Tip:
Highlight text to annotate it
X
1927.
Vil Coolidge ta gjenvalg?
Vil Dempsey slå Sharkey?
Kan Babe Ruth slå
60 homeruns i år?
Lindbergh krysset Atlanteren.
Janet Gaynor fikk den første Oscar.
Al Capone var Chicagos skrekk.
Men årets begivenhet i tusenvis
av byer som Radford Center, Iowa-
-var det omreisende
Chautauqua-sommerstevnet-
-med sine dyktigere talere
og fantastiske aktører.
Én mann holdt det
spraglete foretagendet sammen.
Han var direktøren,
mannen i hvit dress.
Og når han steg av toget
på en varm sommerdag-
-forandret det byens utseende.
På magisk vis ble den levende!
-Hei på deg, gutt!
-Hei, hvite mann!
Hør her...
-Hva er det?
-Så du kan reklamere for oss.
-Og her er honoraret.
-Hva med henne?
-Har dere billetter i år?
-Vi har ikke råd.
-Alle har råd til Chautauqua.
-Ikke vi.
-Jeg har ikke tid.
-Mamma sier det er tøys og svindel!
Det er ikke sant,
det er en livsstil.
Ha det moro denne uken
som Chautauquas gjest.
Hvor er Walter?
Gidder du å finne ham?
-Hvor er Hale?
-Jeg vet ikke nå.
Men for en time siden...
Godt spørsmål.
Et interessant spørsmål.
Jeg er glad du spurte.
Et nødvendig spørsmål.
Sjef!
Nå som du er sjef,
så la meg få opptre.
Se her. En manisk-depressiv and.
Er hun ikke søt?
Skal ikke det søte barnet
ha hovedrollen i festspillet?
Jo, hun har talent.
Skal vi ikke gå i gang?
Takk.
TRØBBEL MED JENTER
Mr. Hale, jeg vil ikke
være innpåsliten-
-men ville ikke
Lily-Jeanne passe-
-i hovedrollen i festspillet?
-Mr. Hale, det ville vært fint.
-Det skulle vel være i orden.
Har du den ennå?
Kom, det må være her borte.
Sørg for at college-guttene
vet hvor kafeen er.
Den gamle sier... At man alltid
må sjekke det elektriske utstyret.
I fjor ble hele provinshullet
mørklagt i elleve timer.
Kan jeg gå både til fransk kjøkken
og foredraget om kannibalisme?
Ser De, jeg er interessert
i all slags kokekunst.
Det franske kjøkkenet er der nede,
og kannibalismen er i hovedteltet.
Koselig å treffe dere!
Hold deg unna de lokale, gutten min.
Du er sjef nå, glem ikke det.
Og svært viktig: Når det regner,
må det legges gamle tepper-
-over hullene i...
I himmelens navn!
La meg vise deg.
Og husk at tidsplanene-
-ikke er rettet til sommertiden.
Du må rykke alt en time tilbake,
ellers får du et fryktelig rot...
Johnny! Si til Hale at
jeg må snakke med ham.
-Charlene vil snakke med deg.
-Si at jeg kommer straks.
Det var flott!
Dere kan sette dere.
Ut på baksiden!
Takk, det var veldig fint.
Hold så opp med å slåss!
Ikke vekk de små.
Neste!
Si fra når du er klar.
Ikke gjø!
Hvordan går det? Du ser ut
til å ha alt under kontroll.
-Du ser...
-Overkjørt ut.
Bare fordi jeg er tillitskvinne
skal jeg overbebyrdes.
Du kan ikke skjule din motvilje
mot fagforeninger lenger.
Det er ikke sant.
Det hører med til å være sjef.
Og spar meg for det blikket.
Husk at jeg er ansatt her.
Jeg husker en masse ting.
Det gir S i karakterboka.
Men det er slutt.
For nå sitter vi på
hver vår side av forhandlingsbordet.
Og hvis ikke jeg får hjelp-
-telegraferer jeg til Chicago,
og da kommer du i knipe.
Ta det rolig.
Synger hun ikke følelsesfullt?
Vil De høre "Rosa"?
Det er ikke et tørt øye
når hun framfører den.
Nei takk...
Mannen min sitter i komiteen.
Og Mr. Hale mente at
Lily-Jeanne hadde talent.
Takk.
Hva vil dere to opptre med?
Kan De "Darktown Strutters Ball"?
De skal gjenta de siste åtte taktene.
Moren hennes var danserinne.
Flott!
Hvor er din mor?
Hva er det med deg?
Hva skal du?
Hente Carol på Chautauqua.
Chautauqua.
-Jeg har billetter.
-Du har billetter og allting.
Hva med senere?
Min kone tror jeg
er på et komitémøte.
Jeg vet ikke...
Jeg skal forsøke.
Gikk Nita?
Hun avleverte ikke kvitteringene.
Hva tror du du er?
Klokskapen selv, eller hva?
Hvorfor det fleipete blikket?
Svar meg nå.
En skitten tankegang.
Det er derfor du har kviser.
Hør nå her!
Det er tredje gangen jeg
griper deg i å spise i dag.
l går tok du fire dobbelburgere-
-to sjokolademelk, fire brus-
-tre terter og en banansplitt.
Du skal ikke ete meg ut av butikken!
Fra nå av teller jeg opp
to ganger om dagen.
Hver eneste hamburger, hver bolle...
Ville du si noe?
Ut med språket!
Får jeg gå til Chautauqua?
Til helvete med Chautauqua!
Vi har stadig et hav
av billetter til resten av uka.
Jeg har den følelsen
av trøbbel i skulderen igjen.
Og kannibalene klager
over madrassene sine.
-Det er fordi de spiser dem.
-En fornøyelse, Mrs. Bix.
-De kan være stolt av Carol.
-Det er jeg også.
Tenk, hun sa at du var det
mest talentfulle barnet hun har hørt.
Hun sa at Willy var god også.
-Hva har du i hånden?
-En dollar.
Men hovedrollen i festspillet...
Det er det beste som har hendt oss.
Og jeg som ikke ville gå til det.
Nå skal vi nok komme
vekk fra Radford Center.
Og flytte til et sted der
du kan bli til noe.
-Hvor reiser dere hen? Og når?
-Jeg vet ikke når.
Men sikkert til New York eller Chicago.
Og du får ny frisyre og nye klær.
-Bare på grunn av festspillet?
-Du forstår det ikke.
Vel er det ikke Ziegfeld Follies-
-men det er en begynnelse.
Metodistenes kaker
er bedre enn lutheranernes.
Bare vent og se.
Hele byen kan bare vente og se,
for en dag kommer vi tilbake-
-bare på gjennomreise,
og så står de alle nede ved toget...
Og jeg vil være iført lang pelskåpe,
og du får en kjole fra Paris. l Frankrike.
Og jeg har lange svarte hansker og...
Adjø, Mr. Hamilton.
De var en dødsens lekker Don Juan.
På gjensyn, Mr. Hayes!
Deres Pagliacci var skjønn.
Miss O'Brien, de ariene fra
Aïda fikk meg til å gråte, helt ærlig.
Å! Det virker...
Min nye måte å huske folks navn på.
Der er så mange folk å huske,
og det er lett nok.
Jeg tenker på dem som forskjellige dyr.
Miss O'Brien ligner
en Baltimore-pirol.
Hamilton ligner en igle, som
han som drepte Alexander Hamilton.
Hayes er en rotte på et høyloft.
Du er stup gæren.
Skulderen min har plaget
meg helt siden jeg våknet...
Hvor er Clarence?
Hva skal du med Clarence?
Han har fotballhjelmen min.
-Blås i den.
-Mr. Hale!
Nå får vi trøbbel.
God morgen!
Mrs. Gilchrist, De ser strålende ut.
-Vi er svært oppbrakte.
-Over hva da?
Lily-Jeanne fikk ikke hovedrollen.
Hun skal bare spille sjusover.
Jeg har ikke
hørt noe før nå.
Jeg har alltid støttet Chautauqua-
-helt tilbake fra gutteårene mine
da Redpath var på turné.
Men denne jentungen
og den fargede gutten...
Jeg har ingenting imot de fargede.
Ingen ***-synspunkter her.
Vi har katolske familier i byen.
Vi er liberale. Det er ikke det.
Ja, til og med en hebraisk familie.
Men vesle Carol og hennes mor...
-Jeg undersøker saken.
-Ja, vi undersøker saken.
Smerten har flyttet seg litt nedover.
Yale! Få tak i Clarence og
de andre til en liten fotballkamp.
-Mr. Sjef!
-Det er deg.
Vi vil gjerne få avlegge prøve.
Vil dere synge, så vær så god.
-Hvor lenge er dere i byen?
-Dere er på gjennomreise. Vi bor her.
-Skal vi gå på kino?
-Den er stengt.
Jeg må på wc.
Kanskje vi kan kjøpe noe her.
Moren min får varene til kostpris
fordi hun arbeider her.
Jeg betaler også
alltid hva det koster.
-Det er ikke alltid det samme.
-Tull!
-Det sier mor.
-Det er dumt.
-Nei, det er forretninger.
-Da er forretninger dumt. Kom.
Hva vil dere, unger?
God morgen.
-Vi vil kjøpe noe.
-Jaså?
-Hvor mye penger har dere?
-En dollar.
En dollar?
La oss se nå...
Ikke ett ord om
den dumme kostprisen.
Siden moren din arbeider her,
får du varene til kostpris.
Det høres bra ut.
Hvor er moren din forresten?
På Chautauqua?
Hun hører på Gilbert og Solomon.
-Koster den mer enn én dollar?
-Mye mer.
Jeg får en idé.
-Hva med litt fyrverkeri?
-Det har vært 4. juli.
Jeg vil gi dere et tilbud.
Dere får det til under kostpris.
-Hva skal vi med det?
-Gjemme det et sted. Til neste år.
Jeg bare gjør deg en tjeneste
fordi din mor arbeider her.
For en ussel dollar
får dere en hel kasse fyrverkeri.
Vil dere ikke ha det-
-da er det også greit nok.
Vi kjøper det.
Dere skulle vite hva jeg har gitt.
Det er nesten tyveri.
Men dere er noen søte unger.
Men en liten advarsel.
Hvis dere blir tatt med det,
må dere ikke si hvor dere har fått det.
Det er ulovlig.
-Tusen takk, sir.
-Adjø.
Du der! Jeg vil snakke med deg.
Gårsdagens barn,
morgendagens arvinger.
Mary Artemesia Lathbury.
Hvordan går det, små venner?
Og hva har dere i den fine kassa?
Ikke noe.
Se opp der!
Intet fortærer en mann raskere
enn forbitrelsens glød.
Nietzsche. Behold resten.
Det er ikke noe!
Jeg er Mr. Morality.
Og De husker sikkert
at jeg alltid sover med fire puter.
Nei, men det skal De få.
-Hvorfor gjør De det?
-For å holde hodet høyt.
Får jeg da en udødelig tanke,
er det lettere å skrive den ned.
Du er en god mann.
Ser du en god mann,
følg hans eksempel.
Ser du en ond mann,
gransk ditt eget hjerte.
Kung-fu-tse.
Du er en virkelig god mann!
Gode menn er stjerner,
tidsaldrenes planeter-
-hvor de bor
og illustrerer tidene.
Jonson. Uten "h".
Du kjører bra.
Jeg følte meg helt trygg.
Faren er en brennesle hvorfra
vi plukker trygghetens blomst.
Shakespeare.
Ikke bare pen, men også gløgg.
-Takk.
-Selv takk.
Kom...
Du bærer den som om den var noe.
Den skal se ut som ingenting.
Da vil folk først tro at den er noe.
For hvem bærer ingenting
som om det ikke var noe?
Vi gjemmer den i en morken trestubb.
Og i morgen bærer vi den ned
til stallen hos Willis Hood.
Ingen kommer dit,
for alle hestene hans døde, og...
Stans ham!
Stans ham!
Skynd deg hit!
Det er viktig!
Vi har et stort problem!
Det var virkelig nære på.
Vi førte med 110 mot 97.
Kom!
Skynd deg!
Det er like her.
Hei, unger...
Hva har dere gjort?
Ingenting?
Bli med inn hit. Jeg har noe
særdeles interessant som du må se.
-Hva gjør vi med den nå?
-Vi henter den senere.
Se på det.
Ikke verst. Slett ikke verst.
Jeg mener teltet.
Det er tomt. Og slik forblir det hvis ikke
du gjør noe med frøken Fagforening.
Hun er full av pissprat.
Send henne over på hotellet,
så ordner jeg henne.
Det er bare én ting til...
Forsangeren i bibelkoret
har fått stemmebåndskatarr-
-og legen-
-har forbudt ham å synge.
Hva vil du gjøre med det?
Unnskyld, sir. Billetten.
Garanti-komiteen, gutt.
Ja vel, sir.
Takk. Nå, mine damer og herrer,
kommer en levende legende-
-og snakker om umoral:
Den udødelige Mr. Morality.
Mange takk, mine damer og herrer!
Og god ettermiddag.
I Chautauqua pleide vi å si-
-at den viktigste leksa
for å modne menn og kvinner...
Skulle ikke vi to gå
en liten tur tilbake til kafeen?
Jeg har en helt ny kasse sprit
som vi kunne...
-Kom nå, skatten min.
-Nei, Harry, jeg vil høre dette.
...Hemingway, som skrev
den utrolige romanen-
-om etterkrigstiden:
Og solen går sin gang-
-sa: "Det eneste jeg vet om moral, er-
-at det er moralsk når
det kjennes bra etterpå-
-og umoralsk når
man har det dårlig etterpå."
Kom nå, la oss gå for en kort stund.
Min kone tror jeg er i et møte.
Vi kan alle forandre oss. Forandring
er det eneste sikre utover døden.
Hva man har vært betyr intet.
Hva man er er det essensielle.
Kom nå.
Du kan gå tilbake hit etterpå.
Dyr er så fredelige
og har nok i seg selv.
Jeg kan se på dem i lang tid.
De klager ikke over forholdene.
De ligger ikke i mørket
og gråter over sine synder.
Ikke én av dem er plaget
av galskapen av å eie noe.
Nå spør jeg:
Er vi virkelig mindre enn dyrene-
-slik Whitman hevder,
eller kan vi bli mer?
Kan vi stanse klagesangen
og dreie det nye livets sveiv-
-og forsøke å starte på nytt?
Jeg sier: Start på nytt!
Det er ikke noe som heter umoral-
-når man først selv
er blitt en moralsk kraft!
Skatt, vær så snill.
Den jenta er ikke den riktige.
-Du må ta borgermesterens datter.
-La meg ordne dette.
Vi har et problem.
Med de lokale, og det må løses.
Unnskyld. Det er du som er sjefen.
Du oppfører deg ikke som sjef, sjef.
Men du er sjefen-
-og hvis du oppførte deg som sjef,
ville du si-
-hva du som sjef
vil at hun som ansatt skal gjøre!
Velg borgermesterens datter.
Jeg vil heller si opp.
Vent litt! Paragraf 3-
-punkt 2 i standardkontrakten min-
-sier at avtalen mellom Chautauqua-
-og meg, artisten, sier
at hvis jeg sier opp-
-må jeg selv finne en avløser,
betale avløseren-
-etter tariffen
og gi avkall på to ukers lønn.
Ikke meg! Så lett
skal dere ikke bli kvitt meg!
Finner du deg i det?
-Kanskje gir jeg henne sparken.
-Sparken, hva?
Punkt 3 sier at du
skal betale avløseren-
-gi meg to ukers lønn-
-og betale min togreise,
førsteklasse, til Chicago!
Vet du hva det koster?
-Jeg ga henne ikke sparken.
-Og fordi du er så søt-
-kan du finne en annen standby-pianist-
-for det blir ikke
med meg som Askepott lenger!
Du plager meg fordi jeg
samler inn til streikekassa.
Og paragraf 13, som handler
om force majeure-
-sier at artisten, det er meg-
-har ansvaret for barnefestspillet.
Så Carol blir,
og jeg gir blaffen i Gilchrist-jenta.
-Hvordan greier du den?
-Godt spørsmål, men vent og se.
Hør her, skatten min... Feil...
-Hva gjør jeg med vasketøyet?
-Legg det inn dit.
Jeg skulle legge det inn dit.
Ja, det hørte jeg.
Jeg har noe spesielt med håndklær.
Slik hadde jeg det med dyna mi.
Det er ikke et ekte smil.
Hva har jeg å smile av?
Du har ikke noe i øyet-
-ikke øreverk,
forkjølelse eller kviser.
Og heller ingen standby-pianist.
Hva er det?
En standby-pianist er en pianist
på standby for den faste pianisten-
-hvis den faste pianisten
ikke kan være på standby.
Det hørtes ut som noe sjofelt.
Jeg har spilt i et gutteorkester.
Dårlig lønn, men det var moro.
-Her er lønnen også dårlig.
-Det gjør ikke noe.
Faktisk er det...
Ingen lønn i det hele tatt.
Jeg vil gjerne
jobbe gratis for Chautauqua.
Det er en avtale!
Hei, du gir altfor fort!
Unnskyld. Jeg har tid nok.
-Og også penger nok.
-Vi blir en hel uke.
-En tier! Neste?
-Jeg holder.
Sterke kort, hva?
Jeg vil be om ett kort.
-En liten firer. Håper den hjelper.
-Å, dæven. Tusen takk.
-En liten fyr.
-lgjen.
Hei på deg! En heldig 13.
20 dollar.
Det er slutt for meg.
Jeg kommer tilbake,
og da kan vi kanskje heve grensa?
Jeg venter her. Med bjeller på!
-Hold opp og hør på meg.
-Jeg har hatt det travelt.
Men nå har jeg pause,
og jeg må også snakke med deg.
-Vi går hjem til meg.
-Nei, dette er forretninger.
De kommer!
-Hør nå, skatt.
-"Frøken Skatt", sjef.
Hei...
Kom og hjelp meg!
Damene først.
At du kunne synke så dypt.
-Det skal ikke lykkes for deg.
-Hva da, vesla?
Jeg er ikke din vesla!
Du vet godt hva jeg snakker om!
Er du sikker på
at du har det helt bra?
Der har vi det!
Ingen følelser!
Hvordan kan du hyre et barn-
-som standby-pianist uten lønn?
Skal jeg få deg tvangsinnlagt?
Du skal ikke true en tillitskvinne.
Hva i helvete snakker du om?
Kom ikke og si du har glemt
at du hyrte krovertens datter-
-til den fyrstelige lønnen null og niks?!
Dere er vel alle sammen slik!
Og så må dere drikke-
-for å glemme at
dere korrumperer arbeiderklassen.
Men hun er innmeldt i forbundet...
Og den avtalte minstetariffen mellom-
-arbeidsgiverforeningen
og skuespillerforbundet-
-som er en del av LO, gjelder...
Gjelder her.
Hun er ikke lønnpresser.
Hun må ha lønn fra samme-
-øyeblikk hun ble hyrt,
ifølge paragraf 2-
-i standardkontrakten,
avsnitt "Prøve begynner"...
Gidder du holde kjeft lite grann?
-Jeg skal huske disse truslene.
-Det var ikke meg.
Kanskje det var Johnny.
Jeg ansetter ikke folk uten lønn.
Var det det du ville snakke om?
For nå vil jeg snakke med deg om noe.
-Walt, om forlatelse. Jeg trodde...
-Det er i orden. Glem det.
Jeg vil gjerne forhandle
en annen sak med deg.
Sett deg.
-Hvorfor det?
-Hvorfor-ditt, hvorfor-datt.
Hvorfor skal jeg sette meg?
Du behøver ikke sette deg.
Må du absolutt røyke sigar?
Du ligner en karikatur på en kapitalist.
-Jeg kan godt la være.
-Takk.
Med fornøyelse.
La oss komme til saken.
Sitt ned.
Ok, hvis vi skal forhandle.
Vi skal forhandle.
-Hva er 1. punkt på programmet?
-Jeg vil si noe først.
Det viktigste-
-i forholdet mellom arbeidskraft
og ledelse er partenes-
-samarbeidsvilje. Har jeg rett?
Hvis det skal være meningsfylt-
-må forholdet være oppriktig og nært.
Jeg har alltid likt deg.
Du er gløgg, du er ærlig.
Du sier alltid din mening,
du ser bra ut, og du er morsom.
Hva står på dagsordenen?
Det er ingen grunn til at vi,
med vår solide basis-
-ikke skulle kunne forhandle
om en hel del ting.
Det kan bli mer meningsfylt...
På alle mulige områder.
Og det betyr?
At forholdet mellom
partene kan forbedres-
-gjennom det som noen
kaller "å ligge med hverandre".
Hva er tilbudet ditt?
Jeg mener... Hva foreslår du?
-Velg borgermesterens datter.
-Hva sa du?
-Velg borgermesterens datter.
-Det tenkte jeg nok.
-Din ekle usling!
-Vent!
Hva gjør han med henne?
-Jeg må heller...
-Hold kjeft og gi kort.
Opptatt!
Jøss, for en masse
fyrverkeri for en dollar.
Bare for en liten stund.
Nei!
La være!
Hvis du avviser meg,
forteller jeg ungen din om oss.
-Vil du like det?
-Jeg ville slå deg i hjel.
-Du spøker.
-Det gjør jeg ikke.
Vet du hva, jeg betaler for det.
Jeg vil betale deg for det.
Betale meg?
Er det noen her?
Kommer nå!
-Ser man det.
-God morgen.
Jeg var på vei til plassen
og ville ha litt å spise.
Man blir lei den kokeplata på hybelen.
Det tror jeg gjerne...
Velg giften din selv.
Hva kunne du ha lyst på?
Ristet brød og kaffe
og to speilegg, lettstekt.
Lettstekt?
Vanligvis står jeg
ikke selv bak disken her.
Du er damen med vitsene, ikke sant?
Kan du tilfeldigvis noen
gode vitser om handelsreisende?
Vitsene mine er for barn.
Barn skal også lære, eller?
Det mener jeg.
Min erfaring er-
-at man aldri vet
hvor man kan lære noe.
Det vil overraske deg,
selv i en liten by som denne-
-hva man kan lære.
Kan jeg få litt fløte til kaffen?
-Hvordan går det, Mr. Wilby?
-Her er ikke en sjel.
Alle er ute på
det fordømte Chautauqua.
Mus?
-God dag, Mrs. Bix.
-Hei, så koselig å se Dem.
Hvordan klarer Carol seg?
Hun blir god i den rollen.
-Jeg mener, er hun søt og snill?
-Naturligvis.
Carol er som sin mor.
Hun er alltid søt og snill.
Hvis du ikke får frøken Kontrær
til å velge borgermesterens datter-
-får vi trøbbel.
Har skulderen din sagt det også?
Ikke finn deg i mer dritt.
Si at den andre er ute og
borgermesterens datter skal spille Alice.
Hei, høye, mørke ekling.
Vil du forhandle videre?
-Det hadde jeg faktisk...
-Glem det!
Vi har et stort problem-
-som sjefen vil forklare for deg.
Det er alvorlig,
men det kan lett løses.
Hvorfor i helvete sa
du ikke at hun var så god?
-Det er et prinsippspørsmål.
-Glem alt om prinsipper.
Det er talentet som teller.
Uansett hva andre sier,
så skal hun ha den rollen.
Gi meg et kort!
Jeg holder dem her.
-Det gir 20.
-Kanskje...
21!
Hvor kom det esset fra, tro?
Jeg er lykkens pamfilius.
Det liknet juks.
Hva sier du, Kålhue?
Vent litt. Spillet er ikke slutt.
Slipp armen min.
Det er den jeg gir kort med.
Du sier ikke det?
Vent, vent!
Vi tar oss av ham senere.
Jeg skjelver av skrekk.
Nøkkelen min, takk.
Mr. Drewcolt!
Jeg gleder meg til De spiller
noe fra Romeo og Julie.
Jeg elsker Romeo og Julie.
Det er noe jeg gjerne ville vite.
Hva er det?
Tror De at Romeo og Julie
hadde før-ekteskapelig omgang?
Bare i Des Moines Teaterselskap.
Beklager, Smith.
Slik er det.
Sta som et muldyr.
Hva har du der?
Vasketøyet til
kanalsvømmer-damen.
Hva er galt?
Ingen Chautauqua neste år.
De tre bjørnene-
-vil ikke gi garanti.
Og uten garanti, ingen Chautauqua.
Dette er en ordentlig drittby,
ikke sant?
Mr. Hale?
De må hjelpe meg vekk fra byen!
-Mr. Hale?
-Jeg skal tenke over det.
Mener De det? Jeg kunne kysse Dem!
-Ikke lukk opp.
-Det er jeg nødt til.
-Hvorfor?
-Kanskje er det til meg.
Kjenner dere hverandre?
Det er Maude, kanalsvømmersken.
Jeg skal kjøre Maude ned til sjøen.
Jeg varmer opp veldig grundig.
Jeg ble tilbudt en varieté-jobb-
-men det tar jeg ikke i mot.
-Hvorfor ikke?
Seks oppvisninger om dagen...
Fram og tilbake.
Ryggsvømming, brystsvømming, crawl...
Kanskje kunne jeg flyte under middagen.
-Betty, jeg har en jobb til deg.
-Flott! Hvem skal jeg spille til?
Dette siste laget smøring
er som akselfett.
Det skal holde væte og kulde
ute så lenge som mulig.
Under mine 14 timer og 21 minutter-
-en forbedring av
rekorden med ti minutter-
-frøs jeg straks jeg hoppet i vannet.
Først da jeg nådde franskekysten,
oppdaget jeg-
-at noen, for å spare,
hadde gitt meg gåsefett!
Gjess er verdens elendigste dyr.
De har ingenting som kan brukes.
Dere undrer dere kanskje
at jeg ikke oppdaget det.
Men det var ikke min oppgave.
Dessuten var det kaldt!
Dessuten hadde jeg gåsehud
like fra starten.
Dessuten var jeg så opptatt av
å finne ut av hvor Frankrike lå-
-at jeg ikke oppdaget
at det var gåsefett!
Der ble jeg så klok.
Hvis dere planlegger
en lengre svømmetur...
Tro meg, akselfett kan være
litt vanskelig å få av igjen-
-men det beskytter mye bedre-
-enn det elendige animalske fettet.
Vannet var kaldt...
Og det var mørkt tidlig om morgenen.
14 timer og 21 minutter forut lå...
Før en lang svømmetur spiser jeg aldri
noe som eser opp.
Og litt hønsesuppe-
-som ikke er for varm-
-er den eneste næringen jeg får-
-når jeg har vært ute en stund.
Da jeg svømte fra Los Angeles
til Catalina-
-i forfjor, fikk jeg bare
litt varm hønsesuppe-
-som jeg drakk et stykke
fra ledsagersken min.
Jeg vil nemlig helst ha matro.
Og mens jeg svømte på ryggen,
slurpet jeg den i meg.
Tillater De?
Jeg sa, tillater De?
Tenk at han er død.
Det er så underlig uten ham.
Mr. Wilby var alltid
så snill mot meg og Carol.
Jeg mener, Carol og jeg.
Det var han.
Var det en ulykke?
Hvis min kone oppdager hvor mye
jeg har tapt, slår hun meg i hjel.
Wilby var den store taperen.
Han ga kortgiveren skylden.
Kålhue sa at de kom i håndgemeng.
Harry og gutten kranglet hele uken-
-fordi Harry mente gutten jukset
når han ga seg selv kort.
Han sa det til meg, og da han
bebreidet gutten, dro gutten til ham.
Jo, jeg jukset litt, men jeg
sverger, jeg slo ham ikke i hjel.
-Slo du til ham?
-Ja!
Han tok armen min.
Og han slo først, slik.
Det sa ikke Kålhue noe om.
Det har ingen sagt noe om.
-Walt, det er sant.
-Du jukset!
Vi betaler tilbake pengene.
-Jeg jukset ikke hele tiden.
-Vi betaler tilbake pengene likevel.
Jeg trodde ikke
dere hadde falskspillere med.
Men alle som var med,
vet at han er falskspiller.
Ute etter å snyte møkkbøndene.
Storsnutet storbyknekt.
Ute etter å fylle kassa
på turneen sin gjennom Bibelbeltet.
Du ville snyte oss, hva?
Du blir klokere, knekt.
Hør nå på meg... Jeg sverger
på at jeg ikke drepte ham!
-Jeg slo ham fordi han...
-Du behøver ikke si mer.
Nei, nei!
Når saken kommer opp, da må du.
Da må du fortelle hva du
gjorde og hva du ikke gjorde.
Jeg mener, hvorfor er du så redd, da?
Du skal ikke svare.
Du behøver ikke si mer.
Dere har to minutter.
Han var en ekkel kar, Walt.
Man kunne til og med lukte det.
Jeg møter mange ekle karer,
men jeg slår dem da ikke i hjel.
Jeg er livredd, Walt.
Kanskje er jeg virkelig i knipe.
Si hva du leter etter,
så jeg kan hjelpe deg.
Jeg leter etter fotballhjelmen din!
Alt er så fint under kontroll-
-at jeg vil ta et par fridager-
-og gå ut og spille ball med ungene.
Der er den!
Nå er det nesten ingen fra byen
som kommer til showet lenger.
Og vårt største trekkplaster-
-senator William Anthony Cluster-
-som kunne ha fylt teltet i morgen-
-og reddet oss, har meldt avbud.
-Er det ikke bare herlig?
-Vent litt nå, Johnny.
Gilroy, Iowa.
Det skulle vært den neste byen.
-Hva mener du "vært"?
-Vært.
Perfektum av "er".
De avlyser på grunn av mordet.
Kan vi være heldigere?
Jeg vet godt at det er hardt-
-men det skal nok gå.
Jeg kan løse problemet.
-Hvordan?
-Enkelt nok. Jeg begår selvmord.
Walt, hva mener du om
Dempsey-Sharkey-kampen?
Gene Tunney.
...å tro at vi med søvnen
ender den hjertekval-
-de tusen lidelser
som kjødet fikk i arv...
Det er en slutt vi inderlig må ønske.
Å dø.
Å sove.
-Å sove, muligens drømme...
-Jeg har lett etter deg.
-Hva mer er gått galt?
-Jeg vil snakke med deg.
Damene først.
Jeg har tenkt på det du sa.
Hva da?
-Om talentets betydning.
-Hva sa jeg om det?
Du sa at det er talentet som teller.
Du er den første direktøren som
har sagt noe positivt om talent.
Og du har sagt klart i fra
overfor de uorganiserte.
Det er et helt nytt bilde av deg.
Det er svært oppmuntrende.
Det gleder meg at det er noe
som er oppmuntrende her.
Ja...
Det er fryktelig med Clarence.
Men Mr. Wilby var en ekkel kar.
Jeg hørte ham snakke med...
Hva heter hun? Carols mor.
De ropte... Der er hun.
De ropte og skrek til hverandre.
Det var tydelig at han var den typen
som elsker å rive vingene av folk.
Jeg spiste frokost på kafeen hans.
Jeg blir så lei av å spise på hybelen...
Ja, takk, vesla.
Miss Bix?
Er det noe galt, Miss Bix?
Har De det bra?
Herlig kveld...
Unnskyld, hva sa De?
Jeg gikk og tenkte på...
Hvorfor ga De meg fribilletter?
Hvorfor akkurat meg?
Ikke for noe.
De bare sto der.
Vi gir alltid bort en masse.
Datteren Deres så søt ut.
Det er utmerket, Chautauqua.
Det gir en anledning til å lære noe.
Jeg kom til å tenke på-
-at en vakker dag...
Carol skal ikke være flau over meg.
Derfor har jeg deltatt.
-Skal kafeen gå videre?
-Hvordan skulle jeg vite det?
Jeg bare lurte på det.
Ikke for noe særlig.
Hvordan pokker skulle jeg vite det?
Jeg var nysgjerrig. Glem det.
Glem det.
Carol er et stort talent, Miss Bix.
Hun har veldig gode sjanser.
De fører Dem selv bak lyset.
Det gjør alle.
Hvordan det?
Jeg hørte den mannen snakke om
at alle kan starte forfra på nytt.
Til sist trodde jeg på det.
Men det kan man ikke,
med mindre man narrer seg selv.
Hva slags sjanse har jeg?
Jeg er her i Radford Center. Ferdig!
Og her sitter man fast.
Om det så var Davenport
eller en av de andre småbyene.
Man sitter fast. Punktum!
Jeg mener,
hvem har en sjanse?
Man går på jobben-
-og får røde hender og slitne bein.
Fortell meg hvor jeg
skulle pakke sammen og dra hen?
Alle folk kaster bare
blår i øynene på seg selv!
De kan godt slippe unna.
Nå må jeg le. Hvordan det?
De burde flytte til et sted
hvor Carol kan få en god lærer.
Ser De, De har en god sjanse, Miss Bix.
Clarence har slett ingen.
Hvorfor har han ikke det?
-Byen har dømt ham allerede.
-Jeg vil ikke høre om det!
Det er synd, men ingen har en sjanse-
-for slik er livet!
Hvorfor snakker De om ham?
Det gleder meg at de fikk tak i ham.
Forøvrig er jeg likeglad.
Får jeg stille Dem et spørsmål, Miss Bix?
Vi lever i et fritt land.
Tror De virkelig
at Clarence drepte ham?
Det blir mellom oss.
Hvem tror De gjorde det?
Det vet jeg ikke, Miss Bix.
Men hvis det var i selvforsvar-
-kunne jeg få
vedkommende frikjent, slik!
Og dessuten vet jeg hvordan
vedkommende kan få penger.
En masse penger.
Tegneserier sier langt
mer enn folk tror.
De er et signalement av vår tid.
Din tosk, jeg leser
bare tegneserier fordi...
Maggie og Jiggs er
et typisk amerikansk ektepar.
Og Happy Hooligan er
full av samfunnskritikk.
Ja, men jeg leser bare...
MORDEREN MØTER OPP
OG TILSTÅR I KVELD
Jeg leser dem bare
fordi de er morsomme.
Typisk Princeton-svar.
Kjenner jeg morderen?
Det tror jeg nok.
Jøye meg. Er det en av oss?
Jeg kan ikke si noe akkurat nå.
Si det, da vel!
-Hvem er det?
-Det er meg. Lukk opp.
Et øyeblikk.
Han er ikke her.
Jeg hørte to stemmer.
Jeg gikk og snakket med meg selv.
Nå skal du høre.
Jeg vet ikke hva du vet om juss...
Jeg har også studert juss i
et semester, og vet du hva?
Folk står i kø for å kjøpe
billetter til morderens tilståelse.
Ja, vi venter 2000 tilskuere.
Hvis dere virkelig har morderen-
-og Hale utnytter stakkaren...
Hvem han enn er, for økonomisk vinnings
skyld, og dere ikke har gått til politiet-
-kan dere bli buret inne for det.
Dere kan bli dømt som medskyldige.
Det kan gi fem års fengsel
og en bot på $ 5000 attpåtil.
Men hvis det ikke er sant-
-og Hale er den løgnaktige
sjarlatanen jeg tror han er...
Da vil alle inntektene bli beslaglagt-
-sammen med utstyret deres-
-og dere blir anklaget for bedrageri.
Hvordan høres det ut i dine ører?
Tenk over det...
Smiley.
Og du også, Rasputin.
MORDEREN TALER!
Det er vel i orden at vi overtar
morderen straks etter tilståelsen?
Eller vil dere føre saken også?
God kveld, god aften!
For en herlig kveld, ikke sant?
Til hva?
Unnskyld meg.
Hvor er morderen, sjef?
Jeg skulle gjerne hilst på ham.
Jeg har truffet en hel
del utskudd i tidens løp...
Det høres kanskje dumt ut, men jeg har
aldri truffet en morder ansikt til ansikt-
-så vidt jeg vet.
Miss Boyle, min lærerinne i
fjerdeklasse, tok livet av en...
Hun var fæl.
-Morderen er ikke kommet ennå.
-På frifot?
Han kan myrde igjen!
Det er ikke den slags morder.
Bare vent.
Når de først har smakt blod...
"Slags morder"?
Er det forskjellige slag?
Gode mordere og onde mordere?
De som du elsker og de som du hater?
Morderen du liker, men som du ikke
vil se gift med søsteren din?
Kan det italienske marsjbandet ta pause?
Kommer han, eller skal orkesteret
føre publikum ut til hengningen?
-Gudskjelov.
-For en-
-vidunderskjønn kveld!
-Morderen har slått til igjen!
-Det er hun som er morderen.
Forsøk å gjøre henne edru
før folk forlanger pengene tilbake.
Vel, la oss gå i gang...
Ok, Karl Smart.
Du har studert.
Hva gjør du når ei jente
du er ute med blir så full?
Så heldig har jeg aldri vært.
Ikke gå fra meg!
Hun kunne finne på-
-å gjøre meg noe.
Vi i Chautauqua er
stolte av alle som er med.
Ikke bare de foreleserne
og artistene som har opptrådt-
-men også folk som...
Våre unge studenter her!
Og deres egen Betty Smith ved flygelet.
Vel, nå...
Opp med deg.
Så går vi.
Den sangen er jeg vill etter.
Det gikk jo fint.
Hva med en sang med 15 stemmer?
Alt snurrer
rundt om en einerbærbusk.
Milde himmel!
Nå må du sette deg ned... Der.
Flink morder.
Hvem er du?
En venn.
Gå ut bak og hjelp Johnny.
Da vi kom,
støtte jeg på tre ungdommer...
Eller de støtte på meg.
Kom hit opp!
Fly over og be Charlene
komme med Carol og Willy.
Hva er det, sjef?
Det vil ta hele livet å forklare.
Er det et frieri?
Her er de: Kathy, Leonard og Bill.
Jeg liker ikke mat når jeg er søvnig.
Vet du-
-at når du drikker vann til maten...
Faren min oppløste en sjokolade
i et glass varm gin med et hår i.
-Da vil jeg heller være full.
-Det er ingen svir å være feit.
Stakkars feite mennesker.
Stakkars, stakkars...
Jeg tror jeg dåner.
Miss Bix. Se å bli edru nå.
Jeg hører ingenting.
Jeg holder på å dåne.
Det er din eneste sjanse, skatt.
Hent en bøtte vann.
Hele byen venter.
Hvor skal du hen?
Jeg improviserer. Få henne klar.
-Kast den på henne.
-Mange takk.
Han likte visst ikke sangen min,
men det er i orden-
-for jeg var faktisk
mer danserinne enn sangerinne.
Kast den i hodet på henne.
Tusen takk.
Carol, Willy.
Dere husker dem
sikkert fra festspillet.
Og æren for det har
Charlene, vitsedamen vår.
Sammenlignet med deg er
Rasputin den hellige Frans av Assisi.
Å utnytte det stakkars barnets mor...
De vil nå gi et nummer.
Sammen med Dem, Mr. Hale.
Jeg må få gjort henne edru.
Du forslår som en snømann i KFUK.
Hun er langt bedre enn Lily-Jeanne!
Hvis du smiler,
kan de se gifttennene dine.
Vil dere se barna
gjøre et nummer alene?
Nå kommer hun til hektene.
-Hvordan går det?
-Flytt dere...
Hun er nesten klar.
-Nesten.
-Jeg må refundere billettene.
-Hvor lang tid har vi?
-Ett og et halvt refreng.
Gled deg. Hun er fremdeles full.
Ikke slipp henne!
Charlene er selv en dyktig kunstner.
Takk! Labbene unna.
Nå vil Charlene synge en sang
vi skrev om bord på toget.
Skal vi ikke synge den sammen?
Jeg må ut bak.
Hvis du går, sier jeg opp.
Vis de snille folkene
hvor bra dere spiller.
Helt fram, ja.
Miss Bix.
Fortsett med å slå henne,
kanskje hjelper det.
Nei, jeg kjenner ikke min egen styrke.
Vil du..?
Følge barna tilbake til barneteltet.
Jeg håper hatet mitt synes.
Jeg sa jo jeg ville si opp!
Vel, folkens...
Det er slutt med å trekke ut tiden.
Som ismannen sa
da bilen hans brøt sammen:
"Jeg kan ikke levere varen."
Men jeg lover dere...
Jeg...
Jeg drepte Harry Wilby-
-i selvforsvar.
Han får sitt eget show neste år.
-Jeg vil følge ham overalt.
-Han er den beste direktøren av alle.
Han blir Mr. Chautauqua.
Han forstår å utnytte alt!
Han er sleip, han er umoralsk.
Det var ikke et øye tørt i salen.
Og neste års garanti er hjemme.
Han er forrykende.
Ekkel, sleip, motbydelig...
Som Miss Boyle,
min lærerinne i fjerdeklasse...
Hvor er han?
Hale? Hvor er Hale?
Du kommer for sent til toget.
Jeg håpet jeg kunne
få deg til å skifte mening.
Det var alvor.
-Skulle ønske det ikke var det.
-Glem det, kamerat.
Du trodde jeg utnyttet Miss Bix.
Hvordan kan du si det?
Bare på den måten kunne
hun få en fair rettssak.
Det innrømmet sheriffen
og borgermesteren.
-Min helt.
-De ville ha hengt henne.
Kanskje.
Ingen kanskjer.
Den stakkaren.
Ikke lenger.
Jeg ga henne senatorens honorar.
Så de har råd til å reise
når saken er avsluttet.
-Er det sant?
-Hvorfor skulle jeg lyve?
Hva skal du nå, Charlie?
Jeg har alle mulige planer.
Sommeren er ung og...
Jeg vet godt at det er min feil,
at du sa opp og alt det der.
Uten deg ville det
aldri gått bra i går kveld.
Enda en stjerne i dagboka mi.
Men jeg sier opp likevel.
Jeg kan ikke høre deg.
Nei, men det kan jeg.
La oss slå en strek over det
og stige på toget, vesla.
-Nå kaller du meg "vesla" igjen.
-Nei, jeg bønnfaller deg.
Jeg har bestemt meg.
Jeg vet godt jeg sitter ute-
-på den berømte tynne grein.
Og treet skjelver fryktelig.
Men slik skal det være.
Jeg sjekket den kontrakten
du alltid siterer fra.
Du skal betale billetten selv...
Og for avløseren din.
Førsteklasse.
Så jeg vil gi deg litt penger-
-for å hjelpe deg
gjennom den første tiden.
Nei, de er dine. Ta dem nå.
Vi ses.
-Kan det være sant?
-Tre knitrende nye $ 100-lapper.
Hvor er hun?
Jeg vil nødig la henne bli her.
Nå er historien nesten slutt.
Det var det også for Chautauqua.
I 1934 ble det fillete, brune
teltet foldet sammen for siste gang.
Toget tøffet bort
og vendte aldri tilbake-
-utkonkurrert av radio, talefilm, nye
biler, asfalterte veier og andre unoter.
Chautauqua er borte, men ikke helt-
-for de som opplevde det vil aldri-
-glemme hvor spennende og gøy det var.
I sin tid var det det
mest amerikanske i Amerika.
Det var det ikke vi som sa,
men president Theodore Roosevelt.
Nå til dags sier vi
bare at det var slutten.