Tip:
Highlight text to annotate it
X
Det går mange historier
om Michael Sullivan.
Noen sier han var
en anstendig mann.
Andre sier det ikke fantes
noe godt i ham.
En gang tilbrakte jeg 6 uker
sammen med ham på landeveien.
Det var vinteren 1931.
Dette er vår historie.
Tusen takk. Mann død i arbeidsulykke!
Ferske aviser! Fem cent!
Takk, Mr. Miller.
Jeg skal hjelpe deg senere.
Gå og hent faren din.
Pappa?
Middagen er klar.
Takk.
Velsign oss, Herre, for disse dine
gaver som vi skal få av Jesu overflod.
-Michael?
-Sir?
Det er en likvake,
så jeg vil ikke se de terningene.
Neivel, sir.
-Jeg har ikke lyst.
-Det er ikke farlig.
Jeg er redd.
Isen bidrar til
å bevare kroppen.
Har dere en klem
til en ensom gammel mann?
Hvem er hvem?
Ikke hjelp meg.
-Peter og Michael.
-Nei!
Annie, Mike.
Hyggelig å se dere.
-Tok dere med sakene?
-Ja.
Jeg har viktige forretninger
med disse unge herrene.
Vinner!
Ring purken!
Dere jukser.
-Vi jukser ikke, gamlefar.
-Betal mannen.
Ovenpå, jakkelomma, på kontoret
mitt. Før jeg skifter mening.
Hallo.
-Hvilken Sullivan-sønn er du igjen?
-Michael, sir.
Du trenger ikke kalle meg "sir".
Jeg er ikke faren din.
-Neivel, Mr. Rooney.
-Kall meg Connor.
Nei, kall meg...
onkel Connor.
Hva vil du?
Mr. Rooney sendte meg
for å hente jakka hans.
Kom tilbake senere.
-Jeg er opptatt.
-Javel...
...sir.
Jeg vil ønske dere alle
velkommen til mitt hjem.
Det er godt å se
så mange venner her igjen.
Etter at Mary døde-
-er det bare meg og sønnen
min som vandrer rundt her.
Jeg har forberedt en tale-
-men det ville være feil å si
at jeg kjente Danny godt.
Men å miste en av oss
er vondt for oss alle.
Så jeg skal si det jeg husker.
Finn vil også huske dette.
Danny på fotballaget
på high school.
Finalen, under med 6 poeng-
-10 sekunder og 4 meter igjen.
Danny takler egen quarterback.
Feil...alle gjør vi det.
Det skal Gud vite.
Vi skåler til ære for Danny.
La oss drikke for ham og håpe
han kommer til himmelen-
-en time før djevelen
forstår han er død.
For Danny!
Nå vil jeg be en kjær
og trofast venn-
-Finn McGovern,
om å si noen ord.
Ord som sikkert har mer poesi
enn mine. Kom hit.
Takk, John.
"Min bror Danny var ikke klok-
-og heller ikke vennlig.
Med litt brennevin innabords
var han en pest og en plage.
Men han var lojal-
-og modig.
Og han løy aldri.
Han ville likt dette selskapet.
Jeg og familien-
-vil få takke
vår generøse vert.
Hva ville denne byen vært
uten John Rooney?"
Jeg har jobbet for deg
i mange år, John.
Nesten halve livet.
Og vi har aldri kranglet.
Jeg har forstått at du
styrer i denne byen-
-som Gud styrer på jorda.
Du gir, og du tar.
Jeg skal begrave broren min,
deretter tar jeg meg av deg.
Javel, Finn.
Du tar deg av oss alle-
-etter en god natts søvn.
-Alt i orden?
-Ja. For mye å drikke.
Jeg skal snakke med ham.
-Ta med deg Mike.
-Nei, far...
Ta med deg Mike.
Snakk med ham. Ikke noe mer.
Hvorfor smiler du alltid?
For alt er så jævlig morsomt.
Michael?
Jeg hadde mareritt-
-om Mr. Rooneys hus.
Det er bare et hus.
Et stort hus.
Legg deg til å sove igjen.
Er Mr. Rooney like rik
som Babe Ruth?
Rikere.
-Er vi rike?
-Nei, dummen.
Hva er jobben til pappa?
Han arbeider for Mr. Rooney.
Hvorfor det?
Pappa hadde ingen far-
-så Mr. Rooney tok seg av ham.
Jeg vet det.
Men hva er jobben hans?
Han tar oppdrag for Mr. Rooney.
De er veldig farlige.
Derfor har han med seg pistol.
Av og til sender presidenten
ham ut på oppdrag-
-for pappa var krigshelt.
-Det finner du på.
-Det gjør jeg ikke.
Alt er så jævlig morsomt.
Jeg kan ikke komme på konserten
i kveld, Peter. Jeg jobber.
Jobber med hva?
Med å skaffe mat til deg,
unge mann.
Vel, gutter.
Bort med tallerkenene.
Du er en bra gutt.
-Vil du ha en dram?
-Nei.
Vi bare snakker med ham, greit?
Ja visst.
Ikke misforstå, Finn.
Jeg føler med deg.
Men det er ingen grunn til å
slenge med leppa.
Du og far har kjent hverandre
lenge. Og han er en skvær mann.
Så hva sier du?
Kom igjen, Finn.
La oss gjøre dette enkelt.
Vi hører ikke noe.
-Ålreit.
-Godt.
Takk.
Jeg beklager tapet ditt
og jeg beklager misforståelsen.
Og at broren din
var en jævla løgner.
-Broren min var ingen løgner.
-Unnskyld?
Jeg skal tie av hensyn til
familien og jobben.
Men jeg vet noe foregår.
Og jeg skal finne ut hva det er.
Hva mener du?
Rolig.
Vi bare snakker.
Hils far din at Danny aldri
stjal fra ham. Jeg har sjekket.
Han solgte aldri sprit.
Hvert fat ble rapportert.
Hvis han solgte,
hvor er pengene?
-Sjekk madrassen hans.
-Sjekk heller din.
Dette er umoralsk.
Eller hva, Mike?
Far holder en ufortjent
kjempevake for broren din-
-og dette er takken?
For en fæl verden.
Du tror du er smart? At vi
ikke vet at du er i Chicago...
-Hva var det?
-Vi stikker.
Hva faen tenkte du på?
Michael!
Er du skadet?
Så du alt?
Du må ikke si dette
til noen.
Forstår du?
Ikke til noen!
Hvem er det?
Er det en av dine?
Han må ha gjemt seg i bilen.
Kan han holde på
en hemmelighet?
Han er sønnen min.
Det er godt nok for meg.
Kjør ham hjem.
Jeg tror jeg går.
Perfekt kveld for en spasertur.
Vet mamma om dette?
Din mor vet at jeg
er glad i Mr. Rooney.
Da vi ikke hadde noe,
ga han oss et hjem.
Et liv. Og vi står i gjeld til ham.
Forstår du?
Forstår du?
Ja.
Vi går inn.
-Sett vekk tallerkenene, gutter.
-Jeg gjør det senere.
-Du må på skolen.
-Det er bare en tallerken!
Hva gjør han her?
Michael gjemte seg i bilen
da jeg dro ut i går.
Herregud.
Jeg snakket med ham.
Det vil ikke skje igjen.
Mamma!
Der er du.
Vår hemmelighet, hva?
Jeg snakker om terningene.
En mann av ære betaler alltid
sin gjeld-
-og holder sine løfter.
Jeg kommer for sent på skolen.
Hvordan er det med Michael?
Jeg har snakket med ham.
Han forstår.
Det er tøft-
-å se det for første gang.
Du klarte deg bra.
Du kan ikke beskytte ham
bestandig.
Var det ikke dette,
ville det vært noe annet.
En naturlov.
Sønner settes til verden for å
lage problemer for fedrene.
John har bestemt at McGoverns
virksomhet vil bli delt-
-mellom to territorier
som John selv vil velge ut.
Jeg vil gjerne takke Mr. Rance-
-for at han tok seg tid
til å avlegge oss et besøk.
Takk, Jack.
Mr. Rance møtte John og meg-
-og ba oss igjen bli
involvert i fagforeningene.
Og jeg svarte som jeg har gjort før.
Det menn gjør etter arbeidstid
er det som gjør oss rike.
Ingen grunn til å snyte dem
på jobben også.
-Er det flere saker?
-Ja.
Connor...
Vil du si noe om i går kveld?
Jeg vil be om unnskyldning
for det som skjedde.
Særlig deg, far.
To likvaker på en måned.
Hva mer kan jeg si?
Vi mistet en bra mann i går.
Synes du det er morsomt?
Prøv en gang til.
Jeg vil gjerne be om unn...
Du vil gjerne
be om unnskyldning?
Prøv en gang til.
Mine herrer...
Jeg ber om unnskyldning.
Er dere klar over
alle de små låntagerne?
Det er for mange utestående lån.
Mike?
Gi meg navnene.
Si hvem jeg skal besøke.
Takk, mine herrer.
Bli med opp.
Jeg skal ikke slåss
med andre gutter
Mike!
Far glemte å gi deg dette.
En påminnelse til Tony Calvino.
Han ligger etter igjen.
Kommer du?
Nei. Jeg har husarrest
en stund.
Jeg er lei for det i går.
Virkelig.
Jeg var...
Du vet.
-Kan jeg hjelpe deg, sir?
-Jeg skal besøke Tony Calvino.
Ja? Og hvem er du?
Mike Sullivan.
Javel, sir.
Skal du ransake meg?
-Burde jeg det?
-Det er en god idé.
Det er den eneste.
Jeg er en voksen mann,
og jeg er lei dette stedet.
Hver kveld er det problemer.
Ingen har penger, men alle
er her for å søle dem bort.
Alltid penger til klær og
kvinnfolk, aldri til mat.
Av og til frykter jeg
for menneskeheten.
Nr. 12 i skjønnhetssalongen.
Hvem er den heldige?
Jeg er ikke herfra,
men nå for tida-
-henger ikke jobbene
på trær.
Jeg er bokser av yrke.
Ni strake mesterskap.
Det er rekord i South Orange.
Jeg kunne blitt en bra livvakt.
Det jeg mener er,
ser Mr. Rooney etter en?
En som meg, for eksempel?
-Kunne du kanskje spørre ham?
-Ja visst.
Tusen takk, Mr. Sullivan.
Ville jeg satt pris på.
Mr. Calvino?
-Mike Sullivan er her.
-Å faen.
Han vil treffe deg.
-Er han bevæpnet?
-Ikke nå lenger.
Javel.
Send ham inn.
Hold deg i nærheten.
Står til?
Alt vel med sjefen?
-Ja.
-Hva bringer deg hit?
Det er sikkert ikke fitte.
Jeg har et brev fra Mr. Rooney.
Ligger jeg etter igjen?
-Er jeg i vanskeligheter?
-Jeg vet ikke.
DREP SULLIVAN
SÅ ER ALL GJELD SLETTET
Michael.
Far, jeg beklager.
-Idiot!
-Gutten ville ha plapret.
-Jeg er lei for det.
-Faen ta deg!
Jeg forbanner den forpulte dagen
du ble født!
Herregud.
Gud hjelpe oss.
Dette huset er ikke
hjemmet vårt mer.
Det er bare en tom bygning.
Bli her.
Ikke la noen se deg.
Ikke gå, pappa.
Når de ser at vi er borte,
kommer de etter oss.
Jeg må beskytte deg nå.
Vær så snill, pappa.
Her. Ta denne.
-Ta den.
-Jeg vil ikke ha den.
Ta den, gutt!
Du har seks skudd.
Er jeg ikke tilbake innen en
halvtime, gå til pastor Lynch.
Fortell hva som er skjedd.
Gå ikke til fader Callaway.
Jeg skal ikke snakke med deg,
Mr. Kelly.
Men jeg skal snakke med deg.
Javel?
-Hva er det?
-25 000 dollar.
Mr. Rooney sier det er mer
hvis du trenger det.
Du har venner i Irland.
Ta med deg Peter og dra dit.
Jeg kan ikke ta med Peter.
Han er død.
Hvor er Connor?
I dekning.
-Hvor?
-Du vet jeg ikke kan si det.
Tror du at pistol mot hodet
gjør noen forskjell?
Sier jeg det,
er jeg en død mann uansett.
Det er vi begge.
Tenk, Mike. Ikke vær dum.
Jeg overbringer bare en beskjed.
Så gi Mr. Rooney en beskjed
fra meg.
Hva er det?
Gi meg pistolen.
Hvor skal vi?
Til Chicago. Det er en mann der
som styrer ting.
Jeg har jobbet litt for ham.
Vi må finne ut hvor han står.
Få deg litt søvn.
Vent på meg, ok?
Jeg blir ikke lenge.
Er det greit?
-Ja.
-Flink gutt.
-Hallo, Mike.
-Hallo, gutter.
Vi hørte hva som skjedde.
Hvordan tar du det?
Jeg må snakke med Mr. Nitti.
-Han er veldig opptatt.
-Jeg kan vente.
Bring ham opp til toppen.
Javel, sir.
Beklager du måtte vente,
Mike. Kom inn.
Vi har hørt hva som hendte.
Dette var leit, Mike.
Takk for at du ville
ta i mot meg, Mr. Nitti.
Sett deg.
Vil du ha kaffe?
Sikker?
Hva kan jeg gjøre for deg?
Jeg vil gjerne jobbe for deg.
Det var interessant.
Til gjengjeld må du vende
ryggen til noe jeg må gjøre.
Og hva er det?
Drepe mannen som myrdet
familien min.
Vil ett lik til
gjøre noen forskjell?
Dette er et godt tilbud,
Mr. Nitti.
Jeg vil jobbe kun for deg.
Du vet jeg gjør god jobb.
Jeg respekterer deg, Mike.
Virkelig.
Vi ville mer enn gjerne at du
jobbet for oss. Men ikke slik.
Det du ber om er umulig.
Er det?
La meg forklare deg noe
du kanskje ikke har forstått.
Du har alltid vært beskyttet
av folk som bryr seg om deg.
De samme folkene
beskytter deg nå.
Inkludert meg.
Hvis du går videre med dette,
og åpner den døra-
-så går du gjennom den alene.
All lojaliteten, all tilliten-
-vil ikke lenger eksistere for deg.
Og Mike...
Du vil ikke klare deg.
Ikke på egenhånd.
Ikke med en liten gutt.
Du beskytter ham allerede?
Vi beskytter våre interesser.
Jeg kjørte hele natta for å treffe deg.
Det setter jeg pris på.
Og nå bør du kjøre tilbake.
Dra hjem.
Begrav din kone og din sønn-
-med vår velsignelse.
Det blir ikke så enkelt.
Dere hørte det?
Hør, far.
Han er i bygningen. Du kan
avslutte dette. Ta ham nå.
Connor...
Gå ovenpå.
Javel.
Gud hjelpe meg.
-Hva skal jeg gjøre?
-Tenk objektivt.
Og ta ditt valg.
Hva ville du gjort hvis
Sullivan var en hvemsomhelst?
Gud hjelpe meg.
-Gjør det kvikt.
-Og gutten?
Herregud. Nei.
En dag blir gutten mann.
Tror du ikke han husker?
Ikke gutten, sa jeg.
Jeg vet hvem jeg skal ringe.
En fyr som har jobbet for oss tidligere.
Han er talentfull.
Unnskyld. Presse.
Han voldtok min kone.
Du tråkker på bevisene.
To minutter.
Vær så god, Mr. Maguire.
Harlen Maguire.
God kveld, Mr. Nitti.
1600.
1600 dollar er prisen min.
Det jeg tjener på fotografiene er mitt.
Nei, har aldri møtt ham.
Men jeg kjenner arbeidet hans.
Reiser han alene?
Hvor gammel?
12 år gammel
Hva gjør jeg med gutten?
Javel.
Takk.
Husker du tante Sarah?
Din mors søster?
Hun bor i Perdition.
Du får bo der.
-Hvor er det?
-Like ved innsjøen.
Vi dro dit en gang
da du var 4-5 år.
Det er vakkert.
Husker du det?
Stedet med hunden.
-Hallo.
-Sarah?
Mike. Gudskjelov.
-Vi er ok.
-Hvor er dere?
På vei hjem til deg,
hvis det er i orden.
Selvsagt. Jeg er tilbake
om to dager. Og Michael?
Han har det bra.
Hvordan var den?
Å, Mike.
Vi sees snart.
Hallo, sentralen?
Jeg ble brutt.
Vil du gi meg igjen forbindelsen?
Er du sulten?
Nei.
Det er kanskje siste kafeen
på en stund.
Jeg er ikke sulten.
Jeg vil bare lese.
Rolig kveld, hva?
Tuller du? Her er det travelt.
Hva vil du ha?
-Har du noe spesielt?
-Alt er spesielt.
-Sier du det?
-Alt unntatt maten.
Alt unntatt maten.
-Du skulle vært på scenen.
-Gjett om jeg vet det.
Gi meg den honningmarinerte
kyllingen og svart kaffe.
Skal bli.
Ikke bry deg om meg, sir.
Det er et fritt land...
var det iallfall før.
Nei takk, sir.
Er det yrket ditt
eller for moro skyld?
Begge deler, antar jeg.
Å få betalt for det du liker.
Er ikke det drømmen?
Jeg antar det.
-Og du?
-Jeg er selger...maskindeler.
Maskindeler.
-Fantastisk.
-Nei, det er det ikke.
Hvem jobber du for?
Kan du holde på en hemmelighet?
-Jeg er i pressen.
-Hvilken avis?
Mange.
Jeg er en sjeldenhet.
-Hvordan det?
-Jeg skyter de døde.
Jeg fotograferer dem.
Jeg dreper dem ikke.
Jeg håper ikke det.
Har alltid fascinert meg,
hvordan de ser ut.
Vet du det?
-Har du sett noen?
-Ja.
Synd for deg.
Fæle greier.
Men det gjør at du føler deg levende.
Jeg skåler for det.
Får deg til å svette, hva?
Ja.
Pisse, også.
Unnskyld, ma'am. Toalettet?
Gjennom der.
Forsiktig.
Takk, Ruby.
Glemte å tipse deg.
-Ned!
-Hvorfor det?
Gå ut av bilen.
Ut! Når jeg sier "ned",
så gjør det! Ikke still spørsmål.
Og vi spiser sammen.
Hør på meg, eller du
kan ta vare på deg selv!
Det klarer jeg fint!
Du ønsket ikke å ha meg med!
Du tror dette er min feil!
Slutt, Michael.
Det var ikke din feil!
-Ikke noe av dette er din feil!
-Bare kjør meg til tante Sarah.
Jeg kan ikke gjøre det.
-Ikke nå.
-Hvorfor ikke?
Han vet det er dit vi skal.
Hva vil du gjøre da?
Noe jeg ikke kan gjøre alene.
Nå må du høre på meg.
Ellers er vi døde, begge to.
Jeg må få Capone
til å oppgi Connor.
Er det noe Chicago elsker,
så er det pengene sine.
De har dem i banker over hele
staten. Vi må finne dem.
Vil du hjelpe meg?
Ja.
Da er det noe jeg må lære deg.
-Du vet hva kløtsjen er?
-Klart jeg gjør det.
-Hva er kløtsjen?
-Kløtsjen.
-Den kløtsjer.
-Akkurat.
Hvilken pedal er kløtsjen?
Det er gassen.
Jeg skal vise deg.
Der. Ser du?
Det er kløtsjen og den kløtsjer.
En gang til.
Slipp gassen...kløtsj...
...skift gir...
...tråkk på gassen.
-Får jeg foreslå noe?
-Nei.
Jeg gjør det sånn.
Du kjører i 70 km/t.
Det er litt fort.
Se opp for traktoren.
Michael!
Se opp for traktoren.
Se opp for traktoren!
-Vi klarte det.
-Ja. Vi klarte det.
Ikke flere unnskyldninger.
Jeg sier det ikke igjen.
-Jeg ser etter Mr. McDougal.
-Et øyeblikk.
En behagelig overraskelse.
Jeg ventet ikke flere innskudd
før neste måned.
Jeg skal faktisk ta ut penger.
Jeg vil bare ha skitne penger.
Alt du oppbevarer for Capone.
Åpne safen.
Du er gal. De finner jo ut
hvem du er!
Navnet er Sullivan.
Skal jeg stave det?
Åpne boksen.
De dreper deg. De er som dyr.
Du sier ikke det?
Legg dem oppi.
Til deg. Kall det gebyr.
Fortell Chicago at jeg tok dem.
Men leser jeg om sparepengene
til uskyldige farmere-
-som er stjålet av hjerteløse
bankranere, blir jeg ikke glad.
Farvel.
Du stoler på
at jeg ikke sladrer?
Stoler alltid på banksjefer.
Det haster ikke.
Kaffe?
Hva gjør dere her ute
i ødemarka?
Vi er bankranere.
Vi er på gjennomreise.
Når får jeg min andel
av pengene?
Hvor mye vil du ha?
200 dollar.
Ok. Avtale.
-Kunne jeg fått mer?
-Det får du aldri vite.
Hvor mye tok de?
Hvor mye?
Svar meg på dette.
Hva betaler vi deg for?
-Hvor er far?
-Hva er dette?
Ingen snakker til meg.
Jeg føler meg som en fange.
Du er ingen fange.
Du blir beskyttet.
Din far ønsker det.
Jeg kan passe på meg selv.
Nei, det er det som er poenget.
Du er et barn som ikke vet forskjell
på pikken og tommelen din.
Du lever kun fordi du
er John Rooneys sønn.
Du er kortsynt, Frank.
Far er en gammel mann.
Jeg er framtida.
Så snakk ikke sånn til meg igjen.
Maguire, gjør det du må.
Finn dem!
Beklager, Mr. Sullivan.
Jeg har ingen penger.
Jeg mener,
jeg kan skaffe penger-
-men det blir ikke Chicagos.
De tok alt for to dager siden.
-Hvem godkjente det?
-Forretningsføreren.
Hva heter han?
Dette er Mr. Rance i brudesuiten.
Før du gratulerer meg:
Det fins ingen Mrs. Rance,
og jeg er like glad.
Hør nøye etter,
for jeg tåler ikke mye.
Jeg sier dette bare én gang.
Jeg vil ha et bløtkokt egg.
Kan vi sove på motell i natt
i stedet for i bilen?
Ja, det skal bli fint.
Hvor mange dager
trenger du meg, mister?
Kan du dra for gardinene?
Bare littegrann?
Jeg får ikke sove
med alt det lyset.
Ser du noe, tut to ganger.
Og ikke gå ut av bilen.
Ha det.
Er du klar?
Jeg er klar.
Javel, sir.
Straks, sir.
Bløtkokt.
Den er åpen.
Toppkarakter for farten.
Null for maten.
Hva kaller du egentlig dette?
-Legg det fra deg.
-Mr. Sullivan.
-Mr. Rance.
-Hvordan fant du meg?
Dette er det beste hotellet.
Og du er veldig spesiell.
Det er jeg, Mr. Sullivan.
Får jeg be deg senke pistolen?
-Takk. Hva ønsker du?
-Opplysninger.
Jeg kan ikke gi deg kartoteket.
Ålreit.
Det er i rommet ved siden av.
-Her inne.
-Bring den hit inn.
Jeg ser ingenting.
Hva vil du oppnå ved å
blande deg i våre forretninger?
-Dette gjelder ikke forretninger.
-Alt er forretninger!
I forretninger må du ha noe å selge.
Og du har ingenting å tilby.
Særlig ikke for en som er så
verdifull som Connor Rooney.
Jeg forstår ikke.
Åpningsklokka på Wall Street.
Åpne den.
Hvilken er det?
Nei. Det er ikke den.
Den har jeg alt prøvd.
-Jeg begynner på nytt.
-Du får ett forsøk til.
Her er den.
Jeg er ok! Bare se på veien!
Pappa! Er du ok?
Hjelp!
Hjelp oss!
Når drar dere videre?
Jeg vet vi har vært lenge nok.
Jeg vil ikke skape problemer.
Ingen problemer så langt.
Han er flink til å arbeide.
-Har dere barn?
-Nei.
Vi traff hverandre for sent.
Han forguder deg.
Du ser det ikke.
Jeg hadde mareritt.
Vil du snakke om det?
Kom inn.
Sett deg, hvis du vil.
-Matte, hva?
-Ja.
-Jeg har alltid hatet det.
-Jeg også.
Hva liker du, da?
Hvilke *** liker du?
Likte du?
På skolen.
Bibelhistorie, kanskje.
Hvorfor det?
Jeg liker fortellingene.
Peter var god i matte.
Var han?
Likte du Peter bedre enn meg?
Nei.
Nei, Michael.
Jeg var like glad i dere begge.
Men du var-
-annerledes mot meg.
Var jeg?
Kanskje det var fordi Peter
var sånn en søt gutt.
Og du...
Du var mer som meg.
Det ville jeg ikke du skulle være.
Jeg mente ikke å behandle deg-
-annerledes.
God natt, pappa.
Mr. Finn McGovern
Kontoer
INNSKUDD - KVITTERING FOR
Connor Rooney
Våkne, Michael.
Finn tingene dine. Vi skal dra.
Vi la igjen noe.
Takk
Hallo, John.
Du er en smart mann, Michael.
Jeg vil snakke med deg.
Her?
Nedenunder.
Trodde ikke jeg ville se deg igjen.
Les dette.
Connor har stjålet fra deg i årevis.
Han har opprettholdt kontoer
i døde menns navn.
Menn som McGoverns.
Jeg hjalp ham å drepe Finn
for å fylle lommene hans.
Jeg trodde jeg jobbet for deg,
men det gjorde jeg ikke.
Tror du jeg ville ofre sønnen min?
Han lurte deg.
Jeg vet det.
Hør på meg.
Jeg ville unngå mer blodsutgytelse.
Du ville ikke akseptere det,
så jeg gjorde det jeg måtte.
Men jeg har alltid elsket deg
som en sønn. Og nå sier jeg:
Reis, før det er for sent.
Tenk.
De beskytter ham nå,
men når du er borte-
-trenger de ham ikke. Connor
ender opp død, uansett.
Kan så være-
-men du ber meg-
-gi deg nøkkelen til rommet
hans så du kan gå inn-
-og skyte ham i hodet.
Det kan jeg ikke.
Han myrdet Annie og Peter.
Det er bare mordere
i dette rommet.
Få opp øynene, Michael!
Dette er livet vi valgte,
livet vi fører.
Og vi har bare garanti for én ting:
Ingen av oss får se himmelen.
-Michael kan det.
-Så gjør alt-
-du kan for at det skal skje.
Reis. Jeg ber deg.
Det er eneste måten.
Og hvis jeg gjør det?
Da-
-vil jeg sørge over-
-sønnen jeg mistet.
Hva skal du gjøre?
Bare en siste ting, og så er jeg ferdig.
Legg deg igjen.
Jeg er glad det er deg.
Jeg forstår.
Men Al vil ha ditt løfte om
at etter det, er det slutt.
Lexington Hotel, rom 1432.
Er det huset?
Det er det.
Jeg visste det var en hund.
Sarah?
Det er meg, Mike!
Vi er kommet!
Smil.
Gi meg pistolen.
Michael?
Ikke gjør det.
Gi meg pistolen, Michael.
Jeg klarte det ikke.
Jeg vet det.
Jeg er lei for det.
Pappa!
Da så jeg at det eneste
far var redd for-
-var at hans sønn skulle
følge den samme vei.
Det var siste gang
jeg holdt en pistol.
Folk tror at jeg
vokste opp på en farm.
Og-
-på en måte-
-gjorde jeg vel det.
Men jeg levde et liv før det
i de 6 ukene på landeveien-
-vinteren 1931.
Når folk spør om Michael
Sullivan var en bra mann-
-eller om det ikke fantes
godt i ham-
-gir jeg alltid samme svar.
Jeg sier bare:
"Han var min far. "