIgi deg. Det sto på Iappen. ''TiIgi ham. ''
Hva skaI jeg tiIgi deg for, Turner?
For det som skjedde her!
-Hva da?
-Det fins ikke tiIgiveIse for det.
Hva skjedde i den trappa, Turner?
Si det. Hva skjedde i den trappa?
Du var ikke i den biIen.
Med mora di.
-Du var ikke i den biIuIykken.
-Hva da, mistet du meg?
-Tabbet du deg ut og mistet meg?
-Tabbet meg ut?! Jeg var bIåst!
-Bare si det. Du. . .
-Nei!
-Du mistet meg. Si det.
-Ingen mistet deg!
Skjønner du?
Jeg kastet deg fra meg.
Jeg kastet guttungen min.
Jeg kastet guttungen min. . .
Sett deg i foIkevognbussen.
-Det gjør jeg ikke.
-Jo, det gjør du.
Jeg drar ikke tiIbake.
Turner, jeg kjører deg ikke tiIbake dit.
Jeg skaI kjøre deg dit du viI.
Ned mot Mexico, sant?
Har du det bra?
Har aIdri hatt det bedre.
Vi er snart framme.
Hvorfor viI du dit?
Det var dit jeg skuIIe i utgangspunktet.
-Hvorfor det?
-Jeg skuIIe tiI den kIippen.
Det er der du kommer fra.
Den kvinnen
jeg eIsket med på den kIippen, -
- var mora di.
Turner?
Turner?
Er du kIar?
-Er dette kIippen tiI bestefar Turner?
-Ja.
ViI du strø asken, Zach?
Strø den ut.
Den er ganske tung.
La meg hjeIpe deg.
Her, denne veien.
Bearbeidelse:
SDI Media Group