Tip:
Highlight text to annotate it
X
Herregud, det er en dobbel regnbue
over hele himmelen!
Herregud, herregud!
Herregud!
Hva betyr dette?
Den skinner sÃĨ sterkt.
Den er sÃĨ skinnende og klar.
Det ser ut som en tredobbel regnbue.
Jeg løper naken over plassen!
Ja. Nei, jeg vet det.
Nei da, jeg hører etter.
Jeg lytter, mamma. Bare snakk.
Skal du ut og tigge godteri
pÃĨ Halloween, Tyrone?
Kan du lÃĨne meg gress?
Vernon: Det vanlige
Tim: Har du gress?
Jeg er i bilen.
Hei! David Clark!
Rick Nathanson.
- Unnskyld?
- Lille Ricky fra college.
Ã
, faen... Hei, kompis.
Vi tok ecstasy pÃĨ en Dave Matthews-
konsert, og jeg kysset deg.
Ja, jeg husker det.
- Ja. "Crash".
- Jepp.
- Jeg kjente deg ikke igjen.
- Ja, jeg har fÃĨtt litt pappavekt.
- Du kjenner vel til det.
- Nei.
Du fleiper!
Er du fortsatt fri og frank?
Din jÃĻvel! Din heldige jÃĻvel!
Din heldige jÃĻvel.
Det er utrolig.
Her. For gamle dagers skyld.
For pappastress.
- Langer du fortsatt marihuana?
- Den beste i Denver.
Det er dritrÃĨtt!
Herregud... SÃĨ kult!
- Du holder fortsatt pÃĨ.
- Ja.
Jeg er misunnelig pÃĨ deg.
Se pÃĨ deg!
Ingen kone, ingen barn.
Ikke noe ansvar.
Du har ingenting.
Du kunne forsvinne i morgen
uten at noen visste det.
- SÃĨ herlig!
- Ja.
Jeg mente det ikke slik.
Nei da, alt i orden.
Det plager ikke meg.
- Hyggelig ÃĨ treffe deg igjen.
- Det samme. Jeg har tro pÃĨ deg.
David? Legg meg til pÃĨ Facebook.
Vi kan ta en fest.
Jeg tror ikke det.
- Lykke til med familien din.
- Ã
, faen ogsÃĨ...
Gode nyheter!
Vi skal bli steine og knulle i kveld.
Beklager, skatt.
La meg snakke med mamma.
Jøss... Du danser skikkelig bra!
- Takk.
- Jeg heter Kymberly, med en "Y".
Jeg heter Rose, med en "R".
Er det artistnavnet ditt?
- Mitt hva?
- Artistnavnet ditt.
Noe som beskytter deg
mot alle svinene der ute.
Noe enkelt,
men sexy og søtt og kort.
- Har du et kjÃĻlenavn?
- Absolutt!
Bruk det.
Det er tatovert pÃĨ kroppen min.
Vil du se?
- Se her.
- "StÃĨpikkgarasjen". Ã
, jøss...
- Med en pil ogsÃĨ.
- Er den ikke sexy?
Din tur, StÃĨpikkgarasjen.
Se pÃĨ det. SÃĨ opprømt og full av liv.
Det gÃĨr nok over.
Jeg vet at du har pause, men fyren
ved bord 5 vil ha en lap dance.
Ikke gÃĨ for nÃĻr.
Han har kroker pÃĨ begge hendene.
- Hvordan slapp han inn igjen?
- Han dirket vel opp lÃĨsen.
- Hvordan gikk det pÃĨ jobben?
- Bryr du deg?
- Jeg bare spør.
- Ikke gjør det.
Er kjÃĻresten din her?
Nei, Jimmy er hos foreldrene.
Hvordan det?
Jimmy skylder meg
fortsatt 400 dollar, sÃĨ...
- Kanskje du ikke burde lÃĨne bort dop.
- Takk for tipset.
Jeg tenkte at du kanskje
kunne betale gjelden hans.
Ikke tale om.
- Det hadde vÃĻrt til stor hjelp, nabo.
- Nabo? Du er ingen nabo.
Du er en doplanger.
Leiligheten din lukter ost og føtter.
Ja, det er et duftlys.
Det kalles "Osteføtter".
Det selger godt.
Ã
, Rose, jeg har fÃĨtt posten din.
Jeg kunne ha lÃĨnt deg penger,
men vi er jo ikke naboer.
Du er en drittsekk.
Ha det moro med ÃĨ dø alene.
Kos med ÃĨ grave ut
Êndollarsedler fra skrittet ditt.
Jeg aksepterer kun 20-dollarsedler.
- Hei, David.
- Hei, Kenny.
- Jeg hørte at dere kranglet.
- Det kalles ÃĨ flørte, Kenny.
Har du ikke lagt deg?
Klokken er 02.00. Hvor er moren din?
Hun skulle ta en drink med en venn.
- NÃĨr da?
- I forrige uke.
Jeg har leiligheten for meg selv.
Jeg kjører helt "Han Solo" i helgen.
- Jeg lurte pÃĨ...
- Jeg selger ikke til unger.
Jeg er 18 ÃĨr og skal snart flytte ut.
Jeg er ingen unge.
Jo, det er du. Ha det bra sÃĨ lenge.
Gi meg telefonen min!
- Drittsekker.
- Hei, snuppa.
La henne vÃĻre!
- Unnskyld, snuppa.
- Ikke rør henne!
La henne vÃĻre.
Pokker ogsÃĨ, Kenny.
- En tøffing, hva?
- Hei der!
Ta det rolig.
Hva foregÃĨr her?
- Pass dine egne saker, gamling.
- Ã
jøss, du er en gutt.
Stemmen din var mye dypere
enn beinstrukturen din viste.
- De prøver ÃĨ stjele iPhonen min.
- iPhone? Er ikke du hjemløs?
- Hva sÃĨ? Dra til helvete!
- Dette var jo artig. Fortsett.
- Vi stikker.
- Hva? Nei!
De plager jo jenten.
- Hva sÃĨ? Er du en slags helt?
- Nei, han er bare en dum gutt.
La jenten vÃĻre og gÃĨ videre.
Hva sier dere?
"GÃĨ videre"? Er du purk?
Nei, han er veldig kul.
- Han er doplanger.
- Ã
ja?
- Pokker heller, Kenny.
- Gi meg ryggsekken.
- Jeg vil ikke slÃĨss.
- Det blir ingen slÃĨsskamp.
Enten gir du meg ryggsekken,
eller sÃĨ stikker jeg deg og tar den.
Det er som Sofies valg, eller hva?
Ok, du fÃĨr ryggsekken.
Løp, Kenny!
Du er død!
Unnskyld, jeg mistet telefonen.
Skal vi fortsatt gÃĨ ut i kveld?
Faen ogsÃĨ!
Ã
, faen...
Unnskyld. Dette er idiotisk gjort.
Ja da, din jÃĻvel.
Vi har deg nÃĨ.
Ta pengene i safen ogsÃĨ.
Se pÃĨ det.
Det er ikke mine penger.
Sjefen min dreper meg.
GÃĨr det bra, David? Jeg kan hjelpe.
Jeg ringer politiet.
Nei, det gÃĨr bra.
DEN BESTE OMELETTEN I DENVER
AVVIS
Hei der! Hva i...?
Mr. Brad vil ha tak i deg!
Ikke si hvor vi skal.
Jeg elsker overraskelser.
Ok...
- Kan jeg hjelpe deg?
- Bestilte du to svarte fyrer?
Ok, denne fyren.
Nei, jeg skal treffe
Mr. Gurdlinger.
Jeg skal gi beskjed. Vil du ha
noe ÃĨ drikke? Kaffe? Te? Fresca?
- Det høres godt ut med en Fresca.
- Skal bli.
Vil dere ha noe? Jeg spanderer.
Dere mÃĨ fÃĨ nok elektrolytter.
Dere mÃĨ ikke fÃĨ krampe
nÃĨr dere runker hverandre.
Rolig nÃĨ. Rolig nÃĨ.
Ok. Jeg blir her hvis det er i orden.
Tusen takk, det hjalp.
David Clark. Du er vanskelig ÃĨ finne.
Forsiktig med plastikken.
Jøss! Brad, hva faen er dette?!
Jeg skulle ringe deg tilbake.
Ikke drep meg.
- Jeg ble ranet. Jeg sverger.
- Hva mener du? Plastikken?
Ja. Jeg har sett "Dexter".
Jeg skal installere et nytt takvindu,
din idiot.
Du skulle ha sett ansiktet ditt
akkurat nÃĨ.
Hva skal jeg tro? Disse rÃĨskinnene
tredde en pose over hodet mitt.
Unnskyld.
Jeg mente ikke ÃĨ skremme deg.
Men du vet at jeg har drept folk?
- Ja, det vet jeg.
- Sett deg.
- Hva i helvete er det?
- Spekkhoggeren? Jeg kjøpte den.
Jeg tjener mye penger.
- Kjøpte du en hval?
- Jeg liker ikke sportsbiler.
- Hvor er pengene mine, David?
- Vi har jo kjent hverandre lenge.
Ja, men vi er ikke pÃĨ college lenger.
Vi selger ikke dop pÃĨ studenthjemmet.
Og du skylder meg 43 000 dollar.
Jeg sa jo at jeg ble ranet.
De tok alt.
Ukens fortjeneste pluss 22 000
av mine egne penger.
Det er en vanskelig situasjon,
men jeg har kanskje en løsning.
Flott.
Jeg har bitte litt marihuana
i Mexico.
Det mÃĨ hit innen søndag kveld.
Men min vanlige kurer ble skutt.
Der kommer du inn.
Du kan smugle det inn i landet.
FÃĨr du det hit innen søndag kveld,
vil jeg ikke bare glemme gjelden,-
- men betale deg et vanlig
kurerhonorar pÃĨ 100 000 dollar.
Gir du meg 100 000
for ÃĨ smugle bitte litt marihuana?
Bitte litt pluss. Veldig lite.
Jeg ble nettopp ranet
av besetningen i Annie.
NÃĨ vil du at jeg skal bli
en internasjonal doplanger.
Dette er lettjente penger.
Dra til denne adressen i Mexico
og si at Pablo Chacon sendte deg.
- Hvem er Pablo Chacon?
- Det er meg.
ÂĄYo soy Pablo Chacon!
Man fÃĨr ikke mye respekt i Mexico
som Brad Gurdlinger.
Det er hvitt pÃĨ alle sprÃĨk.
Ser du? Brad har tenkt pÃĨ alt.
Jeg tror ikke det. Det blir for mye.
Det er en føderal forbrytelse.
Blir jeg tatt ved grensen med mer
enn et halvt kilo, blir det...
25 ÃĨr i et meksikansk fengsel.
Med en glad dommer. Ikke bra.
- Men du glemmer noe.
- Hva da?
Du har ikke noe valg.
Skal du bli
en enda større doplanger?
Dopsmugler, Kenny.
Det fins en forskjell.
DOPSMUGLING
Du blir sikkert ransaket ved grensen.
- Du ser jo ut som en doplanger.
- Sier du det? Takk.
- Du kan bruke forkledning.
- Hva?
- En forkledning.
- En forkledning?
Hva er populÃĻrt pÃĨ Halloween nÃĨ?
Bane fra Batman?
Noe som dekker ansiktet?
"Det fins ikke noe dop her. Ingenting
ÃĨ bekymre seg over." God idÊ.
Unnskyld meg!
Hei! Familien skal til dyrehagen,
og jeg har visst kjørt meg vill.
Dra til helvete,
ekte Flanders-familie!
Min feil. NÃĨr det gjelder kart,
kan jeg vÃĻre en skikkelig tullebukk.
Ingen parkering her.
JÃĻvla turister.
Jøsses... Unnskyld, betjent.
Jeg er ikke kjent her.
Alt i orden.
Byen kan vÃĻre forvirrende.
- Vi skal til dyrehagen.
- To kvartaler dit, ta til venstre...
Fy faen i helvete!
Takk, tullinger.
Rose, fyren ved baren spurte
etter deg. Behandle ham pent.
Ja da!
Hei, jeg er Rose.
- Hei.
- Hva...? Nei.
- Nei, nei.
- Rose.
Hør pÃĨ meg.
Din drittsekk.
Ta det med ro.
Du trenger ikke ÃĨ kle deg naken.
Med mindre du vil, altsÃĨ.
- Faen.
- Hva vil du?
Vil du tjene 10 000 dollar
i 4. juli-helgen?
Hør pÃĨ meg. Bli med meg
til Mexico denne helgen.
EtterpÃĨ kjører vi hjem i en bobil.
- Med litt gress inni.
- Doplanging?
Nei, det er dopsmugling.
- Er du helt sprø?
- Hør pÃĨ meg, Rose.
Hvis jeg krysser grensen alene,
blir jeg stoppet.
Men familier slipper lett gjennom.
Du mÃĨ vÃĻre konen min, Rose.
Det er det dummeste jeg har hørt.
10 000 dollar,
og flyet er allerede betalt.
- Du kan ikke kjøpe meg.
- Jeg kjøper deg ikke, jeg leier deg.
Som i Pretty Woman.
Hun var prostituert.
Og jeg stoler ikke pÃĨ deg.
- Hva sa hun?
- Hva tror du? Hun sa nei.
Kult. Da blir det bare oss.
Far og sønn som knytter bÃĨnd.
Skal du og jeg reise alene?
Det blir som OL for perverse.
Ikke tale om. Vi trenger en jente.
Med mindre du vet om noen som kan dra
i morgen, gÃĨr alt til helvete.
Jeg vet om en jente.
Hva vinner jeg pÃĨ det?
Hva med et tak over hodet
og litt varm mat? Er ikke det nok?
- Gi meg 1000 dollar.
- Ok, 1000 dollar, men ikke mer.
Blir vi tatt, sier jeg at du dopet
meg ned og kidnappet meg. Ok?
Ok, men ikke mer.
Møt den nye søsteren din, Kenny.
Flott! Jeg har alltid
ønsket meg en søster.
FÃĨ den vekk. FÃĨ den vekk!
- Kom, du mÃĨ stelle deg.
- Hva er i veien med deg?
- Hva er i veien med deg?
- Det var ikke meningen.
StÃĨpikkgarasjen!
Rose... Fint at du er her.
Jeg ville fortelle om noen smÃĨ
forandringer pÃĨ reglene her.
Jeg vil at du skal begynne ÃĨ ha sex
med kundene for penger.
- Hva? Det er ulovlig, Todd.
- Hva kan du gjøre?
Jeg mÃĨ konkurrere med de idiotene
som ÃĨpnet rett over gaten.
- Apple-butikken?
- Ja. De tar knekken pÃĨ oss.
Herregud...
NÃĨ er det nok. Jeg slutter.
Hørte du de gode nyhetene?
NÃĨ kan vi knulle for penger.
- StÃĨpikkgarasjen elsker det.
- Jeg stikker. Jeg slutter.
MELDING OM UTKASTELSE
Faen. Faen.
VI RENGJÃR HUSET DITT
SLIK DIN MOR GJORDE
Det er vel fint
at du fÃĨr klippet hÃĨret, Casey.
Du som er hjemløs.
Jeg har et hjem,
men dro fordi foreldrene mine...
Hold kjeft. Jeg trenger ikke ÃĨ høre
den triste historien din nÃĨ.
Jeg leide Precious for 8 mÃĨneder siden
og har fortsatt ikke sett den.
Her... Gi meg litt fred og ro
og kjøp dere noen nye klÃĻr.
KlÃĻr som barn
som er elsket, bruker.
Ok? Takk. Vent litt!
Du ser bra ut, Kenny.
Du ser allerede ut som en dust.
Ta dem, du.
Du ser ut som Eminem fra 8 Mile.
Pass pÃĨ at hun ikke stjeler pengene.
Og hold dere unna Hot Topic.
David Clark?
- Ok, hva vil du ha?
- Gi meg en frisyre som sier:
"Jeg stÃĨr opp kl. 05.30 og pendler
i 1,5 time til en drittjobb-
- hvor jeg mÃĨ slikke
rÃĻven til sjefen-
- for ÃĨ fÃĨ rÃĨd til ÃĨ kjøpe leker
til skrikerungene-
- og selvhjelpfilmer
til min feite kone-
- inntil jeg fÃĨr mot til
ÃĨ stikke en hagle i munnen min."
Denne her.
Ja, der har vi den.
DENVER INTERNASJONALE FLYPLASS
Ok.
Full kroppsransaking.
Har dere alt dere trenger?
Ã
, ja da!
Vi skal pÃĨ en liten familieferie.
Vi skal besøke bestemor.
Du har en flott familie.
Tusen takk.
Dette er min sønn, Kenny Miller.
- Og min vakre datter...
- Casey.
Nettopp. Jeg heter David Miller.
Vi er Miller-familien.
Jeg har hendene fulle.
Et par skrullete tenÃĨringer.
Jeg har de vanlige problemene
til en tenÃĨringsjente.
Eksamener, collegesøknader,
invitasjoner til studentballet...
Og jeg har ikke fÃĨtt mensen
pÃĨ to mÃĨneder.
Virkelig merkelig,
for jeg har nesten bare hatt analsex.
NÃĨ er det nok.
Takk for hjelpen, Natalie.
Sett dere, er dere snille.
Fleiper du...?
Nei, det gÃĨr bra.
Takk.
Elskling! Hei! Du kom!
- Sug en pikk.
- Beklager.
- Jøss, du ser virkelig...
- Ikke si mer, ok?
- Hei, mamma.
- Herregud...
- Og hvem er det?
- Datteren din, Casey.
Hei.
- Jeg vil ha 30 000.
- Ikke tale om.
- Ok. Ha en fin flytur.
- Hva? Ok, greit da.
Blodsuger.
Flott! Lykkelig kone og lykkelig liv.
Hei, unger!
Gjør plass til moren deres.
- Hei der!
- Hva? Nei...
Hva faen...?
Ikke tro at du kan...
Familiemøte. Kom igjen.
- Jeg mente ikke ÃĨ slÃĨ henne.
- Han slo meg i ansiktet.
Kan du gÃĨ? Ingen vil høre...
- Hva faen? Fleiper dere?
- Slapp av, "Dorothy". Herregud...
Vi er jo ikke ved grensen ennÃĨ.
Vi mÃĨ ikke tiltrekke oss
oppmerksomhet, din loffer.
Ikke snakk slik til henne.
Slapp av. Alt du mÃĨ tenke pÃĨ, er ÃĨ fÃĨ
folk til ÃĨ tro at du er noens mor.
Jeg kan gjøre dette i søvne.
Unnskyld meg?
Herre, vi takker deg
for denne familieferien.
MÃĨtte David finne lykke
og bringe oss trygt hjem.
MÃĨtte Kenny og Casey
styrke sine søskenbÃĨnd-
- over den varme gløden
fra vÃĨre hengivne hjerter.
Og mÃĨtte alle pÃĨ dette flyet
fÃĨ en trygg ferd-
- og et rikt liv.
Selv jødene.
- Amen.
- Det var nydelig.
- Om bare min familie var slik.
- Ã
, slutt...
Nei, nei... Kom her.
Gi meg en klem. Ikke grÃĨt.
Ã
, skatt.
Dra til helvete.
Føles det bedre? Ok.
Ikke glem at du kan bruke
Chex Mix i gryteretten.
Da blir den skikkelig sprø.
For et flott tips. Ha det!
Hvor kom det fra?
Fem somre
med tante Barb i Oklahoma.
- Det var utrolig.
- Det var ikke sÃĨ bra.
Pokker ogsÃĨ!
Brad sa at bobilen skulle stÃĨ her.
Hvis noen ser en bobil, sÃĨ si ifra.
Hva faen er dette?
Den er jo dritsvÃĻr!
- Klarer du ÃĨ kjøre den?
- Hvor fort gÃĨr den?
HÃ
NDBOK FOR BOBIL
Hvorfor leser du den?
Fordi jeg liker det. Det er gøy.
- Det er lÃĻrerikt.
- Er det gøy?
Jeg har en hÃĨndbok for
en videospiller. Den liker du nok.
Fyrverkeri! Se!
Fyrverkeri! Stopp bilen!
De selger fyrverkeri!
Nei, beklager.
- Han er streng.
- Det er jo 4. juli.
- Ikke vÃĻr en drittsekk. Stans bilen!
- Nei, ikke tale om.
- Jeg vil ogsÃĨ ha fyrverkeri.
- Selv den taperen vil ha.
Barna vil se pÃĨ fyrverkeri.
- Fyrverkeri! Fyrverkeri!
- NÃĨ er det nok!
Det er nok! La oss fÃĨ klarhet i noe.
Dere er ikke barna mine! Du er ikke
konen min, og vi er ikke en familie!
Dette er en jobb!
Vi er ikke Brady Bunch!
Jeg er Marky Mark,
og dere er Funky Bunch!
- Hva?
- Jeg er sjefen her!
SÃĨ slutt ÃĨ tulle! Ellers snur jeg
bobilen med en gang!
Og vi kjører rett hjem!
Ikke noe dop til noen!
Denne ferien suger.
Det er ikke noen ferie!
SÃĨnn. Er dere fornøyde?
NÃĨ gjelder det. Hold dere rolige, ok?
Hei der!
Miller-familien
melder seg til fritid, sir.
Vi skal bare til Mexico for ÃĨ...
Ok. Flotte greier.
Takk skal du ha. Ha det bra.
SÃĨ dere det?
Jeg sa jo at bobilen ville funke!
Gratulerer.
Du snek deg inn i Mexico.
- Er dette en metamfetaminlab?
- Det er Mexico.
Der er et esel.
- Bobilen glir rett inn.
- Kan du slappe av?
Denne greia er jo gigantisk.
Du har ankommet bestemmelsesstedet.
Ruteveilederen er avsluttet.
- Er du sikker pÃĨ at de venter deg?
- Alt i orden, Rose.
Dette er Brads folk.
Ingenting ÃĨ bekymre seg for.
Sesam, lukk deg opp. SÃĨnn ja. Hei.
Han var visst med i La Bamba.
Spiller de fotball der borte?
Det er jo gøy.
Barn er vel et godt tegn.
- Hei.
- Hva er dette for slags sted?
Det er som et søtt,
lite doplangingssamfunn.
De selger sikkert churroer.
Slapp av. Alt er i orden.
Jeg løper inn og henter en koffert
eller noe sÃĨnn, og sÃĨ drar vi.
Kom igjen. De ønsker oss velkommen.
La meg snakke med ham.
ÂĄHola!
ÂĄHola, storegutt, me llamo David!
Jeg skal hente noe
for Brad Gurdlinger.
- Han har en pistol.
- Herregud...
- Herregud...
- Palo Hacon! Palo Hacon!
Pablo Chacon?
Jeg skal hente noe for Pablo Chacon.
Du er den hvite gringoen
med eselfrisyren.
Ja, mucho hvit og svÃĻrt ***.
- Hvem er de?
- Familien min. Mi familia.
De hjelper meg med handelen.
Ja.
Jeg tror det ikke selv.
SÃĨ dere øyet hans? Herregud!
- Kom! Dop nÃĨ.
- Flott.
La oss gjøre dette.
Ok, hvor er
det bitte lille lasset med marihuana?
- Dette er litt mer enn "bitte litt".
- Slapp av, alt gÃĨr bra.
Ja visst. Alt vi gjør, er ÃĨ smugle
to tonn med marihuana-
- over en internasjonal grense
i en leid bobil!
Hva kan gÃĨ galt?!
Jeg skal bare ta en telefon.
Pass pÃĨ gresset, Kenny.
B-Rad her.
- Hva faen, Brad?
- Er det noe galt?
Ja, noe er galt, veldig galt.
Du sa "bitte litt marihuana".
- Dette er ikke "bitte litt".
- Bitte litt pluss?
Det er nok marihuana
til ÃĨ drepe Willie Nelson!
Flere menn pÃĨ rekke
laster det inn i bobilen nÃĨ!
Sa du at du skulle hente noe
for Pablo Chacon, og de sa:
"Ja visst!"
Hvorfor høres du overrasket ut?
Du sa vel at vi kom?
Alt ordner seg. Jeg bestakk
vakten i fil 1 ved grensen.
Han slipper dere rett gjennom,
og sÃĨ ses vi.
Jeg kjøper brunsj.
- Dra til helvete, Brad.
- Der er Daviden som jeg elsker!
Dra til helvete, du ogsÃĨ!
Vi ses snart, min lille dopsmugler.
Faen!
- Frukt?
- Nei takk, jeg vil ikke ha.
Takker du nei til min mors gave?
Jeg vet ikke
om jeg hadde sagt det slik.
Hold kjeft og ta frukten, Kenny.
Takk, frue.
- Vil du at vi skal bli drept?
- Namaste.
Jøss... Snoop Dogg
hadde nok knullet kjøleskapet.
Det holder seg i hvert fall ferskt.
Vel, sÃĨ lenge ingen
gÃĨr inn i bobilen...
...ser inn eller veier oss...
...burde alt gÃĨ bra.
- Det gÃĨr bra.
- Det gÃĨr til helvete.
AdiÃŗs, amigos.
Faen! Hva er dette?
Hva ser det ut som? Det er en purk.
- Husk, vi er Miller-familien.
- Ok. Greit.
- Buenos dÃas, betjent.
- ÂĄHola!
Beklager hvis vi brøt trafikklovene.
Min familie og jeg spilte veibingo.
- Kutt ut drittpreiket.
- Unnskyld?
Jeg sÃĨ at dere forlot
Pablo Chacons leir.
Hvis jeg ransaker bobilen,
vet vi hva jeg finner.
- Dere kan fÃĨ lang tid i fengsel.
- Ja, ja...
Men jeg vil ikke arrestere noen nÃĨ,-
- sÃĨ jeg tar bare bestikkelsen min
og drar videre.
SÃĨ fint!
SÃĨnn ja. Flott!
Hvor mye blir det? 100? 200?
- 1000.
- 1000?
Skal du kjøpe hus? Det er mye.
Vi har ikke sÃĨ mye
kontanter med oss nÃĨ.
- Det blir et problem.
- Ja...
Kanskje du kan tilby meg noe annet?
Noe litt mer personlig?
Jeg skjønner.
Rose, sug pikken hans.
- Jeg suger ingenting!
- Kom igjen, vÃĻr en lagspiller.
- Er du sprø?
- Ikke vÃĻr sÃĨ egoistisk.
Rolig, seÃąora, ikke vÃĻr engstelig.
Jeg er en mann som liker
ÃĨ vÃĻre sammen med andre menn.
- David, sug pikken hans.
- Rose.
Toppen fem sekunder.
Bare grip rundt ballene hans.
Kom igjen, vÃĻr en lagspiller.
Det blir gøy.
Ok. Kenny, kom hit!
Hva er planen? Skal jeg late som,
og sÃĨ hopper du pÃĨ ham?
Planen er... Kom her.
La meg se... Du er flaskekapselen.
Jeg er sigarettstumpen.
Det er oss. Han stÃĨr borte
ved busken. Han er smÃĨsteinen.
Du gÃĨr bort til ham bak busken.
Du suger pikken hans, og vi stikker.
Kom igjen. PÃĨ tre.
- Hva? Nei.
- Hva er i veien?
- Jeg er ikke ***.
- Er du sikker?
Man vet det ikke før man vet det.
- Nei, jeg er ikke ***.
- Ok, ro deg ned.
Denne panikken
virker litt homofobisk.
Fordi jeg ikke vil ha
en *** i munnen?
Det er akkurat det homofobisk betyr.
GÃĨ dit og lat som om det er
pikken til en jente.
- Hvilken som helst jente.
- Jeg er ikke enig i logikken.
Hør her...
- Hva sier han til ham?
- Jeg aner ikke.
Bare hør pÃĨ meg. Kom igjen nÃĨ.
NÃĨ kan du vÃĻre helten.
- Jeg vet ikke.
- Ikke gjør det for meg.
Eller deg selv.
Gjør det for jentene.
De klarer seg ikke to dager
i et meksikansk fengsel.
- Greit, da.
- Flink gutt.
- Jeg gjør det for jentene.
- Jeg er stolt av deg.
Hva er det som skjer?
Skal noen suge pikken min,
eller fÃĨr jeg 1000 pesos?
- Pesos? Hvorfor sa du ikke det?
- 1000.
Det er vel omtrent 80 dollar?
- Her er 100 dollar.
- Gracias.
Tenk at du ville suge pikken hans.
La oss dra.
GRENSEKONTROLL
Alle kjøretøy mÃĨ kjøre sakte fram
i anviste filer for inspeksjon.
NÃĨ gjelder det. Hent hattene, Kenny.
Skulle ikke vakten
slippe oss rett gjennom?
Jo, men vi mÃĨ spille rollene slik at
de andre vaktene ikke mistenker noe.
- Hva faen vil han?
- Jeg vet ikke, men han tuter.
Hei!
- Ignorer dem.
- Han tuter og lager oppstyr.
- Han vil bare si hei.
- Jeg vil ikke si hei.
- Hvis vi vinker, slutter han ÃĨ tute.
- Greit, jeg skal si hei.
Hei!
Morn! Litt av en doning, amigo.
Litt av en doning dere har ogsÃĨ.
Tusen takk. Vi elsker henne.
Vi reiser ikke sÃĨ ofte som
da datteren vÃĨr var liten.
Det kan vÃĻre et slit ÃĨ fÃĨ litt tid
med familien, men man mÃĨ jo.
Vi heter David og Rose Miller.
Dette er min datter Casey
og min sønn Kenny.
- SÃĨ vakre.
- Hyggelig ÃĨ treffe dere.
Don Fitzgerald,
min heite kone Edith-
- og datteren vÃĨr. Si hei, Melissa.
Kjøretøy i fil 1 mÃĨ kjøre framover.
Vennligst kjør framover.
- Jeg fant en rev. Steng fil 1.
- Det er til medisinsk bruk.
- Han har en rev.
- Er det alt?!
- Gjem den.
- Bli kvitt den.
- Fy faen...
- Ã
, du har en baby!
Ã
, jeg elsker babyer!
Se pÃĨ den lille kosesaken.
Hva heter babyen?
- Dette er vÃĨr lille...
- LeBron.
- Han heter LeBron.
- Jepp.
- En liten fransk kar.
- VÃĨr lille LeBron.
Jeg likte ikke navnet først,
men konen min liker primadonnaer.
Jeg ser ikke ansiktet.
Jeg vil se ansiktet.
Kjør bort til fil 2.
- Du mÃĨ kjøre bort dit.
- Ok, ta pÃĨ hattene.
- NÃĨ gjelder det.
- Flott.
Jeg føler meg som en idiot.
Alle mÃĨ smile og gjøre som jeg gjør.
Jeg skal bringe oss
til det forjettede land.
Rolig.
- Rolig.
- Faen.
Jeg fikser dette.
Bare smil og gjør som jeg gjør.
Tar du med noe inn i USA, sir?
Tar du med noen ulovlige ting
inn i USA, sir?
- Sir?
- David!
Kjør til siden
og gÃĨ ut av kjøretøyet.
- Men...
- Er det virkelig nødvendig?
Ungene er slitne, og...
Alle mÃĨ gÃĨ ut av bobilen med en gang.
Jeg skal bare
legge fra meg babyen.
Ta med barnet, kjør bort
til inspeksjonsomrÃĨdet og gÃĨ ut!
- Ok.
- Fint.
Alt i orden, lille venn,
det er bare en valp.
GÃĨ unna.
Alt i orden.
Før jeg ransaker kjøretøyet,
har dere noe ÃĨ fortelle?
Etter at jeg ÃĨpner døren,
kan jeg ikke hjelpe dere.
Siste sjanse. Jeg skal gjennomsøke
hele kjøretøyet.
Ok.
Ulovlige innvandrere!
Ulovlige innvandrere!
Beklager bryet. Dette skjer ofte.
Ha en fin dag.
GÃĨ, gÃĨ...
Det var jo enkelt!
Herregud... Vi klarte det!
Bra jobbet, Miller-familie!
Opp med labben.
Rose! David! SÃĨnn ja.
Vi er alle internasjonale
dopsmuglere. Sett det pÃĨ CV-en.
Hva med litt seiersmusikk?
Nei...
- Ikke bytt kanal. Jeg elsker den.
- Jeg ogsÃĨ.
Jeg likte den ikke
da den var populÃĻr.
Ikke gjør dette. Dette er ikke engang
en god seierssang.
Slutt. Vi gjør ikke dette.
Det er flaut.
Slutt.
Kom igjen.
Ja, Kenny!
- Hvor lÃĻrte du det?
- Ja da...
SeÃąor Chacon.
Vi ventet deg ikke.
Jeg tok med gringoen selv
slik at alt gÃĨr riktig for seg.
Gringoen har allerede
dratt med lasten, seÃąor.
- Hvilken ***?
- Gringoen med eselfrisyren.
Du mener denne gringoen
med eselfrisyren?
Jeg har sviktet deg.
Kan du gjenkjenne ham
og kjøretøyet?
Han kjørte en bobil
med familien ombord.
Sett deg i bilen.
Hvor fort kjører du?
Jeg kjører ikke for fort.
Vi blir ikke stoppet.
Jeg mener med denne lasten
i et kjøretøy pÃĨ 15 tonn,-
- opp en stigning pÃĨ 10 prosent.
Bruk hodet, David. Du tenker ikke
nøye nok gjennom ting.
- Hva?
- Vektdistribusjon for last og tauing.
Planen var nøye gjennomtenkt.
Den funker jo.
Flott!
Ã
, faen...
Virkelig?
Var dette en del av planen?
- Hva gjør vi nÃĨ?
- Jeg vet ikke. Det er ingen dekning.
Sier du det?
Vi er langt ute i ødemarken.
Takk, Casey.
Takk for at du løser problemene.
Hva gjør du?
Jeg stÃĨr ikke i veikanten
ved en bobil fylt med gress.
- Jeg skal prøve ÃĨ finne hjelp.
- Jeg blir med henne. Ha det.
- Vent!
- Dette er tÃĨpelig.
Ok. Greit. God idÊ.
Skynd dere tilbake.
"Jeg har en plan." Virkelig?
God plan. Du har ingen planer.
- Kvinner, hva?
- Hold kjeft, Kenny.
Han er sÃĨ selvtilfreds.
Jeg blir sprø av ham.
- Ja, han er en idiot.
- Nei, han er ganske smart.
- Hvorfor forsvarer du ham?
- Jeg bare sier at han...
Har du sett hvor vi er?
Hele planen er sÃĨ dum.
Ã
ja? Hvilket rÃĨd fulgte du
for ÃĨ mÃĨtte bo pÃĨ gaten?
Jeg bor ikke pÃĨ gaten.
Jeg overnatter hos venner.
Jeg forstÃĨr. SÃĨ du var mellom sofaer
da David og Kenny fant deg?
- Skal du preke til meg? Jeg spyr.
- Jeg preker ikke til deg.
Fint. Jeg trenger ikke rÃĨd
fra en stripper.
Vet du hva, din lille dritt?
Jeg sverger...
Hva faen er dette?
Se pÃĨ disse to søte haikerne.
Vi skal redde dere.
- Bare gÃĨ inn, damer.
- Hei. Hva foregÃĨr?
De kom etter at dere dro.
De tauer bobilen til et verksted.
- Men de vil holde marihuanababyen.
- Ro deg ned.
Ro deg ned.
Jeg fikser dette. Følg med.
Jeg skal holde babyen.
Det skal du fÃĨ lov til,
men LeBron mÃĨ sove nÃĨ. Kom.
Alle om bord
pÃĨ Fitzgerald-ekspressen! Bert, bert!
Tut, tut!
Vi later som om det er et tog
selv om det ikke er det.
Omringet av tusser.
Vent... Ikke bli opprørt.
Er man synkronsvømmer,
kan man ikke bruke menstruasjonsbind.
En venn kjøpte tamponger til meg,
men de var vanskelige ÃĨ fÃĨ inn.
Halve tampongen stakk ut
som et stjerneskudd.
Slik fant jeg ut at jeg ble født med
en grunn ***.
Det var en virkelig
detaljert historie, Edie.
Du mÃĨ framføre et Ênkvinnesshow.
Det er sÃĨ mange lag.
Hva er din historie, David?
- Hva mener du?
- Hvordan møttes dere to?
- Si det, skatt.
- Ikke utelat de romantiske delene.
- Ok... Hvor møttes vi...?
- Det er en flott historie.
Det var da Rose flyttet inn
i boligblokken min.
- Jeg sÃĨ pÃĨ henne gjennom dørsprekken.
- Spionerte du pÃĨ meg?
Skatt, bare fordi du har hørt
historien, mÃĨ du ikke avbryte.
Ok. Fortsett.
Ja, jeg spionerte pÃĨ henne.
Hun lesset av flyttebilen selv.
Jeg ville hjelpe, men hun mÃĨtte
ikke tro at jeg la an pÃĨ henne.
Jeg ville jo
legge an pÃĨ henne senere.
Og...
Hun hadde pÃĨ seg marineblÃĨ
Chuck Taylor-sko og jeansshorts.
Ingen lommer bak.
Og en Tom Waits-T-skjorte.
Jeg tenkte: "Ã
, det er kult!"
Jeg elsker Tom Waits.
Hun sÃĨ vakker ut.
Hvis man liker slem og vakker.
Hun begynner ÃĨ bÃĻre et svÃĻrt
og merkelig maleri opp trappene.
Jeg tenker: "NÃĨ har jeg sjansen."
Jeg gÃĨr ut og hjelper henne.
Jeg prøver i hvert fall.
- Hun ser pÃĨ meg og sier: "Stopp!"
- Du dro i det.
Vi sitter der og drar denne greia
fram og tilbake. Plutselig...
...gÃĨr neven hans
rett gjennom lerretet.
- Det var et uhell.
- Spiller ingen rolle! Du ødela det!
Du burde ha takket meg.
Maleriet var grufullt.
Bestefaren min malte det.
Det var favoritt-tingen min.
Vi begynte ÃĨ skrike,
og alle kom ut for ÃĨ se pÃĨ.
Etter det hatet vi hverandre.
Fy søren...
- Og sÃĨ ble dere forelsket.
- Ja, sÃĨ ble vi forelsket.
Dette er visst avkjørselen.
Kan du ta kartet fra hanskerommet?
Ja da.
Beklager,
jeg mente ikke ÃĨ skremme deg.
Det er bare tjenestepistolen
og skiltet mitt.
Skiltet ditt.
- Er du politimann?
- Nei da...
Ikke det?
Jeg jobber i narkotikabyrÃĨet.
Don har vÃĻrt agent i 22 ÃĨr.
- Jeg tar en liten pause nÃĨ.
- Han var ikke aggressiv nok i felten.
- Det er nok.
- Det er ikke riktig.
De nye kan ikke mÃĨle seg med deg,
de rumpehullene.
Du vet hva jeg mener
om banningen din, Edith.
- Edith kan bli litt hissig iblant.
- Jeg er Ên ÃĨttendedels italiener.
Kan dere unnskylde meg?
Hvor skal dere?
- Se til babyen.
- Jeg skal bÃĻsje.
Se til babyens bÃĻsj.
- Vi skal se til Lebanon.
- LeBron heter han.
Han har dÃĨrlig mage og fÃĨr diarÊ.
- Har vi maisenna?
- Vi har maisenna for stumpen hans.
Familiemøte.
Jeg skal holde den babyen.
Er han narkopurk?
Ikke fÃĨ panikk! Vi har ikke gjort
noe mistenkelig ennÃĨ.
Ã
ja? Hva skjer nÃĨr de vil holde
vÃĨr dyrebare marihuanababy?
Jeg fikser det hvis det skjer.
NÃĨ mÃĨ vi prøve
ÃĨ komme oss vekk fra den familien.
- Hvorfor stopper vi?
- De hørte oss!
Faen, vi havner i fengsel.
BILVERKSTED
Nei, vi er pÃĨ bilverkstedet.
Slapp av.
Vi har ikke gjort noe.
Jeg skal bli kvitt ham raskt.
Inn og ut, ok?
VÃĻr klare. Det er tid for Miller.
Fins det ikke flere verksteder?
Drevet av en kristen og ÃĨpen
etter middag pÃĨ en lørdagskveld? Nei.
Jeg kunne ha gitt deg slangen vÃĨr,
men da hadde vi stÃĨtt fast her.
NÃĨ kan vi jo bli bedre kjent.
De er stengt til i morgen.
- Oklahoma.
- Herregud...
Dere kan slÃĨ leir
med Fitzgerald-familien.
Vi setter opp telt, og dere
kan overnatte i bobilen vÃĨr.
- Jeg hjelper dere med tingene deres.
- Nei, nei.
- Miller-familien klarer seg selv.
- Jeg visste at jeg likte deg.
Hent tingene vÃĨre, Kenny.
Dette blir gøy.
Jeg kan passe babyen slik at du
og mannen din kan kose dere.
- Nei, nei!
- Jeg er sÃĨ flink med babyer.
Tull! Gi meg babyen. Gi meg babyen!
Faen!
Herregud!
Herregud!
Hvorfor er det ikke noe blod?!
Herregud! Hva er det som skjer?
Takk, mamma. Hva skal jeg nÃĨ
bruke til skoleoppgaven?
Jeg kommer til ÃĨ stryke.
Framtiden min er ødelagt!
- Skatt...
- GÃĨr det bra, Mrs. Fitzgerald?
- Babyen var...?
- Trodde du at LeBron var...?
Nei, nei... LeBron var en pose
med urter. Oregano og basilikum.
Vi behandlet den som en ekte baby,
for en sommeroppgave.
Det lÃĻrer elevene
at ÃĨ fÃĨ barn ødelegger livet.
Og det lÃĻrer tenÃĨringer
at de mÃĨ holde seg til Stor A.
- Ja, analsex.
- Avholdenhet fra sex.
- Ingen av dem lager barn.
- Unnskyld, Edie.
Vi lovte Casey ÃĨ behandle den
som en ekte baby og gikk for langt.
Vi gikk altfor langt.
Jeg er litt flau.
Det hadde skremt enhver.
Hun er sÃĨ følsom. Dere skulle ha
sett henne under Slipp Willy Fri.
Jeg elsker den hvalen.
- Hvem elsker leker ved leirbÃĨlet?
- Ã
, Don...
Det er et fly...
- FlyvÃĨpenet!
- Bring meg hjem...
Et sjødyr.
En hammertannhai.
Vi venter til de har sovnet
og sniker oss inn i teltet deres.
Vi skjÃĻrer strupen over pÃĨ dem.
- Hva?
- Hva?
Nei. Herregud.
Hva er i veien med deg?
Jeg mente ikke det.
Jeg trodde at du skulle si det.
Trodde du at jeg skulle si
"skjÃĻre stupene over pÃĨ dem"?
Er jeg Scarface?
- Herbert Walker Bush!
- Papirfly!
- Klovner.
- Ikke lÃĨs barnet i kjelleren.
Vi sniker oss inn i teltet,
stjeler Dons nøkler-
- og kjører bobilen til verkstedet
hvor jeg bytter radiatorslangene.
Skjønner.
- Jorden! Jorden brenner!
- AtmosfÃĻre.
- Fly hit og dit.
- Al-Qaida! Al-Qaida!
Det var "Fly hit og dit".
Dette er et fly, og dette er...
Selvfølgelig, Melissa. SÃĨ smart!
Jeg syntes at det var veldig bra.
Jeg kan ikke tegne, sÃĨ...
Flott, for det er din tur.
Jeg overleverer pinnen.
- Ok. Kom igjen, Kenny.
- Ok, Kenny, sett i gang.
- Tegn i vei.
- Det er en strek.
Det er en slash. Guns N' Roses.
Hva er det? Det er...
Tegn noe, Kenny. Kom igjen!
Hyssing.
- Er det en rakett?
- Er det en agurk?
- Dette er tÃĨpelig.
- Er det en dÃĨrlig tegning, Kenny?
Det er...
En ***! En ***!
Det er en stor pikk. Det er baller.
Det er en stor svart pikk!
Stor svart pikk!
Det er en stor svart kuk!
Black *** Down!
- Det er et rullebrett.
- Et rullebrett. Selvfølgelig.
- Et stort svart rullebrett.
- Jeg ser det.
Det er jo helt ÃĨpenbart.
Men det sto opp...
Det har hjul,
men jeg sÃĨ det ikke pÃĨ bakken...
Black *** Down?
Bra jobbet, "Meryl Streep".
Ikke min feil
at Kenny ikke kan tegne.
- Ikke skyld pÃĨ Kenny.
- Det sÃĨ ikke ut som et rullebrett.
La ham vÃĻre. Hvor er Kenny?
Kom hit.
- Hva foregÃĨr?
- Se pÃĨ disse to.
- Jeg tegner vel ikke sÃĨ godt.
- Jo, jeg sÃĨ at det var et rullebrett.
- Ja, hvorfor skjønte de ikke det?
- Nei... Ja...
Jeg liker familien din.
De er annerledes.
- De er ikke familien min. AltsÃĨ...
- Jeg skjønner hva du mener.
- Hun vil at han skal kysse henne.
- Ja, absolutt.
Iblant føler jeg at jeg er adoptert,
eller at jeg er et romvesen.
Ja, det var det jeg mente.
Jeg hadde adoptert deg i hvert fall.
Ikke at jeg vil vÃĻre faren din.
Jeg bare...
Han snakker for mye.
God natt.
- Vi ses.
- Ok.
En klem.
Ok.
- Melissa?
- Ja?
Se opp for bjørner.
Man ser ikke nÃĨr de kommer.
Takk for tipset.
Stakkars gutt.
Du burde snakke med ham.
- Hvem?
- Jeg sa... Hvem tror du?
- Jeg? Hva skal jeg si?
- Snakk om gutteting.
- Herregud...
- Hvor vanskelig... GÃĨ nÃĨ!
- Hei, hvordan gÃĨr det?
- Hei...
- Sitter det noen her?
- Nei.
Fint, fint... Ja da.
SÃĨ...
Jeg sÃĨ hva som skjedde
mellom deg og Melissa.
Du trenger ikke ÃĨ vÃĻre redd for
ÃĨ kysse en jente.
Du sugde jo nesten pikken
til en fyr for ni timer siden.
Det er ikke morsomt.
Unnskyld. Unnskyld.
Det var en dÃĨrlig vits.
Skal jeg fortelle noe
som jeg gjorde-
- for ikke ÃĨ bli nervøs
blant jenter?
Jeg telte til tre.
- Telte til tre?
- Ja.
- Er det rÃĨdet ditt?
- Ja.
Hvis du vil kysse en jente
eller be henne med ut...
NÃĨr du blir redd for noe,
sÃĨ bare tell til tre og gjør det.
Hvis du tar for lang tid, begynner du
ÃĨ tenke for mye og blir sprø.
- Det vil forandre livet ditt.
- Det gir vel mening.
- Takk.
- Ingen ÃĨrsak.
Hvis du har andre spørsmÃĨl,
om blomster og bier,-
- eller om hvem som putter hva i hvem
og hvor lenge, sÃĨ bare spør.
Ok.
Fin prat. Ã
, ryggen min...
- Den er sÃĨ gammel.
- Ja.
Vent. Du gÃĨr inn,
og jeg holder utkikk, ok?
Dra til helvete.
Det var din idÊ. GÃĨ inn.
- Hvorfor skriker du til meg?
- Jeg skriker ikke til deg!
Greit.
Hold utkikk.
- Bin Laden!
- Hva skjer? Er det vaskebjørner?
- Herregud...
- Du hadde rett om dem.
Beklager sÃĨ mye.
Det fins en forklaring.
Dette er en misforstÃĨelse.
Dere mÃĨ forstÃĨ noe her.
Vi har aldri gjort noe slikt
med et annet par før.
Vi dømmer dere ikke.
- Jeg har en vibrator.
- Det stemmer.
- Stilig.
- Dessverre er den laget i Kina.
Men nÃĨr man har vÃĻrt gift lenge,
vil man krydre sexlivet litt.
Vi har diskutert et slikt scenario.
Og i kveld da du snakket om
den store, svarte babylageren...
Vi skjønte det da.
Vibratoren vÃĨr heter Joe Morgan.
Vi skjønte nøyaktig hva dere mente.
- Vi er med pÃĨ notene.
- Interessant.
Vi er smigret, men nÃĨ midt pÃĨ natten
er jeg ikke sikker pÃĨ om jeg er klar.
- Ã
, Don...
- Vi skjønner. Det gÃĨr greit.
- Vi mÃĨtte bare spørre.
- Vent, jeg har en idÊ.
Ok... Kanskje jeg kan ta
et lite skritt i kveld.
Munnen min er for mannen min.
Men jeg har aldri befølt
en annen kvinne før.
Det er helt i orden for meg.
Flott! Rose?
- VÃĻr sÃĨ god.
- Ja da.
GÃĨr det bra?
Fra en mor til en annen,
er dette i orden?
- Er du sikker?
- La oss begynne.
Ikke sant? Ok.
- Ok. Ser du pÃĨ, Don?
- Jeg er klar.
Ok...
Hjertet mitt slÃĨr sÃĨ fort.
- SÃĨ vi driver med partnerbytte, hva?
- Ja da.
Beklager at jeg tar lang tid.
Hallo!
Jeg gjør det fort. SÃĨnn ja.
Der er de.
- Jøss!
- Det skjer faktisk.
Ser du pÃĨ, Don?
Jeg beføler puppene hennes.
Dette er et mirakel.
- Vil du beføle brystene mine?
- Det er nok for i natt.
- Du har rett.
- Hva med litt lekeslÃĨssing?
- GÃĨr det bra med deg?
- Ja da.
Ha det moro i natt. Det var rÃĨtt.
Jeg skal aldri vaske disse hendene.
Tusen takk.
God natt. Det var flott.
- Hva gjør vi nÃĨ, geniet?
- Jeg vet ikke.
Jeg ble nettopp knullet i øret
i et telt. Hva vil du?
Hva er det?
- Hva mener du?
- Vil du snakke om det?
Eller skal du surmule som om
noen sparket deg i vaginaen?
Ok...
Jeg har aldri...
- ...hatt sex før. Sjokkerende.
- ...kysset en jente før.
Hva? Er du ikke 18 ÃĨr, da?
- Vet du hva? Glem det.
- Nei, vent.
Sett deg. Ikke lag drama.
Det gjør ikke noe.
Det fins sikkert noen jenter der ute-
- som synes at uerfarenhet er søtt.
Jeg vil ikke vÃĻre den søte, uerfarne
gutten som ikke var verd ÃĨ kysse.
Jeg vil vÃĻre gutten som griper
en jente og kysser henne.
Ok. La meg gjøre noe klart her.
Dette er ikke et øyeblikk
hvor jenten kysser gutten-
- og innser at hun har vÃĻrt
forelsket i ham hele tiden.
Du er min falske bror,
sÃĨ dette kan du bruke pÃĨ Melissa.
- Hva da?
- Jeg skal kysse deg, din idiot.
- Hva gjør du? Lukk øynene.
- Unnskyld.
- Det er virkelig snÃĨlt.
- Unnskyld.
- Det var ok. Mer tunge.
- Tunge. Det klarer jeg.
For mye tunge.
Ok, for mye... Min feil. Unnskyld.
Mindre tunge.
Det var bra.
Denne gangen vil jeg
at du skal kvele meg litt.
- Jøss, hva foregÃĨr her?
- Vi gjør ikke det som det ser ut som.
Ã
ja? Det ser ut som om Casey
lÃĻrer deg ÃĨ kysse grunnet medynk.
- Vel, da er det slik det ser ut som.
- Ã
ja? Hva lÃĻrte du ham?
Det grunnleggende.
Han har aldri kysset en jente før.
Har du ikke det? Vis meg.
- Mener du alvor?
- Ja.
Ikke verst.
- Prøv dette.
- Ok.
SÃĨnn ja.
- Merket du hva jeg gjorde med tungen?
- Ja.
Vis Casey hva du nettopp lÃĻrte.
Se pÃĨ det.
- Jøss!
- Vent litt.
Jeg vil ta et bilde av deg
med den første jenten du kysset.
Gjør det skikkelig.
Bli med pÃĨ bildet, Rose.
Det gÃĨr bedre.
SÃĨ søtt.
Bruk hendene dine.
De har sÃĨ mye moro ÃĨ leke med.
Kenny?
- Nei, Melissa...
- Unnskyld.
Vent, Melissa!
Faen ogsÃĨ!
Det er 50 prosents sjanse for at hun
liker det. RødhÃĨringer er sprø.
BILVERKSTED
Ta med tingene.
Ta med mine ting, Kenny.
Dere er visst klare for ÃĨ dra.
Gary ville gjerne
at dere hentet bobilen.
- Fine greier.
- Tiden er vel inne.
- Lykke til, David.
- Takk, Don. Ha det bra.
Før du stikker...
Bortsett fra i gÃĨr natt-
- har ikke aktivitetene pÃĨ soverommet
gÃĨtt sÃĨ bra i det siste.
Jeg trenger rÃĨd. Du og Rose
virker mer tent pÃĨ hverandre-
- enn mus som har sex i en ullsokk.
- Gjør vi det?
- Jeg vil bare vite...
Hvordan bevarer du spenningen etter
flere ÃĨr med fisking i samme hull?
- Hva er hemmeligheten din?
- Nettopp...
La meg tenke... Hemmeligheten min...
Vet du hva jeg gjør, Don?
Jeg behandler Rose
som om hun er en stripper.
- Du fleiper ikke?
- Nei.
En snuskete stripper.
- Ok.
- Jo mer snuskete, desto bedre.
Pass pÃĨ trappetrinnet.
Har alle bagasjen sin?
Beklager at Melissa ikke sier adjø.
Hun vil ikke komme ut av soverommet.
Hun har vÃĻrt kvalm siden i gÃĨr.
Det var nok noe hun spiste.
- Bare si at jeg er lei meg.
- Ja visst. Det skal jeg.
Søte unger.
Du vil alltid vÃĻre elskerinnen min.
Edie.
Ha det! Gratulerer med dagen, USA!
- Ha det!
- Vi ses!
- Takk.
- Ha det.
La oss stikke. GÃĨ til bobilen.
Jeg henter nøklene hos Skeeter.
Hallo?!
Hei, Brad.
Hvor er dere?
Jeg trenger det i dag.
Jeg vet det.
Vi hadde litt motortrøbbel.
Vi kjører om fem minutter
og er hos deg om noen fÃĨ timer.
Ingenting stopper oss nÃĨ.
Hva faen...?
Gi meg telefonen.
Kan du vente et øyeblikk, Brad?
Ikke gjør noe overilt.
- Jeg heter David. Og du?
- Pablo Chacon.
Hold munn. Stopp.
ÂĄHola, Brad!
Pablo! ÂŋQuÊ pasa, amigo?
Sendte du denne amatøren
for ÃĨ stjele fra meg?
Jeg vet ikke hva David har sagt...
Hallo?
Sa du ikke at vi skulle hente dop
for Pablo Chacon?
- Jo. Brad sa at han var Pablo Chacon.
- Hvorfor stoler du pÃĨ ham?
Kan dere slutte ÃĨ krangle?
Hvordan fant han oss?
- Vi vet ikke.
- Med denne.
- En sporingsenhet.
- La du den i en pose med gress?
- Hvorfor tenkte du ikke pÃĨ det?
- Fordi jeg ikke vet hva jeg gjør!
- Har du ikke skjønt det?
- Stille!
Dere dør nÃĨ.
Men som en familie, med ÃĻre.
Men vi er ikke en ekte familie.
Jeg kjenner ikke disse folkene.
Hun har rett. Det stemmer.
Ingen av oss er i slekt.
Jeg er bare en ubetydelig doplanger.
Jeg selger smÃĨ poser med marihuana.
Datteren min er bare
en hjemløs punker.
Sønnen min er bare en dust
som bor i blokken min.
Vi ligner ikke pÃĨ hverandre!
Og "konen min"?
Hun er bare en billig stripper.
Takk for det, David.
- Vi gjør ingenting...
- Vent litt...
Du i capribuksen
og de komfortable skoene er stripper?
Ja...
Det stemmer, Mr. Chacon.
Bare gi meg Ên sjanse-
- til ÃĨ bevise
at jeg er mer verdt levende enn død.
Vis respekt for moren din.
Inn i bobilen! Skynd dere!
Hvorfor slÃĨss vi?
- Kan du kjøre den?
- Nei.
Ingen vÃĨpen.
- Skynd deg!
- Jeg prøver!
Faen!
- Hva skjedde?
- Jeg slo ham bevisstløs.
Kom, Rose!
Se opp!
La meg ta rattet, Kenny!
Nei, ikke stans!
Kjør denne veien!
Nei, ikke mot motorveien!
- La meg kjøre.
- Jeg kan ikke. Jeg stopper.
Ikke stopp! La meg ta rattet!
Nei, vi blir drept!
- Kom deg vekk!
- Jeg kan ikke.
- GÃĨr det bra med alle?
- Ja da. Hva faen...?
Helvete!
Faen!
- Helvete heller!
- Hva driver han med?
Fy faen, det gjør vondt!
- Ro deg ned. Hva er det som skjer?
- Herregud! Jeg kommer til ÃĨ dø.
Ro deg ned. Du kommer ikke til ÃĨ dø.
Fortell hva som skjer.
- En edderkopp beit meg, David.
- Hva? Hvor skjedde det?
Den beit meg i ballene. I ballene.
I de jÃĻvla ballene mine!
- La meg se, Kenny.
- Ikke tale om. Du fÃĨr ikke se.
Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis du ikke viser meg det.
- VÃĻr en mann og dra ned buksene.
- Alle her har sett en pikk før.
Ok, la oss se det.
Hva? Hvordan ser det ut?
Jeg orker ikke ÃĨ se.
- Er det ille?
- Det er ikke sÃĨ ille.
Det er virkelig ille.
- Har du sett... Se pÃĨ det!
- Jeg vil ikke.
- Du mÃĨ pÃĨ sykehus.
- Hva? Ikke tale om!
- Hvor ille er det?
- Det gÃĨr bra.
- Ta noe jord pÃĨ det og gÃĨ inn.
- Nei, du mÃĨ til legen.
Nei, absolutt ikke, Rose.
Vi har ikke tid til noe sykehus.
Stol pÃĨ meg. Det gÃĨr bra med Kenny.
- Pokker ogsÃĨ, Kenny...
- Ja, det gÃĨr bra med ham.
- Plukk ham opp. Plukk ham opp!
- Er han død, blir han her.
Ja, David Mill... David Clark
vil snakke med Mr. Gurdlinger.
Ja, jeg venter.
- Hallo.
- Hallo, Brad.
Hvor har du vÃĻrt?
Jeg har lagt igjen fem beskjeder.
David! Du er i live! Kult.
- Hvordan skjedde det?
- Spør den ekte Pablo Chacon.
- Det var rÃĨttent gjort.
- RÃĨttent gjort?
Litt rÃĨttent gjort.
Jeg kjører ikke en kilometer til.
Greit? Jeg vil ha ekstra betaling
for dette. Hvis ikke snur jeg-
- og gir marihuanaen tilbake
til Chacon, pluss din adresse.
- ForstÃĨr du?
- Du vil visst lure meg.
- Visst faen!
- Jeg blir litt tent nÃĨ.
Ekstra betaling høres greit ut.
Hvor mye vil du ha?
Hva med en halv million dollar?
- Det er greit.
- Visst faen. Fint.
Men jeg mÃĨ ha det her innen i kveld.
- Ikke noe problem.
- Hvor er du, forresten?
Corrales sykehus i midten av
Rumpeknull i New Mexico.
Hvorfor?
Fordi Kenny ble bitt i ballene
av en diger edderkopp.
Utrolig.
Gi beskjed hvis han fÃĨr superkrefter.
- Skynd deg. Klokken tikker.
- Klokken tikker.
Scottie? Legen kan treffe deg nÃĨ.
Send meg en SMS, jeg mÃĨ stikke.
Skjønner'u?
Herregud... Virkelig? Den fyren?
- Hva da? Han er sexy.
- Ok.
"Jeg mÃĨ stikke."
- Miller-familien?
- Ja.
Hei. Hvordan gÃĨr det?
- Flott. Hva skjer? Kan vi dra?
- Han skulle til ÃĨ si det.
Sønnen deres har hatt
en alvorlig allergisk reaksjon.
Synd. Vi mÃĨ fÃĨ ham hjem.
Hvor er han?
Han har store smerter, sÃĨ vi kan ikke
skrive ham ut pÃĨ noen timer.
- Hvorfor ikke?
- Slutt, David!
- VÃĻr sÃĨ snill. Fortsett.
- Han fÃĨr antibiotika...
Hvem bryr seg? Vi har ting ÃĨ gjøre.
Hent sønnen min
og den svÃĻre ballen hans nÃĨ.
Slutt! Takk, doktor. Jeg setter
pris pÃĨ at du hjelper sønnen vÃĨr.
Ja visst. Du er en omsorgsfull far.
- Hva er problemet ditt?
- Hva da?
Det er bare noen timer.
Det gÃĨr bra.
Nei. Vi er døde om et par timer.
Har du glemt hvem som forfølger oss?
Hør her, dette gjør vi.
Vi forlater ham her, og sÃĨ kjører vi.
SÃĨ vi tre forlater ham her?
Nei da, vi forlater ham ikke her.
Vi forlater...
...stedet med ham her.
Ok, da.
Hvis vi forlater Kenny,
er det ikke...
Nei, jeg vet ikke hva jeg mente.
Det var dumt sagt.
- Hva var det?
- Ikke svar, det er til meg.
Hva?
- Hva skjer'a?
- Ikke sÃĨ mye. Hva med deg?
Jeg skal hente Casey. Skjønner'u?
Ja, jeg er vÃĨken og snakker engelsk,
sÃĨ jeg skjønner.
- Hva heter du?
- Scottie P. Skjønner'u?
Ja, jeg skjønner,
men det er bra at du sjekker.
- Hei. Ha det. Vi stikker.
- Vent litt!
- Hvor skal du?
- Ut.
Jeg har akkurat laget lunsj.
- NÃĨr kommer du tilbake?
- Senere.
Nei! Stopp! Hør her.
NÃĨr Kenny er klar, drar vi.
Vi drar med eller uten deg.
Er du ikke her, sÃĨ drar vi.
Ok. Greit.
Vent litt.
Jeg vil snakke med vennen din.
- Fleiper du?
- Nei. Sett deg ned.
Hva foregÃĨr?
SÃĨ, Scottie P., hva jobber du med?
- Mamma!
- Jeg jobber i A & J fornøyelsespark.
Jeg styrer Apelabyrinten.
- Hva er det?
- Som Dødsfellen, men for smÃĨ barn.
Ja.
- Kule tatoveringer.
- Takk, kompis. SÃĨ du kobraen?
- Hva stÃĨr det pÃĨ den der?
- Denne?
Det er mottoet mitt.
"Ingen angar".
Har du sett...
- Angrer du ikke pÃĨ noe?
- Nei.
- Ikke en eneste bokstav?
- Niks. Ikke jeg.
- Pappa.
- Jeg elsker ham. En flott fyr.
Han er en vinner.
Ikke bruk prevensjon.
- Ha det gøy. Du er ok.
- Kult. Takk, kompis.
- Hyggelig ÃĨ treffe deg.
- Deg ogsÃĨ.
Ta gode valg, Casey!
Det gÃĨr bra. En tatovert gutt
pÃĨ en motorsykkel, uten hjelm.
Hun er kanskje gravid allerede.
Jeg kan ikke tro det. Hvor er hun?
Noen er visst bekymret
for noen andre enn seg selv.
- Nei, jeg vil bare kjøre herfra.
- Ja da, jeg vet det.
Gutten var en skikkelig dust, hva?
Skjønner'u?
- For en tosk.
- Helt utrolig.
Den dÃĨrlige smaken i menn
har hun vel fra moren sin.
Unnskyld, det var et billig poeng.
Jeg tar det tilbake.
Din kjÃĻreste Jimmy
er sikkert veldig hyggelig.
Han virker som en snill fyr.
Det er han ikke. Han dro.
Han brukte alle pengene pÃĨ kreditt-
kortene mine og bankkontoen min-
- før han stakk.
Han stjal favorittkoppen min.
DÃĨrlig gjort, selv til ham ÃĨ vÃĻre.
Det var synd. Det suger.
SÃĨnn gÃĨr det nÃĨr man dater en fyr
som dater strippere.
Kom igjen nÃĨ... Du er mye mer
enn det, Rose, og det vet du.
- Hva er det?
- Rose er ikke mitt virkelige navn.
- Hva er ditt virkelige navn?
- Sarah.
- Med en "H"?
- Jepp. Helt pÃĨ slutten.
- Den beste mÃĨten ÃĨ stave det pÃĨ.
- Det mente moren min.
- David er ikke mitt virkelige navn.
- Ikke det?
Jeg snakker sant.
SÃĨ du snakker sant...
Hva er ditt virkelige navn?
Barbara.
Jeg ble oppkalt etter min mor.
Er du Barbara jr.?
- Du er Barbara jr.
- Det stemmer.
Vennene mine pÃĨ skolen
kalte meg Babs.
En traumatisk barndom.
Nei da. Jeg drev med
musikalsk teater, sÃĨ jeg ble aktet.
Veldig morsomt.
Du har et hÃĨr...
Skal jeg dra det ut
eller legge det bak øret?
Jeg legger det der.
- Hva foregÃĨr her?
- Vi burde spørre deg om det samme!
Vi har vÃĻrt sÃĨ engstelige.
Hvorfor snakker dere sÃĨnn?
Er det noen her?
Ja! Vi er her!
- Vi visste ikke om du var død!
- Kunne du ikke ha ringt?
Eller sendt en SMS
slik du alltid gjør?
"Hei, det er Casey. Jeg er ikke død.
LOL." Bilde av hval. "#YOLO."
- Et eller annet!
- Ok. Greit. Samme det. Unnskyld.
Jøss! Var det sÃĨ vanskelig ÃĨ si?
- Utrolig. Hun lÃĻrte et nytt ord.
- Takk og pris. "Unnskyld".
- Utrolig.
- Det gÃĨr bra.
Der er han. Kenny!
Du ser mye bedre ut.
- Ser han ikke bedre ut?
- Jo da. Kom, vi mÃĨ dra.
- Kom, vi mÃĨ dra!
- Ta det med ro!
- Slapp av!
- Jeg kan ikke...
- Kenny.
- Jeg skadet albuen min.
- GÃĨr det bra?
- Jeg tror det.
Se hva som skjer
nÃĨr du løper som en gal.
Hva snakker du om?
Det gÃĨr bra med ham. Kom igjen.
- Hva er i veien med deg?
- Hva?
Jobben har en tidsfrist,
og den er om fire timer.
Jeg har ikke tenkt ÃĨ tape en halv
million dollar pÃĨ grunn av Kenny.
Vent litt. Tjener du en halv million
dollar pÃĨ denne jobben?
- SÃĨnn omtrent.
- Du er helt utrolig.
Hør pÃĨ meg.
Du tjener 500 000 dollar
og skulle betale meg bare 30 000?
FÃĨr du 30 000? Jeg fÃĨr bare 1000!
FÃĨr dere betalt?
Du er en løgner.
- Vi vil reforhandle.
- Ikke tale om.
Dere gjorde en avtale med meg,
og jeg gjorde en avtale med Brad.
Casey skjønner det.
Vi reforhandler ikke. La oss dra.
Det gjør vi, for du hadde ikke
vÃĻrt her hvis det ikke var for oss.
Ja, jeg hadde vÃĻrt i Denver nÃĨ
hvis dere ikke hadde sinket meg.
Tuller du? Sinker vi deg?
Hva snakker du om?
Hvor har du tenkt deg hen?
Hei der!
Hvor skal du?
- Drar du, fÃĨr du ingenting.
- Jeg vil ikke ha pengene dine.
Kom tilbake, Casey.
Vi mÃĨ holde sammen.
Hvorfor det?
Fordi vi er en familie?
Skal vi feire jul sammen?
Skal du hjelpe meg med leksene?
Hele greia har bare vÃĻrt en vits.
Jeg skal fortelle deg hva vitsen er.
Vil du vite...
Vitsen... Jeg skal ikke engang
fortelle deg vitsen!
Du fortjener ikke ÃĨ høre vitsen!
- Kunne du vitsen?
- Ja da.
Vi mÃĨ hente henne.
Hva? Hun dro!
Til helvete med henne!
Blir du med eller ikke, Rose?
Greit, jeg putter sjekken
under døren din. Kom, Kenny.
- Kom, Kenny!
- Vi kan ikke forlate henne, David.
Vet du hva?
Dere fortjener hverandre.
Han kommer tilbake. Ikke sant?
Hei, snuppa.
Jeg fikk SMS-en din.
Hva skjer'a?
- Er du alene?
- Ja. Kan vi gÃĨ et sted og snakke?
Jeg vet om det rette stedet.
Skjønner'u?
DENVER 320 KM
COLORADO SPRINGS 207 KM
Søndag...
Det var høyt.
Bra forsøk, radio.
Ok... La oss komme oss dit.
Det er stille.
Jeg visste bedre.
Men vi reiste sammen,
og det ble litt gøy ogsÃĨ.
Ja.
Og jeg begynte
ÃĨ tenke pÃĨ oss som en...
Samme det. Det er dumt.
- Til helvete med dem.
- Ja.
NÃĨ skal Scottie P. fÃĨ deg
til ÃĨ føle deg virkelig bra.
Unnskyld, jeg føler bare
for ÃĨ grÃĨte litt nÃĨ.
- Jeg gÃĨr nÃĨ.
- Kom igjen.
Du sendte SMS til meg.
Du vet hva som vil skje.
Du!
Hold deg unna henne!
Kom her, Casey.
Rører du henne igjen, river jeg
tatoveringen av brystet ditt.
- Skjønner'u?
- Virkelig, din hurpe?
- La jentene vÃĻre.
- Hva skal du gjøre med det, øyenbryn?
Ãn...
...to...
Du brakk nesen min!
Du er en aggressiv kvinne.
Skjønner'u?
- GÃĨr det bra med deg?
- Ja da. Det var utrolig!
Jeg har hÃĨndtert
mange klÃĨfingrete folk pÃĨ jobben.
Hvorfor telte du? Skal du slÃĨ noen,
gjør det uten forvarsel.
- David sa det.
- David har aldri slÃĨtt noen.
Her er utgangen.
- Jeg er tilbake.
- Dra til helvete.
Det er dette jeg savner.
Replikkvekslingen.
"Dra til helvete."
"Nei, du drar til helvete."
SÃĨ sier Rose: "Dra til helvete."
Kenny sier: "Ingen drar til helvete."
Nei, vi gÃĨr ikke inn i bobilen.
Jeg vet hva dette handler om,
og jeg skjønner det.
Vi deler de 500 000 dollarene.
Likt. Mellom oss fire.
Skjønner dere?
Du blir slik, Kenny...
Som om du er fra...
Det er mange TV-spill.
Casey, du kan kjøpe et hus
og rømme fra det.
Skjønner du? Du fÃĨr 125 000 dollar.
Du fÃĨr 125 000 dollar.
Du fÃĨr... Jeg er som Oprah her.
Hvis hun var en hvit fyr
i en fornøyelsespark.
Hva vil dere?
Skal jeg trygle dere?
- Hva mener dere, unger?
- Da hadde jeg følt meg bedre.
Bra at jeg har tryglebuksene pÃĨ.
Jeg pleier bare
ÃĨ gjøre dette før sex.
Ok, jeg skal gjøre det. Vent litt.
SÃĨnn ja.
Ok, bort til bobilen.
Kom, Babs.
Rolig, det er klovner overalt.
Slipp pappa fram.
Den stÃĨr her.
Jeg parkerte ved siden av en bobil.
- Melissa.
- Kenny.
- Rose.
- Edie.
- Faen.
- Faen.
Jeg blir aldri vant til det sprÃĨket.
Hva i H-E-L-V-E-T-E gjør dere her?
Vi skal se pÃĨ fyrverkeriet.
Vi ogsÃĨ! SÃĨ snÃĨlt.
Det skal vÃĻre fantastisk her.
- Kan vi ta en prat, Melissa?
- Nei. Kom, mamma.
Hvorfor er du sÃĨ uhøflig?
Har du mensen?
Trenger du en tampong?
Nei, mamma.
Jeg vil vekk fra disse menneskene.
- Kom, Kenny. Vi drar.
- Ja.
Det som skjedde i leiren, var galt.
Herregud, hun vet det...
Datteren min vet hva vi har gjort.
Ja, Melissa, det var galt av meg
ÃĨ beføle Mrs. Millers bryster.
Du har rett. Men jeg nekter ikke for
at jeg nøt det.
Men faren din og jeg har
store intimitetsproblemer.
- Nei, slutt.
- Jeg er ikke like trang som før.
- Hør...
- Han bare faller ut.
- Som ÃĨ kaste en pølse ned en gang.
- Hva snakker du om?
I gÃĨr sÃĨ jeg Kenny kline med søsteren
og moren mens faren sÃĨ pÃĨ.
- Hva? Du store...
- Det var ikke helt slik.
Rose er ikke moren min,
og Casey er ikke søsteren min.
Det er nok, sønn! Hva sier du?
Han har drukket.
Det er umulig ÃĨ forstÃĨ.
David leide oss
for ÃĨ smugle dop over grensen.
- Er dere doplangere?
- Nei, dopsmuglere.
- Det fins en forskjell.
- Nei.
- Vi kan forklare, Edie.
- Det er bare en liten misforstÃĨelse.
Han skjønner ikke helt "smugle".
- Det er ikke dop.
- Det er bare litt tequila.
Hva?
Herregud!
Takk og pris for at du lever.
- Han har en pistol!
- Hør her. Nei, nei!
Dette blir gøy.
- Jeg har fortsatt teken.
- Don er en tøffing.
Ã
, Don...
Finn en politibetjent, Melissa.
- Hør pÃĨ meg, Don.
- Nei. Dopsmugling, David?
- Vi som hadde det sÃĨ fint i teltet.
- Nei, det er en annen fyr.
Jeg vil ikke høre om
de andre mennene i livet ditt.
- En annen fyr prøver ÃĨ drepe oss!
- Hva? Hvem da?
- Pablo Chacon.
- Pablo Chacon.
- Buenas noches, Miller-familie.
- Hva sier han?
En vanlig meksikansk hilsen.
Du i de korte jeansene og med
den rare barten... Gi meg pistolen.
Melissa.
Og koppen.
VÃĻr sÃĨ snill, ikke skad henne.
- Ta henne.
- Alt i orden.
- Nøklene, takk.
- Her.
Flott. Du har fÃĨtt dopen,
sÃĨ du trenger ikke ÃĨ drepe oss.
JasÃĨ?
Dere stjeler dopen min og tvinger meg
til ÃĨ dra til dette drittlandet.
Du brenner ansiktet mitt
med damp!
- Unnskyld.
- Dere ødelegger bilen min!
Og jeg liker ikke hva dere gjør
med ham hver gang vi møtes.
Dere er den verste
familien jeg har møtt.
Men du har rett,
jeg trenger ikke ÃĨ drepe dere.
Jeg har lyst til ÃĨ drepe dere.
Stopp.
Ikke gjør dette.
Ikke drep disse menneskene.
Alt dette er min feil.
Jeg er doplangeren her.
De er bare en uskyldig familie
som var pÃĨ feil sted til feil tid.
Og denne gutten?
Han har det største hjertet
jeg har sett.
Jeg er heldig som har ham som venn.
For en time siden hadde jeg
drept denne jenten for deg.
Men hun er tøff.
Og mye smartere enn meg.
Og hun her...
Du... Sarah.
Den sterkeste kvinnen jeg har møtt.
Du hadde blitt en god mor.
Jeg er glad i dem alle.
Ikke drep dem. VÃĻr sÃĨ snill.
Bare drep meg.
Vi kan gjøre en avtale.
Jeg dreper deg først
slik at du ikke ser familien din dø.
David!
Kenny! Det var utrolig!
Jeg lÃĻrte ham det.
Jeg lÃĻrte ham i hvert fall det.
Tungen tilbake i munnen, unge mann.
- Du kysser bedre enn søsteren min.
- Hva?
Ãn, to, tre...
Vel, Mr. Chacon, pÃĨ vegne av USA
ønsker jeg deg velkommen til landet.
Sett deg ned.
Dessverre fÃĨr du ikke
oppleve frihetsdelen.
Du er helten min, Don.
Bruk stroppene pÃĨ meg i kveld.
Her.
Takk, David.
- Vi drar.
- Vent litt.
- VÃĻr sÃĨ snill, pappa.
- Stille, jenter.
Dere er nok greie folk.
Men dere brøt loven.
Og dere satte min kones
og datters liv i fare.
Unnskyld.
- Jeg mÃĨ nok pÃĨgripe dere.
- Nei, pappa.
Jeg skal gjøre det...
...rett etter at jeg snur meg
og gir familien min en klem.
Kom, David.
Alt er her.
Jeg er overrasket, David. Bra jobbet.
Men det kom sent.
Fristen var i gÃĨr kveld.
Beklager, ingen avtale.
Jeg ble nesten drept. To ganger.
Jeg skal ikke vÃĻre en drittsekk.
Jeg har to tonn med marihuana.
Og Chacon ble pÃĨgrepet.
Det er en stor seier for meg.
Vi tar hverandre i hendene
og sier at vi er skuls.
Du hadde aldri tenkt
ÃĨ betale meg, hva?
Bingo.
Var det rÃĨttent gjort?
Jeg vet ikke lenger.
Rykk inn!
NarkotikabyrÃĨet!
- Ned pÃĨ gulvet!
- StÃĨ stille!
Grønt lys!
- Du lurte meg.
- RÃĨttent gjort, hva?
Dere har ingen beviser! Ingenting!
Ã
, faen! Se pÃĨ ham!
Hvem slapp inn 50 Cent?
- Bra jobbet, David.
- Takk, Don.
Du fikk ikke pengene, men ÃĨ gjøre
det rette mÃĨ ha føltes bedre.
Nei.
Ok, kanskje litt.
I bytte mot vitneforklaringen din
mot Chacon og Mr. Gurdlinger,-
- mÃĨ du vÃĻre i vitnebeskyttelses-
programmet i 3-6 mÃĨneder.
- Bare jeg?
- Bare du.
Pluss andre vitner til forbrytelsen.
Se pÃĨ denne sexy nerden.
Hva gjør du?
Hvit Nerd Testikkeltabbe
Be Casey om ÃĨ ikke laste det opp.
Det har allerede en million treff.
Ok, jeg sier det etter lunsj.
Vet du hva?
Jeg ser brystene dine.
- Hei.
- Hei.
Vi ville bare hilse pÃĨ.
Jeg heter Dan.
Min kone Kathy. Vi flyttet
nettopp inn. Vi er Johnson-familien.
Flott. Velkommen til nabolaget.
Kom her, folkens.
Møt naboene. Jeg heter David.
Dette er familien min.
Min sønn Kenny, min datter Casey
og min kone Sarah.
- Vi er Miller-familien.
- Hyggelig.
Takk for at dere hilste pÃĨ.
Ha det bra.
Vi ses. Ha det.
- Jeg liker dem ikke.
- Ikke jeg heller.
Hvorfor komme og hilse pÃĨ?
Hvem tror de at de er?
Utrolig. Vi sitter fast i forstaden.
Dette suger. Jeg gleder meg
til rettssaken er over og vi kan dra.
Hold deg til Stor A.
- Analsex.
- Avholdenhet.
Ingen av dem lager babyer.
Oscar-priser til dere alle!
Det var snilt sagt,
men vi er ikke sÃĨ gode skuespillere.
- De guttene plager den jenten.
- Hvor?
Opptak.
To menn mÃĨ til for ÃĨ ÃĨpne den.
Det er sÃĨ vanskelig!
- Alvorlig talt!
- Se!
- La jentene vÃĻre.
- Hva skal du gjøre, fregnetryne?
Don Knotts?
Hva skal du gjøre,
god kroppsholdning?
Du brakk nesen min!
Jeg er redd for blod.
Skjønner'u?
Du brakk neseskilleveggene mine.
Skjønner'u?
Jeg vil ha et plaster.
Den stoppet pÃĨ et visst punkt
og gikk ikke lenger inn.
Det sÃĨ ut som om jeg hadde
en Stormtrooper-pikk.
Jeg skal bare...
SÃĨnn ja. Der er de.
Dette er sprøtt.
Du har nydelige bryster.
Kutt!
Opptak.
- Hva med litt seiersmusikk?
- Ja takk.
Jeg elsker denne lÃĨten!
Det var skikkelig bra.
Veldig morsomt.
AdiÃŗs, Miller-familie.
[Norwegian]