Tip:
Highlight text to annotate it
X
Å, nei. Her kommer det.
Akkurat når jeg begynte å ha det gøy.
Andy,-
-hele livet har jeg drømt om-
-å pakke sammen og dra fra byen
og avisbransjen.
Hva har hindret deg, Jack?
Gi det en sjanse.
Og flytte til en stille, liten by på landet-
-og skrive romanen-
-som jeg vet jeg bærer på.
Det er ikke en roman, Jack.
Det er halsbrann.
Men av en eller annen grunn
har jeg aldri fulgt den drømmen.
Mangel på talent.
Og for å være helt ærlig,
vil jeg nok aldri gjøre det.
Gudskjelov.
Men det skal du, Andy.
Du skal leve ut den drømmen for meg-
-og kanskje for alle
som sitter rundt dette bordet.
Ikke meg.
Så, Andy, jeg tror-
-at jeg snakker til alles følelser når jeg sier:
"Din forbanna kødd."
Helt seriøst,-
-vi vil savne deg, Andy.
Gode sportsskribenter er vanskelige å finne.
-Jeg har i alle fall aldri funnet noen.
-Hei, hei, hei.
Vel, jeg hadde vel ikke vært
noen særlig avismann om jeg ikke visste-
-at all denne kynismen bare dekker over
dypereliggende sjalusi.
Men ærlig talt, dette er veldig bra og...
-...jeg er rørt.
-Hei, Andy.
-Hva skal boka handle om?
-Ca. 300 sider, Harry.
Vis dem sjekken, Andy.
Kun et forskudd...
-...på $ 1 0 000.
-Det burde dekke flybilletten hjem.
Som atvtakeren til ditt Giants sesongkort-
-ønsker jeg deg all verdens suksess.
Ikke få for store forhåpninger.
Han kommer tilbake
før de innledende rundene, om han drar.
Nei, det tror jeg ikke.
Dette er for godt.
Det var det Billy Martin sa.
Elizabeth og jeg har forpliktet oss.
-Vi skal til og med stifte familie.
-Herregud. Flere Andy Farmers.
-Ja, gi det en sjanse.
-Så selv om jeg ville flytte tilbake...
...ville ikke Elizabeth
latt oss.
-Klar?
-Ja.
Kyss meg.
Da drar vi.
Redbud, her kommer vi.
9A NORD
H. Hudson Pkwy
Der er flyttefolkene våre.
TRlBORO
FLYTTEBYRÅ
Hei, karer!
Ser dere der oppe!
-Hvem faen var det?
-Hvordan skulle jeg vite det?
Elizabeth?
Se på disse. De er enda bedre.
Å, ja, mye bedre.
REDBUD 1 9 km
La oss dra.
-Dette er den beste så langt.
-Kan byttes mot en "jernbaneovergang."
Tar jeg feil eller er det vakrere
enn da vi kjøpte det?
Nei. Det stemmer.
Det stemmer, det er vakrere.
Og se, endene er fortsatt her.
De bor visst her, Andy.
Det betyr at de er våre.
Hva synes du om det, Elizabeth?
Vi eier ender.
Vi er andeeiere.
Jeg vedder på at jeg kan fange fisk
med bare nevene.
Kom igjen, la oss gå inn.
Vent. Dette er vårt første hus.
Jeg bærer deg inn.
-Jeg hørte det.
-Tull. Du er lett som en fjær.
Fytti grisen!
Kjære! Herregud, går det bra?
Jeg er så lei for det.
Å, kjære. Det er den forbanna døra.
Kjære deg, jeg beklager.
-Går det bedre? Går det bra?
-Ja.
-Ok.
-Ja.
Vel,-
-velkommen til vårt nye hjem.
Kom igjen.
Jeg lurer på hvor lang tid
en ambulanse ville brukt ut hit.
La meg se det kartet igjen.
Hvilken vei skal
det være?
Ikke spør meg. Jeg er assistenten.
Hva er nord? Hva er sør?
Kanskje dette.
Hvem faen tegnet dette kartet?
Strømmen er på.
Vannet er på. Alt er som det skal være.
Ikke noen telefon.
Ingen telefon.
De installerte ikke telefon.
De skulle ha installert
en beige veggtelefon...
-...ved siden av dette vinduet.
-Jeg forstår det ikke.
Jeg bestilte telefonen en måned i fotveien.
Jeg betalte $ 50 i depositum.
Det er mulig, Andy,
men det er ikke noen telefon på kjøkkenet.
Vel, for 200 år siden, levde nybyggerne
hele livet uten telefon.
Vi kan klare en dag eller to
til vi får ordnet dette.
Ok. Så la oss få oss noe å spise.
Du kan ikke være sulten nå.
Kjære, vi spiste for flere
timer siden.
Så snart flyttefolkene kommer og laster av,
drar vi til Redbud-
-for et gammeldags hjemmelaget måltid.
Som du vil.
Hei, Mac. Hvordan kommer jeg til Redbud?
Hvordan visste du at jeg heter Mac?
Vill gjetting.
Da kan du vel gjette veien til Redbud?
Elizabeth?
Ja.
Skriverommet mitt. Si hva du synes.
Først ville jeg sette skrivebordet mitt her
så jeg har utsikt over dammen.
Men det blir nok for distraherende.
Så jeg setter skrivebordet denne veien-
-og bokhyllene der borte. Hva synes du?
Vel, hør nå her.
Kom hit, se på dette.
Hva er det, en fink? En lerke?
Jeg tror det er en sputv, Andy.
Det er perfekt.
Er det ikke perfekt, Elizabeth?
Et rede rett utenfor skriveromsvinduet mitt.
Å, Andy. Jeg tror ikke jeg har sett deg
så glad før.
Hvorfor skulle jeg ikke være glad?
Vi kjøpte et hus på landet.
Skal skrive romanen min.
Vi skal stifte familie.
Når hadde vi sist litt action midt på dagen?
For seks år siden,
da vi begge hadde influensa.
Det er for lenge.
Nå?
Her?
Ja til begge.
Skal vi ikke vente på senga?
Nei. Nybyggerne trengte ikke senger
for 200 år siden.
Ikke noen grunn
til å bryte den tradisjonen nå.
Hør.
Hva var det?
Jeg hørte ikke noe.
Nei.
Det er dem.
Flyttefolkene er her.
Flott.
Kanskje vi kan spise nå.
Andy?
Hei. Andy?
Andy, pass på!
Kjære, gikk det bra?
-Herregud. Hva faen var det?
Hvem var den galningen?
Hva er det,
en drapstrussel?
Nei, det er et brev-
-adressert til folkene vi kjøpte huset av,
Musselman.
-Et brev?
-Dette er post, Andy.
Den galningen er postmannen vår.
Det er visst mye vi må venne oss til her.
Det er sikkert en av de tingene
vi kommer til å like me...
Hvorfor gjorde
du det?
En mygg.
Helt sant.
La meg prøve.
Unnskyld meg, sir.
-Kan du hjelpe oss?
-Ja. Med glede.
Vi ser etter Dog Creek Road.
Det er like ved Redbud.
Om jeg skulle til Dog Creek Road,
ville jeg faen meg ikke begynt her.
Men om du måtte?
Vel, da ville jeg snudd
og dratt tilbake der dere kom fra.
Men denne gangen tar dere til høyre
der låven til Hollenshed pleide å stå.
Og hold til venstre omtrent 8 km
før veien ender blindt-
-og følg jernbanen rett inn til en by
som heter Beaver Mills.
Eller dere kan ta brua der veien skilles
og spare masse tid.
Men jeg ville ikke gjort det om jeg var dere.
Dette er ikke noen bru.
-Det er termitter som holder hender.
-Vi kjører over.
Ikke jeg. Jeg ville ikke krysset denne
på skateboard.
Vi kjører over.
Stol på våre forfedres håndverk.
Dine forfedre, ikke mine forfedre.
Herregud.
Dette er galskap. Hva holder vi på med?
Vi er bare flyttefolk. Det er alt.
Vi er bare flyttefolk.
Ingen får betalt for dette.
Rygg, rygg, rygg!
Rygg, rygg, rygg.
Det er over. Det er over, kompis.
-Forfedre meg i rumpa!
-Hold kjeft. Du gjør meg nervøs.
Noen tegn til dem?
Nei.
Jeg tror det blir et overraskelsesangrep.
Hvor fikk du tak i den?
Fra piknikkurven.
Noe annet?
Nei. Det var bare denne. En banan.
-Det var alt. Beklager.
-Nei.
Jeg syntes jeg så et eple.
Nei. Bare denne.
Mickey?
-Ja.
-Har du fortsatt kartet?
-Ja.
-lkke mist det.
Det kan være beviset som frigjør meg
fra en mordanklage.
-Hvem skal du drepe, Crocker?
-Kjøtthuet som tegnet det kartet.
Når de sier gulv i hardt tre,
mener de-
-harde tregulv.
Å, det er ikke så ille. Det er varmt her.
Vi har tak over hodet.
Tenk på nybyggerne for 200 år siden.
De sov under åpen himmel
og badet i iskalde bekker.
Og de hadde en forventet levealder
på 29 år.
Kom hit.
Lukk øynene og prøv å sove litt.
Hei.
Her er de.
Vær sivilisert.
Det var på tide!
Hvor i helvete har dere vært?
Fy faen.
-Hørte du det?
-Hørte ingen ting.
-Jeg skal ta rotta på noen for dette!
-Kanskje du hørte det.
-Nei.
-Dere er en dag for sene!
Vi måtte sove på gulvet i natt!
Hvor i helvete har dere idioter vært?
-Eller det?
-Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg er målløs.
Jeg har en kontrakt. Det står at om dere
er sene, får man avslag. Dere er sene.
Og jeg vil ha mer enn et avslag.
Jeg vil ha det refundert!
Svar meg!
-Vi kjørte oss bort.
-Kjørte dere bort?
Hvordan kunne dere kjøre dere bort?
Jeg tegnet et kart!
Ok. Det er bedre.
-Nå begynner det å ligne noe.
-Denne?
Godt valg.
Bli med.
Den skal i skriverommet mitt.
Det er i andre etasje,
det siste rommet til venstre.
Vær forsiktig med den
når du går opp trappene.
Også pusset vi nettopp opp gulvene
så ikke lag noen riper.
Bare vær forsiktig med gulvene, ok?
Hei! Kompis, hei!
Vent!
Stopp!
Så du sov på gulvet?
Vi sov ute med insektene og villdyrene.
Vi ble nesten drept av en bro.
Ingen vet hvor Redbud er.
Og vi har ikke spist siden i går.
Så hold deg unna og hold kjeft!
Høres greit ut.
Hvordan går det?
Bra. Supert.
Det er bra.
Vel, tilbake til arbeidet.
DET STORE BREKKET
av
Andy Farmer
FØRSTE KAPITTEL
Ja.
En
-Hei, Andy?
-Hva?
Kom hit, Andy! Fort!
Andy?
-Andy?
-Hva?
-Jeg fant telefonen.
-Bra.
Ring til flyttefolkene.
Jeg vil ikke være her en natt til.
-Hva? Hva skjedde?
-Det er en kiste i hagen.
-Sentralbordet.
-Sheriffkontoret, takk.
Ja, sir. Jeg kan koble deg til sheriffens
kontor om du legger på 20 cent.
-Dette er ikke et myntapparat.
-Vennligst, sir.
Legg på 20 cent og jeg kobler deg dit du vil.
Du forstår ikke. Dette er Mr. Farmer.
Vi flyttet inn i Musselman-huset.
Dere skulle ha installert en telefon
på kjøkkenet.
Vennligst bare legg på et par mynter-
-og jeg kobler deg dit du vil.
Hvor? Det er ikke noe myntinnkast.
Har du ikke
hørt etter?
Det er ikke et myntapparat! Det er en
1 948-bordmodell med 30 cm ledning-
-som en idiot plasserte i skapet mitt!
Avbryt. Vulgært og fornærmende språk,
det kvalifiserer til avbrudd.
-Sentralbordet.
-Ja, hallo.
Dette er Dr. Grail fra-
-Utilities Commission. Kan jeg snakke med
sheriffen? Det brenner. Det haster.
Godt forsøk, Mr. Farmer.
Sheriffens kontor, takk.
Den må du lenger ut på landet med, Farmer.
Jeg kjenner lyden av to pennier
som slippes ned i et glass når jeg hører det.
Hør her. Dette er Elizabeth Farmer.
Vi har et lik i hagen.
Få sheriffen på tråden øyeblikkelig.
Jepp.
Det er en kiste.
Ser dere? Det er ikke noe å bekymre seg
over. Vi vil få den bort straks.
Hva kommer dette til å koste?
Dirk, hva tar vi for å grave opp
etterlevninger?
Vi bør vel ta kilopris.
Forsiktig, gutt.
Ikke se.
Se på dette.
Det er Claude Musselman.
-Jeg kjenner igjen glassøyet.
-Jeg visste det.
Jeg visste at Eula ville få inn
det siste ordet.
Hva mener du?
Claude pleide å drive dank med en enke
ved navn Dorita Freeburger.
Da han døde, ga han huset til Eula-
-og $ 1 0 000 til Dorita.
Jeg antar at Eula ble så sint
at hun stappet Claude-
-i denne billige furukassa
og plantet ham i hagen.
Å få sagt det siste ordet
er veldig viktig her.
Ta ham med til kirkegården, så ser jeg til
at han får en ordentlig begravelse.
Med det samme.
Frue, kan jeg be deg
om en spade og noen søppelsekker?
Jeg henter det.
Takk for bryet.
Det verste er bak deg nå,
men pass på hvor du graver i fremtiden.
Jeg mener Claude hadde et esel
som fortsatt er savnet.
Takk for tipset.
Si fra om dere har andre problemer.
-Nei, jeg tror det var alt.
-Nei.
Nei. Nei, det var det ikke.
Postmannen prøvde å kjøre over oss
og kastet posten vår på veien.
Dere er på Crum Petrees rute, ikke sant?
Problemet er at dere er 8 km
utenom hans vanlige rute.
Innen han kommer helt hit ut
er han ganske full og sint.
Mitt råd er-
-å lære å leve med det.
-Vel, jeg må snakke med ham.
-Ja. Gjør det, Mr. Farmer.
Ha en hyggelig prat.
La oss dra, lke.
Takk, frue.
Tar sheriffen alltid taxi?
Jepp. Helt siden han strøk
på oppkjøringa.
Andy, har vi gjort en stor feil?
Selvfølgelig ikke.
Jeg vet at ting
ikke har gått helt etter planen til nå.
Vi må bare tilpasse hvordan vi ser på ting.
Vi flyttet vel ikke hit
for å endre på omgivelsene?
Nei.
Vi flyttet
for å endre på hvordan vi ser på ting.
Men det kommer til å kreve litt innsats
fra oss.
Kom igjen, hva sier du?
Gi det en sjanse.
Ok.
Jeg vil forsøke.
-Jeg lover.
-Bra.
Jeg skal fiske litt.
Jeg skal fiske.
-Ferdig med å skrive?
-Jeg tar en pause.
Tenkte å friste lykken i dammen,
kanskje jeg får litt lunsj til oss.
Bra. Mor deg.
Hvordan går det?
-Hvordan går det med deg?
-Meg? Det går bra.
Jeg elsker landet.
Unnskyld, folkens.
Hei, kjære?
Jeg fikk en.
Hvor skal du? Hvor skal du?
Vil du kjempe?
Herregud! Få den bort!
Få... Elizabeth! Elizabeth!
Den sitter fast i meg! Elizabeth!
Å nei.
Kjære.
Min feil. Jeg har vært så travel med å skrive,
at jeg ikke har sett hvor isolert du har vært.
Vi skal gå ut og skaffe oss noen venner.
Bli en del av nærmiljøet.
-Jeg antar det.
-Flink pike.
FOUNDERS DAGSPIKNlK
SOFTBALL - GRILLING - FlSKEKONKURRANSE
"Founders dagspiknik. Softball."
Høres moro ut.
-Vil du dra?
-Tror ikke det.
Der er det en antikkhandel.
"Ethel Dinges Antiques."
La oss kikke.
Kjære, du vet at du ikke liker slikt.
-Gå og se på kampen. Jeg kommer senere.
-Nei, det går bra.
Vel, ok.
-Her, ta bilen.
-Ok.
-Ta den tiden du vil.
-Greit.
-Ser deg på pikniken.
-Ok.
-Vær så god. Takk.
-Takk.
To pølser i brød, takk.
-Du kan like godt betale.
-Jeg slår deg.
Kom igjen.
-Ja!
-La oss ta dem, Redbud.
Kom igjen. Ett til.
Bra jobbet, Redbud.
-Greit.
-Andre base.
Få fram slagmannen.
La ballen gå!
Strike!
Lotterhand, hvilken dag er det?
Kom igjen, Redbud!
Strike!
Kom igjen.
Kom igjen. Sett den der.
Greit. Ja.
Har den.
Tredje strike.
Oi. Unnskyld, Marion.
Løp, idiot, løp!
Han droppet den tredje striken!
Plukk opp den ballen!
Ta ballen!
Hva er dette?
Gus sa det var tredje strike.
Plukk opp den forbanna ballen!
Trygt!
Hva feiler det deg? Er du blind?
-Jeg roper når jeg ser dem.
-Han har ballen her...
Ring etter ambulanse.
Bare spør om du lurer på noe.
-Dette er fint.
-Er det ikke det?
Det tilhørte min søster.
Hun er død.
Kondolerer.
Vi sto hverandre veldig nært.
Denne koppen er alt jeg har etter henne.
Alt annet gikk tapt i eksplosjonen.
Denne er perfekt.
Hvor mye skal du ha?
Det var min manns.
Det var hans favorittstol.
Han kom hjem etter en tung dag
på jernbanen-
-og bare gynget og gynget.
Jeg kan nesten se ham for meg nå.
Jeg tror ikke-
-en sjel har sittet i den stolen-
-siden den dagen hjertet hans
fikk et anfall.
-Det går bra.
-Ma, er han død?
Vel, det var det.
Glem fiskekonkurransen, gutter.
-Hvorfor det?
-Uten Marion, mangler vi en.
Reglene sier fire menn per båt.
Jeg hjelper gjerne, karer.
Jeg håper ikke dette tar
for lang tid.
Kona mi kommer...
Hei!
Du må være ny i Redbud.
Vi flyttet nettopp
fra New York.
Hvordan trives du?
Å, det er så fint her.
Nei, det er ikke sant. Det er bare forferdelig.
Alt ser ut til å gå galt.
Insekt,-
-slanger...
-...døde kropper.
-Å kjære.
Vi hadde så store forhåpninger.
Selvfølgelig. Selvfølgelig.
Alt ordner seg. Det går bra.
Kan vi ikke sette oss ned-
-så lager jeg litt deilig iste.
Jeg vil ikke være
til bry.
Tullball. Sett deg ned
så kommer jeg straks tilbake.
Hva var det?
Han er ikke farlig, snille deg.
Han er utstoppet.
Han... Han skremte meg bare.
-Jeg tar ham vekk.
-Nei, nei.
Nei, det går bra nå.
Kommer straks tilbake.
Oi sann.
Herregud, Brock, unnskyld!
-Hva skjedde?
-Jeg satte kroken i halsen hans.
Nei, ikke dra i den.
Du trekker ut årene hans.
Han vil blø i hjel.
Ta det rolig. Du gjør det bare verre.
-La meg se!
-Hold deg unna.
-Vi må få ut kroken. Ligg stille!
-Bort! Bort!
-Du må ligge stille!
-Kom deg vekk fra meg!
-Vi må slå ham bevisstløs.
-Hva?
Det er bare sånn vi kan
få ut kroken.
Unnskyld, Brock, det er til ditt eget beste.
Vil du skjære den løs?
-Din satan!
-Det virker ikke.
Du slår ham ikke bevisstløs,
du gir ham juling.
-Drittsekker!
-Ligg stille!
-Han er en tøffing.
-Kan noen andre prøve?
Jeg fikk bare kroken i halsen hans,
jeg vil ikke drepe ham.
-Hjelp meg å få hendene hans unna ansiktet.
-Jeg fikk napp.
Jeg skal drepe deg.
Beklager, Brock.
Det er til ditt eget beste.
Herregud. Fellas, jeg beklager!
Det er kaldt.
Hei, se.
Den falt ut.
-Du trenger ikke takke meg.
-Ta ham.
-Jeg prøvde bare å hjelpe.
-Han er min.
Om du kommer for å ta meg,
vil jeg være klar!
Jeg jobber ikke! Jeg sover ikke!
Faen.
Mrs. Farmer? Mrs. Farmer?
Jeg har sett etter deg, Mrs. Farmer.
Kan jeg få et par ord med deg?
Jeg har noe her til deg,
Mrs. Farmer.
Prøv igjen i morgen, sheriff?
Hallo, sheriff. Hva er det?
Regningen for Claude Musselmans
begravelse.
Fire tusen dollar?
Det er et røverkjøp. Han fikk graven
med best utsikt på Memorial Cemetery.
For $ 4000 kunne vi ha stoppet ham ut
og hengt ham opp over peisen.
Jeg trodde du ville gi ham
den best mulige begravelsen.
Ærlig talt tror jeg ikke
at dette er vårt ansvar...
-Kan vi diskutere dette en annen gang?
-Om du vil.
Jeg skal snakke med mannen min
så snart han tørker.
Bare husk, Mrs. Farmer,
at når du kjøper et hus-
-eier du det som ligger i jorda,
enten det er gull, olje-
-eller Claude Musselman.
-Vi du snakke om det?
-Nei.
Så se på dette.
Fire tusen dollar?
Det er delt opp i utgiftsposter.
"En sateng-kledd kiste, $ 2525?
En gravstein i italiensk marmor, $ 1 200?
Pastor Cobbs seremoni, en...
Trafikkontroll"?
Hva? Hva?
Så mye for å gå ut og skaffe venner.
Hei, vent. Stopp, snu.
Snu.
Om jeg ikke kan få venner,
skal jeg kjøpe en.
HUNDER TIL SALGS
ALLE RASER - AMERlKANSK KENNELKLUBB
Vi er hjemme, gutt. Ut med deg.
Hei, hei. Kom deg vekk
fra de endene.
Litt av en hund.
Den liker sannelig å løpe.
Hei! Du!
Hund!
Hei! Hei!
Kom tilbake! Hund!
Kom igjen! Kom hit!
Vær her.
Kanskje forsikringen dekker det.
-Vel?
-Sporløst forsvunnet.
Jeg må ha lett over 25 km2.
Fy faen for en dag.
Og den er ennå ikke over.
De installerte kjøkkentelefonen
mens vi var borte.
Gudskjelov noe er gjort riktig i dag.
Virker den?
-Jeg vet ikke. Jeg prøvde den ikke.
-Hvorfor ikke?
Jeg hadde ikke vekslepenger.
-Har du det bedre nå?
-Ja.
-Du?
-Ja.
-Vil du ha litt action nå?
-Ja.
ANTlKVITETER
Hei.
Hei! Hund!
VENNLIGST
STOPP
Jeg gir deg ikke opp!
Du har ikke med noen ignorant
fyr fra landet å gjøre!
Memorial Cemetery - Redbud, Vermont
INKASSOVARSEL
Skal dere sørover for vinteren?
Velkommen tilbake, karer.
Å, vent et øyeblikk.
Er du der? Ok.
Du ser vakker ut.
Gratulerer med årsdagen.
Klar for den store kvelden på byen?
Men før vi drar, har jeg noe til deg.
Jeg også. Det er her.
Men jeg sparer det til senere.
Min er på verandaen. Du kan få den nå.
Lukk øynene.
Lukk øynene.
Ikke noe sniktitting.
Gratulerer med årsdagen, kjære.
Er den levende?
Denne stikker garantert ikke av.
Hva heter han?
Det er opp til deg.
Hallo, Yellow Dog.
Han er vakker. Jeg liker ham. Tusen takk.
Vi kan så mais der. Det er masse plass.
-Eller gresskar.
-Gresskar hadde vært fint.
Flere lammeboller.
Spis dem mens de er varme.
Andy, det er din tredje porsjon.
Jeg er hekta, Elizabeth.
Kall meg Mr. Lammeboller.
Der har vi en mann som vet det
når han har noe godt i munnen.
Om du spiser opp den porsjonen
slår du rekorden, 28.
Det blir 26.
Vær klare, folkens.
Rekorden blir slått i kveld.
Se på ham.
Jeg tror han har rett.
Jeg tror rekorden blir slått i kveld.
-Tjuesju.
-Den har vært 28 i nesten to år nå.
Så lenge? Kom igjen, Andrew.
-Tjueåtte.
-Det er uavgjort.
Tjueni!
Ny rekord!
Og han fortsetter.
Jeg trodde den rekorden ville vare for alltid.
Folk flest
har ikke sansen for testikler lenger.
-Testikler?
-Ja, frue. Saueballer.
-Det stemmer.
-Fortell ham hvorfor dine er så gode.
Vel, kunsten er å klippe dem av
skikkelig høyt oppe.
Ser ut som vi har problemer her.
Jeg visste at du burde
ha forklart dette bedre på menyen.
Kom innom igjen, hva?
Hva er dette?
Bare litt av årsdagsgaven din.
Jeg tenkte vi kunne trenge
en natt hjemmefra.
Jeg har ikke pakket noe.
Jeg har tenkt på det.
Din jævel.
-Er du sikker på at det går bedre nå?
-Å ja. Det går bra.
Dette er så romantisk.
Kan du ikke tenne
på i peisen?
Først...
...må du åpne denne.
Kom igjen, åpne den.
Det er romanen min, Elizabeth.
Det store brekket.
Vel, de første kapitlene.
Å, Andy.
Det manuset er grunnen til
at vi flyttet på landet.
Er den bra? Er den virkelig bra?
Vel, les den og si hva du synes.
Nå? l kveld?
Ja, selvfølgelig.
Hva, mens du ser på?
Vel, jeg tenner på i peisen og du leser.
Kjære.
Kom igjen. Les. Les.
Du ler ikke.
Synes du ikke at det er morsomt?
-Hva? Mener du den første siden?
-Ja.
Det er minst tre
veldig morsomme poeng der.
Se på denne fyrens navn.
-Andy.
-Unnskyld. Unnskyld.
Les den neste siden.
Det blir morsommere.
Er dette en komedie?
Jeg trodde det var
action-adventure.
Det er det. Det er alle tre.
Les. Det er bra. Les.
Andy, kjære, la meg lese den hjemme.
Jeg kan ikke engang...
Unnskyld. Jeg forstår.
Du kan ikke lese mens jeg er her.
-Vet du hva.
-Hvor skal du?
Vel, jeg så en spritsjappe på hjørnet.
Jeg kjøper litt champagne, så vi kan feire.
-Men...
-Bare bli her og les.
Elsker deg.
Vent. Vent, ikke si noe ennå.
Ok, jeg er klar. Hva synes du?
Det betyr vel at du ikke likte den.
Synes du den suger?
Alt sammen?
Det er alle tilbakeblikkene.
Man vet aldri når ting skjer.
Bare på de første 20 sidene talte jeg
tre tilbakeblikk, et foroverblikk-
-og jeg tror det var på side 8
at du hadde et sideblikk.
Vel, hva med historien?
Historien?
Ja. Fire pokervenner som raner et kasino.
Den perfekte forbrytelsen.
Hva synes du jeg bør gjøre?
Ta ut tilbakeblikkene? Skrive om åpningen?
Jeg kan gjøre det.
Hva da?
Brenn det.
Du aner ikke hva faen du snakker om.
Takk.
Du aner ikke noe om skriving.
Du er lærer, ikke redaktør.
Det er åpenbart. Jeg leste alt.
En redaktør hadde stoppet
etter det første avsnittet.
Ok. Vil du at jeg skal brenne det?
Er det det du vil? Skal jeg brenne det?
Sånn. Jeg håper du er lykkelig, Mrs. Kritiker!
Det brenner nå, ok?
Det brenner!
Søren!
Å, faen ta.
FARLlG
SVlNG
Jeg beklager oppførselen min
i går kveld.
Du var bare ærlig.
Og det oppmuntret meg til å prøve mer
og å gjøre bedre. Takk.
Å, Andy.
Bør vi sette det tilbake?
Hva? Er du gal? Det er i perfekt stand.
Det er ikke ett kulehull i det.
Andy. Andy, kjære.
Spar på kreftene, kjære.
Jeg henter posten.
Vil du ha noe annet?
Hva med litt eplepai?
Nei takk. Jeg tror bare jeg skal sitte her
ved peisen og slappe av.
Vil du ha en kopp kaffe, da?
Greit. Bra.
Vær så god.
Varmt. Varmt.
Her, kjære.
Takk.
Jeg har gode nyheter.
Har du? Fortell. Jeg er alltid i humør
for gode nyheter.
Se.
En sjekk for $ 5000 til deg?
Er det ikke fantastisk? Jeg solgte en bok.
Hvilken bok?
En bok jeg skrev.
Fem tusen.
Er det mye for en første bok?
Når skrev du en bok?
Litt innimellom. Litt her og litt der.
Jeg skrev det for hånd.
Så sendte jeg det til en adresse jeg fant
i bladet ditt.
Og i dag, da jeg hentet posten,
var det en konvolutt-
-og i den var det en kontrakt, en sjekk-
-og en maskinskrevet versjon
av manuset mitt.
-Jeg kan nesten ikke tro det.
-lkke jeg heller.
Forleggeren vil vite om jeg har andre.
-Du skrev en bok og solgte den?
-Ja.
-Vel, hva handler den om?
-Dyr.
-For det meste ekorn.
-Ekorn?
-Hva slags bok er det?
-En barnebok.
En barnebok? Å, en barnebok.
Hva trodde du jeg skrev?
En roman?
Jeg hadde ingen anelse.
Det er fantastisk. Gratulerer.
-Å, takk.
-Jeg er så stolt av deg. Det er fantastisk.
-Er du det, kjære? Er du virkelig det?
-Så klart.
Fordi jeg kanskje trodde
at du ville være litt sjalu eller truet.
Meg? Tuller du?
Så, har disse ekornene noen eventyr?
Å, ja. Det er så fint.
Det er om et ekorn i Central Park
som sovner på en budbil-
-og våkner opp på landet.
Han har noen morsomme feiltrinn
og gjør masse feil,-
-fordi han er fra byen, ikke sant.
Og nå er han ikke i sitt vante element.
Det er en
fisk-på-land-historie.
Det ekornet er meg, er det ikke?
Nei. Nei, det ville jeg ikke si.
Hva heter han?
Andy.
Jeg er en drittsekk.
Nei, kjære. lkke bli opprørt.
Det er veldig flatterende.
Du var inspirasjonen min.
Det er en hyllest til deg.
-Jeg vil gjerne lese det.
-Det skal du.
Det skal du.
Og bare en ting til.
Gjør det noe om jeg bruker skrivemaskinen
i kveld?
Jeg har noen ideer for en ny historie
som jeg vil skrive ned før jeg glemmer dem.
Klart det.
Det går nok fortere på maskin.
Om du ikke har noe i mot det.
Ok, la meg bare få rydde litt.
Jeg begynner å like tanken på
at vi begge er forfattere.
Det er i tråd med-
-hvemdetnåvar og kona hans.
Hvor fikk du det fra?
Mrs. Dinges' antikkbutikk.
Det var han som ga meg ideen
til å skrive boka i første omgang.
Jeg trodde jeg var inspirasjonen din.
Det var en kombinasjon.
Det jeg gjorde, Andy,
var å bruke hele byen.
Det er et stort, gammelt pinnsvin
basert på sheriff Ledbetter.
Det er to ville vaskebjørner
som minner meg om Criterion-brødrene.
Husker du den merkelige fyren...?
Men ekornet, Andy,
er vel hovedfiguren, eller hva?
Vel, ja, selvfølgelig.
Så hva slags søte ting
vil gamle Andy gjøre i neste bok?
-Kanskje du skal lese manuset først.
-Det skal jeg.
Jeg lurte bare på
hva som er i vente for Andy.
Vel, han er ikke med i neste bok.
Hvorfor ikke?
Han blir overkjørt av en lastebil
på slutten av den første boka.
Aner du hva klokka er?
Kom igjen, kom igjen, kom igjen.
Greit. Greit. Ok.
Spa.
La oss se om Memorial Cemetery
sender regning nå.
Takk, karer.
-Ser dere i morgen.
-Ok, Andy.
Takk, sjef.
Kom igjen, kom igjen.
Klokka er 1 3.00, Andy.
Jeg tar pickupen til byen.
Jeg trenger noen forsyninger.
Og jeg vil stikke innom Mrs. Dinges.
Hva er det som skjer, Andy?
Er det dette du vil
med livet ditt?
Sove dagen lang
og henge med Criterion-brødrene?
Du synker ned i en dam
av selvmedlidenhet, fortapthet og alkohol-
-og du liker det.
Du ser meg når du ser meg.
Kom igjen. Kom igjen.
Kom igjen.
Søren.
Hva i helvete tror du at du gjør?
Er du gal?
Hva tutet du for?
-Er du Mr. Farmer? Mr. Andy Farmer?
-Hva?
Ja. Hvordan det?
Vi har prøvd å kontakte deg en stund,
Mr. Farmer.
Jeg heter Michael Sinclair.
Vent. Hold kjeft et øyeblikk. Hør.
Søren. Hjelp meg med denne.
Kom igjen. Kom hit og dytt. Nå!
Tør jeg spørre hva poenget med dette er?
Bare fortsett og dytt. Du vil få se.
-Skynd deg, han kommer.
-Ja.
Hvem? Hvem kommer?
Ok, det er nok.
-Hold til jeg sier fra.
-Jeg tror ikke jeg klarer det stort lenger.
Klart du kan. Klart du kan.
-Det går fint.
-Mr. Farmer.
Kan jeg få vite hva vi gjør?
-Slipp når jeg gir signalet.
-Men Mr. Farmer...
Stille.
-Nå! Slipp.
-Jeg klarer det ikke.
-Nå, for faen!
-Jeg kan ikke! Jeg kan ikke!
Søren!
Vi kunne ha tatt ham.
Vi kunne ha truffet midt på.
-Hvem er du forresten?
-Jeg fortalte deg hvem jeg er.
Jeg er Michael Sinclair.
Fra Hufnagel and-
-Brown. Din forlegger, Mr. Farmer.
-Hva gjør du her?
-Fristen, det første avdraget.
-Fristen?
-For tre uker siden, faktisk.
Vi hørte ikke fra deg.
Mr. Farmer, brevene våre forble ubesvart.
Hør her, jeg vet at dette kan høres sprøtt ut,
men du må bare stole på meg.
Det er ikke noe merkelig som skjer her.
Ja.
Beklager det med bilen.
Leiebil?
Kjøpte den nettopp.
La oss glemme fristen.
Betal tilbake forskuddet,
så er vi skuls.
Hva? Gi tilbake pengene?
Jeg har jobbet.
Jeg har skrevet ned greier,
borte i huset.
Kom og se på det. Det er bra saker.
Her, ta dette.
Det er ikke romanen, men det beviser
at jeg har jobbet. Du vil nok like det.
Vær så snill og ta det.
Du hører fra oss, Mr. Farmer.
Ha en god dag.
Hallo?
-Hallo? Er det hos Farmer?
-Ja.
Vel, jeg klarte det til slutt.
Det er ikke bare-bare
å komme gjennom til Redbud.
Er Mr. Farmer der?
Nei, han er...
Vel, han sover fortsatt.
Dette er kona hans. Kan jeg hjelpe deg?
Dette er Michael Sinclair, Mrs. Farmer,-
-fra Hufnagel and Brown...
-...din manns forlag.
-Å, ja.
Kan du vennligst hilse ham og si unnskyld?
Jeg har hatt med forfattere å gjøre
i 1 5 år.
Man skulle tro jeg var blitt vant til
hvor eksentriske de er.
Uansett, jeg oppførte meg som en dust
og vil beklage.
Din mann er veldig talentfull.
Tusen takk.
Men hvordan vet
du det?
Stol på meg, Mrs. Farmer, jeg vet det.
Jeg har et manus foran meg,-
-som bare er fantastisk.
-Det er friskt, originalt.
-Liker du det?
Vi elsker det. Og vil gi det ut.
Andy vil bli så begeistret.
Vi trykker faktisk ikke barnebøker
her på Hufnagel.
-Men vi har et datterselskap...
-Et øyeblikk.
-Sa du: "barnebok"?
-Ja.
Sendte han ikke inn en bok
om fire pokervenner som raner et kasino?
Et kasino?
Nei. Nei, dette er en bok om ekorn.
Mrs. Farmer?
Mrs. Farmer, er du der?
Hallo?
-Hva skjer?
-Hva ser det ut som?
Jeg drar.
Og jeg vil ha skilsmisse.
-Hva er i veien?
-Hvordan kunne du?
Eier du ikke skam?
Har du virkelig sunket så dypt?
Hva snakker du om?
Forleggeren din ringte nettopp.
Han elsket boka du ga ham.
Min bok!
Hva? Var du full igjen?
Eller bare desperat?
Hvordan kunne du gjøre noe så patetisk
og sleipt?
Sleipt?
Hva kaller du da å skrive en bok
bak ryggen min-
-mens du forteller meg at min suger?
Snakk om å være sleip.
Hva med det?
Du får ikke skrivemaskinen.
Jeg vil ikke ha skrivemaskinen din, Andy.
Du kan beholde den.
Kanskje du kan få bruk for den en dag.
Hva med eplet?
Hvilket eple?
"Hvilket eple?"
Du vet godt hvilket eple.
Det siste eplet.
Det som du spiste da vi sultet.
Etter at du spiste bananen!
Mener du det
seriøst?
Ikke prøv å benekte det.
Jeg tråkket på kjernehuset!
Slapp av.
Jeg er villig til å gå med på at ekteskapet
vårt har vært basert på gjensidig bedrag.
Jeg vet det, du vet det,
og Yellow Dog vet det!
Yellow Dog vet ikke engang
hvilken by han bor i!
Jeg tar pickupen
og flytter inn hos Mrs. Dinges!
Bra!
Ut!
Tsju! Vekk!
Ikke glem vennen din, Andy!
Greit.
Vi er samlet i saken
mellom Farmer og Farmer.
Mrs. Farmer, du ønsker å skilles...
-...fra din mann, er det korrekt?
-Hvem vil ha huset?
-lkke jeg.
-lkke meg.
Vel, i det minste er dere enige om noe.
Marion, når er neste ledige tid i retten?
-Må vi gå til retten?
-Vi er bare advokater, Mrs. Farmer...
...lovens tjenere. Kun en dommer
kan oppløse et ekteskap.
En kretsdommer kommer
neste måned,-
-men det er visst da vi går til sak
for personlige skader.
Et øyeblikk. Representerer du ham
i en annen sak?
Ja, sir.
-Gjør ikke det deg inhabil?
-lkke i følge mine regler.
Ok. Hva med den første uka i februar?
Juli ville passet meg bedre.
Det er sju måneder igjen til juli.
-Har du hastverk?
-Unnskyld oss et øyeblikk.
Du bør få malt dette taket, Marion.
Neste sak. Redbud by vil søke
offentlig godkjennelse-
-som verdens eikenøtthovedstad.
Til sist; Elizabeth og
Andy Farmer har bedt om tillatelse-
-til å snakke til rådet.
Som den nåværende
lammebolle-rekordinnehaveren,-
-er jeg sikker på at dere alle
kjenner til Mr. Farmer.
-Hvorfor setter du deg ikke ned?
-Slutt.
Takk, borgermester Barclay,
rådsmedlem.
Innbyggere i Redbud.
Vi kom til Redbud-
-fylt av håp og drømmer
om et bedre liv og et bedre sted.
Og i bunn og grunn så vi de drømmene-
-bli knust for våre øyne.
Jeg sier ikke at det bare er deres skyld.
Vi har også skyld i dette.
Vel, kanskje mer
som 60/40,-
-men vi kom ikke hit for
å krangle om detaljer.
-Hvorfor kom dere?
-Sett deg ned.
Vi kom for å be dere om hjelp
til å selge huset.
Dere kan tjene penger.
Sett dere ned. Vi kan i det minste høre på.
Sett dere.
Tusen takk.
Min kone, Elizabeth.
Dette er et Saturday Evening Post-blad
fra 30- og 40-tallet.
Forsiden på disse bladene
ble malt av Norman Rockwell.
Norman Rockwell visste en ting eller to
om å bo i en småby.
Normalt småbyliv.
Han visste hvordan folk så ut,
hvordan de kledde seg.
Og det er det vi vil dere
skal gjøre.
Vi vil at dere skal se ut som,
kle dere som og oppføre dere-
-akkurat som folkene på disse forsidene.
Så...
Send dem rundt.
Se på dem. Studer dem.
Ta dem med hjem,
om dere vil.
Men vær forsiktige.
De er utlånt fra Mrs. Dinges' antikkbutikk.
Vent nå litt, Mrs. Farmer.
Hørte vi noe om penger?
Innen 24 timer
etter at eiendommen er solgt,-
-vil vi gi Redbud by
en sjekk på $ 1 5 000.
Pluss en bonus på $ 50 hver-
-til alle som spiller-
-en god rolle i småby-oppførsel-
-i nærvær av potensielle huskjøpere.
La det være opp til meg, Andy og Elizabeth.
Jeg tar meg av dette prosjektet.
Hvor langt forvarsel trenger dere
for å oppføre dere normalt?
POST
"God jul"
Her kommer de.
De går til framsiden. Bra.
Å, Bud.
Det er perfekt.
Det er akkurat det vi ser etter.
Å, se, kjære. Ender.
-Send inn rådyret.
-Oppfattet.
Å, se.
-Supert.
-Ro deg ned, kjære.
-lkke la dem tro at vi er for interesserte.
-Ja, ja.
Kom igjen.
Hvordan ser jeg ut?
Pipa er litt for mye.
-Ja?
-Hei, Bud og Betsy Culbertson.
-Å, ja. Velkommen inn.
-Takk.
Kjære, Culbertson er her.
Vi ventet dere ikke så raskt.
Andrew Farmer. Unnskyld rotet.
Har dere ikke hund?
Så klart.
Han er nok ute og skremmer opp vilt.
Det har lenge vært vår drøm
å flytte ut på landet.
Bud skal skrive en roman.
Så fint.
Unnskyld meg.
Dette er et fantastisk hus å skrive i.
Får jeg spørre hvorfor dere flytter?
Vi blir faktisk forflyttet.
Andy jobber for staten.
En viktig stilling.
Det er hemmeligstemplet.
Dere vet hvordan det er.
De forteller aldri konene...
Posten, Mr. Farmer.
Jeg legger den bare på bordet her, sir.
Som vanlig plukket jeg bort-
-all reklamen selv.
Mrs. Farmer, Mrs. Petree
ba meg om å gi deg dette.
Det er hennes tradisjonelle
rom-nøtt-plomme-rosin-kake.
Tusen takk.
Får jeg introdusere Mr. og Mrs. Culbertson?
-Bud og Betsy.
-De tenker på å kjøpe huset.
Virkelig? Vel, dere vil ikke angre.
Men det blir virkelig trist
når Farmer flytter.
Vel, jeg får dra.
Skal på isfiske i kveld.
Hører folk får stor fisk.
God dag til dere.
Isfiske?
Jeg trodde det var en fin detalj.
Men det vil koste deg.
Dette kommer til å koste en formue.
Bonusen på $ 50 var din idé.
Et lite stykke av himmelen, Bud?
-Veldig hyggelig. Veldig hyggelig.
-God jul.
-Til lykke med jula.
-God jul. Ho, ho, ho.
-God jul, folkens.
-God jul.
Ho, ho, ho. God jul.
Ho, ho, ho.
God jul. Andy.
God jul. God jul.
God jul, folkens. God jul.
-God jul.
-Hallo, sheriff.
Går alt bra i Redbud?
Jeg skulle til å kjøre innom dere.
Patruljerer du hjemmene
utenfor byen?
Selvfølgelig. To ganger daglig.
Sjekker for mistenkelige kjøretøy i området.
Om eieren er på ferie, sjekker jeg låsene.
Tar inn avisene.
-Redbud er kanskje en liten by...
-Vel, fortsett slik, sheriff.
Ivy's er åpen. Sulten, Bud?
-God jul.
-God jul, sheriff.
God jul.
-Pass deg.
-Kom dere unna!
Pass på trappa.
God jul.
-God jul.
-God jul.
God jul.
Hei, mamma, dette er moro!
Takk.
Det var bare så vakkert. Vil dere ikke
komme inn og få litt kakao og eggetoddi?
En skål for Farmer.
Om vi ikke savner dere, er ikke jeg...
-...Otis Berryhill, 23 Redbud Road.
-Skål for Farmer!
Tusen takk.
Jeg vil også gjerne ta en skål.
Jeg er vanligvis ikke så sentimental,-
-men det er noe jeg har lyst til å si nå.
Det er så vanskelig for Elizabeth og meg
å ta fatvel.
Redbud vil alltid være i våre hjerter.
Og jeg håper at dere vil vise de nye eierne,
hvem det måtte bli,-
-den samme hengivenheten
dere har vist oss.
Og at de etter hvert vil elske denne byen
og dette huset-
-og alle dere fantastiske folk
like mye som vi har.
Mine venner,-
-så sant som det er sagt:
En gang en redbuder...
Alltid en redbuder.
Og så, mine venner, en skål.
-For Redbud.
-For Redbud.
-Vel, tilbake på jobb. Takk, Andy.
-Ha det, Otis.
God jul.
-Warren Smith.
-Warren Smith.
-Bob Connor.
-Bob Connor.
-Connie Caliber.
-Connie Caliber.
Bill Benden.
Nei, nei. Nei, nei, nei.
Kom deg ut.
God jul.
-Doris Newbury.
-Doris, hei.
-Elizabeth Garfield.
-Elizabeth Garfield.
Andy.
Betsy og jeg vil sove på det,-
-men jeg tror vi kommer tilbake i morgen
for å legge inn et bud.
Hva? l morgen?
Hvor skal dere bo i natt?
Sid's Hideaway Bungalows.
Nei, hold dere unna byen.
Bo hos oss.
-Bo på gjesterommet vårt.
-Vel, det er veldig snilt av deg, Andy.
Det er ikke noe problem. Bare hyggelig.
Ok, la oss hente bagene.
-Jeg elsker lyden av julebukker.
-Ja.
De har holdt på i timevis.
Du kan få senga.
Jeg sover på gulvet.
Jeg beklager dette.
Det er bare for en natt.
Du klarte det, Andy.
Du klarte det virkelig.
Selvfølgelig, Elizabeth.
Å være falsk er hva jeg gjør best.
Det er tilbudet vårt, Andy.
-Det er mer enn vi spør om.
-Vi vil ha alt. Møblene...
-...serviset, kjelene og pannene.
-Alt er bare perfekt.
-Vi vil ha alt.
-Jeg vil til og med ha hunden.
Yellow Dog? Vil du ha Yellow Dog?
Bare sett initialene dine her,
Andy, så er det i boks.
Vi har gjort mye som jeg skammer meg over,
Elizabeth.
Gjort mange feil. Jeg vil ikke gjøre en til.
Jeg vil ikke flytte.
Jeg trives.
Jeg vil heller ikke flytte.
Hva foregår?
-Og jeg vil ikke skilles.
-Heller ikke jeg.
-lkke?
-Selvfølgelig ikke.
Jeg aner ikke hva jeg drev med.
Du var så merkelig.
Jeg vet det. Jeg beklager.
Jeg også.
Stopp. Vent et øyeblikk.
Hva i helvete foregår?
Hva?
Han sier at huset ikke er til salgs lenger.
Det kan han ikke.
Han sier at vi blir boende.
Kom igjen, Betsy.
La oss komme oss vekk.
-Du hører fra advokaten min, Farmer.
-Faen ta deg.
Han sier-
-at du kan kontakte ham
gjennom advokatfirmaet Marion Corey, Jr.
Kom dere vekk.
Kom dere vekk.
Unna vei.
Unna vei.
Hold kjeft!
Kom hit, alle sammen.
Kan jeg be om deres oppmerksomhet?
Jeg har en nyhet
å fortelle.
Unnskyld, Andy og Elizabeth. Vi lot dem
slippe unna. Vi gjør bedre neste gang.
Det gjør ikke noe.
Jeg har gode nyheter.
Vi flytter ikke.
Vi har bestemt oss for å bli.
Hva med pengene våre?
Jeg vet at det var en del av
den originale planen,-
-men omstendighetene har
endret seg.
Vi får vel fortsatt pengene våre?
Vel, jeg er sikker på at dere alle-
-i tråd med julens ånd-
-finner det i deres hjerter...
Eller kanskje ikke.
LES ANDY FARMER
I REDBUD GAZETTE
Greit.
Borgermester Barclay avgjorde
at vi ikke måtte betale de 1 5 tusen-
-siden vi aldri solgte huset.
Men vi bestemte oss for å gi
bonusene på $ 50,-
-som forbedret vårt forhold med byen
betraktelig.
I mellomtiden
har Elizabeth gitt ut to nye bøker.
Og jeg harjobbet for Redbud Gazette.
Som romanforfatter, viste det seg
at jeg var en god sportsjournalist.
Før vi dro fra New York,-
-Trodde Elizabeth og jeg at vi visste
hva vi bega oss ut på.
Vel, vi tok feil på nesten alle punkter.
Men vi hadde rett i en ting.
Å flytte på landet
var den beste avgjørelsen vi har tatt.
-Det er uavgjort.
-Greit. Få det overstått.
-Trygt!
-Hva?