Tip:
Highlight text to annotate it
X
JAMAICA, KARIBIA
1668
Skal du gå?
Jeg som trodde at vi hørte sammen.
Jeg vil ha deg. Men
det vil Port Royals guvernør også.
Han betaler godt for den
som fanger Morgan Adams, piraten.
Visste du hvem jeg var?
Hvor er du, Morgan?
- Du er hjerteløs, løytnant.
- Jeg beklager, señorita.
Men du har rett.
Det var mye morsommere
fordi jeg visste at du visste det.
Den virker ikke.
Du skjønner, jeg tok kulene dine.
- Hva skjedde?
- Faren din har sendt bud etter deg.
- Jeg vet det. Jeg er på vei.
- Han lette etter deg.
Det var da Dawg tok ham.
Jeg tok den fra Richard, broren vår.
Den har hans blod på kantene.
Nå mangler bare Mordachais del.
- Uflaks. Jeg har den ikke.
- Hvor er den? Hos Morgan?
Jeg har ikke sett henne.
Du lyver, Harry.
- Jeg har gjemt den.
- Det kommer seg.
- Hvor?
- Her.
Du har alltid vært tom i hodet.
Kom tilbake hit
så skal jeg knuse det.
Mr Snelgrave?
Vi ses i helvete.
Pappa!
Jeg har deg!
Hold deg fast!
- Slipp!
- Aldri.
Morgan.
Sjøsett kutteren.
Jeg har ikke fortjent deg.
Dawg skal få svi for dette!
Jeg skal halshugge ham!
Glem Dawg.
Han skal få sitt.
Finn onkel Mordachai.
- Ta min besetning.
- Jeg skal føre deg til skipet.
Jeg får aldri se det mer.
Morning Star er din.
- Jeg har lappet sammen verre ting.
- Ta kniven og barber hodet mitt.
- Hva?
- Barber hodet mitt.
Gjør som jeg sier for en gangs skyld.
Løytnant.
- Hva heter du, nå? Plopper? Squitter?
- Trotter, Deres eksellense.
Miss Mandy Rickets står for seg selv.
Faren hennes investerer stort
i kolonien. Dans med henne.
Hun er ganske hverdagslig, sir.
Og det er ikke du?
For seint.
Det var en som kom deg i forkjøpet.
Det er helt naturlig at jeg mangler
selskap. Jeg er fremmed her.
Men en kvinne med slik ynde-
- burde aldri vært uten oppvartning.
Jeg heter Shaw. Willam Shaw.
Vennene mine kaller meg Willy.
- Kjenner vi ham?
- Vi gjør ikke det.
Er du er på ferie,
eller har du et yrke?
Et høyst alvorlig sådant.
Jeg er lege.
Jeg studerte først i Leiden,
og deretter i Leipzig.
Da vet du mye om kroppen.
Hver eneste liten bit.
I minste detalj.
Innen medisinen må vi
gå til bunns i saken.
Vi må avsløre gammel overtro.
Riste sannheten utav kroppen.
"Au revoir, cherie."
Du der! Trotter er navnet.
Jeg tilhører regimentet.
William Shaw.
Doktor Shaw.
Gleder meg.
Hvilket skip kom du med, doktor?
Var det postbåten fra Bristol?
Jeg tror det, men når det gjelder
sjøen, er jeg ute på dypt vann.
Godt sagt.
Grunnen til at jeg spør, -
- er at postbåten kommer
først neste onsdag.
Der er han!
Han stjal diamantkammen min!
- Perleøredobbene mine!
- Rubinhalsbåndet mitt!
Kvinnfolk.
God aften, mine damer!
Han heter Shaw, sir.
Jeg håper at du vil trives som slave,
mr Shaw, hvem du enn er.
Tenk på friheten, Morgan.
Du kan gjøre hva du vil.
Bli med meg til London.
Der fins det hertuger, -
- grever og fester.
Tenk så morsomt det ville blitt.
- Mannskapet tar ikke ordrer fra deg.
- Jo, da. Se her.
Du der.
Giv akt!
Heis vimpelen min!
Gi meg det.
Er dette mytteri?
Morgan.
Jeg håpte at du var edru.
Jeg håpte at jeg var bevisstløs nå.
Det skjer viktige ting der oppe.
Du burde være der.
Svarte Harry er borte. Sjøl om jeg
ikke vil snakke stygt om de døde-
- så gav han oss ingenting.
Enten selger vi denne rønna, -
- eller så velger dere meg
til kaptein.
Jeg vil bli kaptein.
Det var fars ønske.
Før han døde,
gav han meg dette.
Han gav den til alle sammen.
Det er jo skalpen hans!
Det er et kart
over Cutthroat Island.
Skatter fra et spansk skip,
lastet med gull og edelsteiner.
Hva står det, da?
Det står...
Les, du.
Jeg kan ikke.
Det er latin.
Det må være noen i Port Royal
som kan latin.
Onkel Mordachai har
den andre delen i Spittlefield.
Det fins tre stykker.
- Hvor er det tredje?
- Dawg Brown har det.
Da er den jo så godt som vår.
Vi skal ta den ifra ham.
Med Mordachai er vi to skip mot ett.
Hva ville Harry gjort, tror dere?
Vi kan bli styrtrike
og hevne oss på Dawg.
Kan det bli bedre?
Mr Blair.
Du er kvartermester.
Du bestemmer.
Jeg trenger to dager.
En i Port Royal og én i Spittlefield.
Om Harry valgte deg,
gir jeg deg en sjanse.
Den som vil utfordre meg,
kan trekke den ut.
- En av fangene snakker latin.
- Da hjelper vi ham å rømme.
Dessverre, kaptein... ma'am...
han skal selges som slave.
- De henger pirater. De avslører deg.
- Ser jeg ikke godt ut?
Jo, men jeg er den eneste her
som kan spille gentleman.
Jeg må bli med.
Men jeg kan ikke. Jeg har
et viktig møte med forleggeren min.
- Vi ses i Spittlefield.
- Du må oppføre deg som ei dame.
Eskorter meg dit da, edle herre.
Snu deg.
- Reis deg!
- Spør meg pent.
Du ventet for lenge.
Det er som å fekte.
Hvem som helst kan gjøre det.
Jeg håper at du liker smerte, slave, -
- for jeg skal kjøpe deg.
God morgen, madam!
Som du ser, er jeg ung og frisk.
Jeg vet alt om hester
og skriver pent.
- Du må beherske latin flytende.
- Latin. Det romanske språk.
Jeg kunne ha vært født i senatet.
Vil du barna skal lære det?
Jeg er en utmerket lærer.
Jeg kan aritmetikk,
men lite divisjon.
Slutt å bable,
og si noe på latin.
- Hva sa du?
- Du er svært vakker.
Og jeg vil vaske føttene dine.
Så du liker å vaske?
Start med munnen din.
Ti pund? Fem, da?
Ingen bud?
Før ham bort og heng ham.
Ikke heng meg!
Neste.
Nummer 22.
En kolonist... og lege.
Verdifull.
Jeg starter på fem pund.
Jeg byr fem pund.
Noen flere bud?
Som dere ser, er han i god form.
Ti pund.
- Noen som gir mer enn ti?
- 15.
- 20 pund.
- 20 pund.
Et ord til den kloke...
La dama vinne.
Forsvinn.
Han er min.
25 pund.
- Fine tenner.
- 30 pund!
Madam.
Jeg skal ha ham for enhver pris.
Kjøper de ham bare til nytelse, -
- kan jeg tilby det samme helt gratis.
- 35 pund!
- 35 pund, sir. Et klokt valg.
La være.
ETTERLYST FOR SJØRØVERI
OG PLYNDRING
Noen som byr over 35?
Håper at dama er en god taper.
Hvem sa at jeg er ei dame?
Noen mer?
Jeg ser at leppene dine rører seg.
- Skal du drepe meg?
- Ja. Jeg sikter mot "hjernen" din.
Forsvinn herfra, nå.
- Ikke gå glipp av muligheten.
- 40 pund, så er det slutt.
Solgt til dama med apa.
Det er faktisk
et fabelaktig godt kjøp.
Jeg har forbindelse
til fornemme familier.
Jeg har naturlig talent for musikk,
og er en stor vinkjenner.
Fiendestyrker fra babord,
kaptein.
Styrbord også.
Opphold dem.
Vi treffes ved veiskillet i Dingley.
Morgan Adams er på auksjonen!
Om jeg på noen måte har forårsaket
dette, ber jeg om unnskyldning.
Kom hit.
Hold i den, og prøv å henge med.
- Jeg er ikke så glad i høyder.
- Så slipp taket, da.
Løytnant Trotter!
- Hva er det?
- Noe med mr Shaw.
Jeg setter pris på mosjon,
men dette må du forklare.
Vi må klatre ned her.
Fort!
Var det raskt nok?
Gi meg tøylene.
Mr Trotter!
Det var vognen min.
Jeg må be om å få den tilbake.
Vi har ham snart.
Hvilken del av livet ditt krever
kunnskaper i latin?
Vi har en passasjer.
Du slår en kvinne!
Kaptein Perkins, sir!
- Ja?
- Det er henne, Morgan Adams!
Du er mer aktiv en andre kvinner.
Dukk!
Jeg skal handle der en gang.
Ild!
Lld!
Jeg blir beskutt av et helt skip!
Du har virkelig
satt ditt preg på byen.
Trotter! Vil du tilbringe resten
av livet ditt på denne fordømte øya?
- Hvem var det?
- Morgan Adams.
100 pund i belønning.
Svarte Harrys datter.
Hun gjorde meg til latter.
200 pund og kapteinsgrad til deg
om du finner henne.
- Problemer?
- Ikke noe utenom det vanlige.
Tar du tøylene? Vi er
i Spittlefield før det blir mørkt.
- Hva heter du, slave?
- Shaw, William Shaw. Dr Shaw.
Jeg skal vise deg noe, slave.
Avslører du det, ønsker du-
- at du heller ble halshugd.
- Takk, men jeg har sett det før.
- Hva er dette? Grisehud?
- Oversett teksten.
På ett vilkår.
Jeg oversetter om du lar meg gå.
- Det er et følsomt sted.
- Snart blir det mer følsomt.
Det er baklengs!
- De er helt normale.
- Ordene. De er skrevet baklengs.
Ser du det?
"Cliffs of Blood".
Du har rett.
Hils mr Squeakins at jeg sender
et nytt kapittel hver måned.
- Hva gjelder det?
- Han beundrer bøkene dine.
Det gleder meg.
Hvilke bøker har han lest?
Hans Høyhet guvernør Ainslee,
John Reed, som skriver om pirater.
Det er en fornøyelse
å treffe en litterær mann.
- Jeg vil heller gå.
- Jeg insisterer. Jeg kan gjøre det.
"Når jorden og
alle dets folk skjelver." Salme 75.
"Mine bein gjør vondt."
Samle 42.
Og?
Ingen lengde- eller breddegrad?
Nei.
Det var alt.
Pirater er en stor plage
i disse traktene.
Derfor gir jeg høye belønninger
for pirater som blir tatt til fange, -
- inklusiv Morgan Adams.
- Jeg vet ikke hvem hun er.
- Du beveger deg i piratkretser-
- når du samler inn materiale.
Farlig.
Om du skulle støte på henne, så
si at jeg gir henne to alternativer.
En, en uverdig død i galgen,
som disse stakkarene.
Forresten kunne jeg
betraktet deg som pirat også.
Og alternativet?
Hun kan gi meg en andel
av farfarens skatt-
- eller bli føde for kråkene.
Holdt!
God middag, mr Reed.
Har du forstått meg?
Mordachai er der oppe, livredd.
Han er omgitt av vakter.
- Han venter på Dawg.
- Er Dawgs menn der, ser de deg.
Vaktene slipper deg ikke inn.
Vent litt.
Unnskyld.
Hvor mye?
Kom her.
Bli der.
- Hvor har du tenkt deg?
- Kroeieren sa at gubben er kåt.
Sjekk henne.
Hallo der.
Det koster penger.
- Jeg har penger.
- Jeg skal ta hånd om deg seinere.
Bli med meg.
Du også.
Er du i humør for ei ***?
Slipp henne inn.
Vent litt.
Jeg kjenner igjen deg.
Du er ingen ***.
Roper du på mennene dine, dør du.
Du er Harrys datter.
Ja.
Du har alltid betydd bråk.
Hva gjør du her?
- Jeg har med meg pappas kart.
- Har du kartet?
- Hva med Morning Star?
- Det er mitt. Se her.
Hellige jomfru Maria.
Harrys velsignete skalle.
Ser du?
Er den ikke fin?
Det er svært sjenerøst av deg.
Men siden du er her,
er nok Dawg i nærheten.
Jeg er ikke redd for Dawg,
enda så ung jeg er.
Du bringer skam over meg.
- Slåss, da. Vis at jeg tar feil.
- Jeg har hørt snakk om øya.
Jeg tror det er ei sjømannskrøne.
Rev, sjømannens skjelett...
Skatten er vår.
Eller ville vært det
om du var en Adams.
Vi har ingen feiginger i familien.
Jeg er med.
Jeg stiller opp.
Min del er godt skjult,
akkurat som Harrys del.
Uoppgjorte forretninger
fra forrige gang, Morgan.
La henne reise seg, mr Snelgrave.
Morgan.
Du er blitt litt av en kvinne.
Jeg visste at du ville lokke ham hit!
God kveld, kjære bror.
Jeg husker at du satt på fanget mitt
da du var lita.
Derfor ber jeg om
å få din fars del av kartet.
Duger spissen på sabelen min?
Jeg visste at du ville si noe sånt.
Så da blir det trusler isteden.
Men nok prat.
Jeg har noe
som passer deg helt perfekt.
Dette sier alt.
Smerte, ondskap, lemlesting...
Alt det gode som livet har å by på.
Mitt motto.
Stygg, glatt, illeluktende...
Den ligner deg til og med.
Vi skal holde sammen.
Vi er jo i slekt.
Løp til skipet!
Hent mannskapet.
Kan du låse opp lenkene nå?
Jeg har ingen nøkkel.
Jeg fikk ingen.
Si hvor kartet er
ellers spidder jeg deg!
Du drepte broren min.
Jeg så det.
Da du var liten,
rygget du alltid for onkel Douglas.
Gi meg kartet!
Hvor er kartet? Gi meg det!
Hei, smukken. Jeg sa jo
jeg skulle ta meg av deg.
Stilig, mr Shaw.
Jeg gikk i lære
hos en fektemester i Wien.
- Slutt å dille! Drep ham nå!
- Drepe? Så langt kom vi aldri.
- Du har noe som er mitt.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
Du har ingen glede av sverdet
når det ligger på marken.
Numrene.
Hvilke nummer var det?
På salmene.
11, 75 og 42.
Jeg har det!
Det er lengdegraden.
Det er lengdegraden.
Tilbake til skipet.
Skynd dere!
Gratulerer.
Nok en ramponert by.
Kom igjen.
- Er du i orden?
- Bare ei skramme. Hugg av lenkene.
Fint skip.
Hvorfor beveger vi oss ikke?
Hørte du hva jeg sa, mr Bishop?
- Ankeret sitter fast, sir.
- Kapp tauet.
Vi kan ikke seile.
Vi har for lite proviant.
Vi er for mange.
Er det ingen som hører hva jeg sier?
Jeg sa "kapp tauet"!
75...
42... 11...
CROOKED MAN'S KEYS
ADVARSEL: REV OG KORALLER
Jeg skal vise deg kartet.
Kursen går her,
tvers gjennom Crooked Man's Keys.
Cutthroat kan ikke vært langt unna.
Se på kartet. "Rev og korallgrunn."
Dawgs skip er større,
men også tyngre. Han går dypere.
Vi lurer ham til å gå på grunn.
Vi dreper ham og tar kartet.
Hun er såret.
Vi må bære henne ned.
- Det er betent.
- Får du ut kula?
Det er best å forsegle den.
Det er det vi pleier å gjøre.
Ikke ta det ille opp, men bør ikke
en lege ta hånd om dette?
- Ingen fare.
- Slipp ham. Han er lege.
Jeg trenger instrumenter,
varmt vann, svovel og bandasjer.
Og rom mot smerten.
Du også, John.
Kløne!
Det var jeg som skulle torturere deg.
- Kan du se den?
- Det er like før. Et minutt til.
Faren din og onklene dine hadde
hver sin del av kartet.
Skatten må være stor.
Den største som er tatt.
Et spansk gullskip.
Og en tredje onkel jakter på deg?
Du har en uvanlig familie.
Endelig.
Jeg har visst vært hard mot deg.
Du har vært presset.
- Du hjalp meg i fengselet.
- Og på tavernen.
Anta, reint teoretisk,
at du hadde Mordachais kart...
- Det har jeg ikke.
- Jeg vet det, men anta det.
Jeg var villig til å dele med ham.
Jeg ville gjort det samme med deg.
Du mener at om jeg viser deg mitt, -
- så viser du ditt?
Gi meg kartet.
Gi meg et kyss først.
Unnskyld.
Kartet.
Men nå har det seg sånn
at jeg ikke har det.
Men vi kan godt
snakke mer om det.
- Mr Blair hilser, kaptein.
- Snakk med deg sjøl. Ja?
The Reaper nærmer seg.
Du bør hvile deg.
Mr Bowen. Gi mr Shaw nye klær.
Det begynner å stinke av ham.
Ai, ai, kaptein.
Han har det.
- De har kurs mot Crooked Man.
- Hun vil rive opp bunnen vår.
- Skal vi gå til angrep?
- Nei. Vi seiler rundt øyene i mørket.
Vi tar dem på den andre sida. Du er
smart, men jeg skal ta deg, Morgan.
Onkel Dawg skal få viljen sin.
Først jagde Ainslee oss,
og nå er det onkelen din.
Dette føles ikke bra.
Jeg bruker dette til ei bok, -
- ikke for å komme i fare.
- Beslå det seilet.
- Fest fokken.
Jeg ser ikke horisonten.
Det er en storm på vei fra øya.
Vi holder kursen.
Sett en ekstra mann ved roret.
"May Cruel Death
Leave Victims lmmortal."
MCDLVI.
1456.
En, fire, fem, seks.
Lengdegrad 14,
fem minutter og seks sekunder nord.
Det er ingenting der.
Nei, du har rett. Det er ikke merket
av på sjøkartet. Hvor gjemte du det?
I båten, under setet.
Jeg visste at du ville dras hit
som ei rotte til osten.
Jeg er nok et overfladisk menneske.
- Og ingen lege? Tar jeg feil?
- Men jeg fikk jo fingre på deg.
- Og ingen gentleman.
- Jeg ville være det.
Men jeg kom fra et fattig hjem.
Jeg måtte bli tyv og løgner.
Siden det er så lett for deg å lyve,
og siden du er så grunn, -
- skal jeg legge deg i ei grunn grav.
- Mr Blair!
- Har du ingen barmhjertighet?
Jeg flyter over av barmhjertighet.
Jeg er kilden.
Slaven min har funnet
Cutthroat Island, mr Blair.
Merk av det på kartet.
Av barmhjertighet skal jeg sette deg
av på et lite skjær-
- istedenfor å spre hjernen din
utover stavnen.
Ta ham med ned.
Jeg har funnet øya.
Den er på den andre sida av uværet.
- Du risikerer skipet.
- Og Dawg om jeg snur.
Vi går rett gjennom.
Hold kursen.
- Har du sett noe liknende?
- Ikke det jeg kan huske.
Jeg vil ikke flykte.
Se så nære vi er!
- Riggen klarer det ikke!
- Jo, da.
Vi har vært med på verre ting
sammen med Harry. Stol på skipet.
Vi prøver.
Jeg vi ikke dø i denne stormen
for din skyld.
De er for mange.
Vi er ikke venner, Scully, men
ikke gjør det. Ikke så nærme. Se!
Der er øya. Det er ikke mer
enn åtte nautiske mil dit.
Ut med langbåten.
- Gi oss i det minste et kompass.
- Dere trenger ikke noe kompass.
Dere skal bare ned.
Begynn å ro.
Få tak i den drittsekken!
Stopp ham!
Ro!
Det er vårt eneste håp!
Ro alt dere kan!
Ro!
- Et rev!
- Brenninger forut!
Ro!
Bowen!
- Er du uskadd, Glasspoole?
- Ja.
Bowen?
Blair?
Vi har mistet Hewett og Ames.
Morgan!
Se!
Cliffs of Blood!
Det må være Cutthroat!
Vi er heldige.
Vi greide det!
Vi fant Cutthroat Island!
Vi må finne stien.
- Vet du hvor den starter?
- Ikke uten den tredje delen.
Vi prøver å finne et utsiktspunkt.
Mr Bowen. Ta med øglen,
så spiser vi den til middagen.
Vi får takke mr Scully,
som gav oss sjøkartet.
Men denne delen av kartet er
det eneste som viser skattkammeret.
Min del.
- The Reaper!
- Morning Star! Hun flyter ennå!
Dawg tok Scully da han snudde.
Scully har inngått en avtale med
Dawg og forrådt besetningen min.
Spre dere over hele øya.
Finn denne vika og disse klippene.
Jeg venter på stranden.
Nå!
Han går i land.
Vi følger etter, tar kartet
og finner skatten.
Finn en passende leirplass.
Jeg er takknemlig, mr Scully.
Men er du illojal mot meg,
som mot Morgan, -
- skal jeg koke deg levende
og spise deg.
Forsvinn fra mitt åsyn.
Morgan er her!
Hun stjal kartet mitt!
Finn henne, ellers dreper jeg dere!
Spre dere.
Klarer han seg, tar vi ham.
Jeg vet at du er her, Morgan.
Jeg kjenner lukta av deg.
Shaw?
Hvor er du?
Morgan.
Hjelp!
Der er han.
Vær forsiktige, det er kvikksand.
- Tok du Dawgs kart?
- Ja.
Gi meg det, ellers dør du.
Kanskje jeg tok det med til deg.
Du synker,
men kan ikke annet enn å lyve.
- Jeg vil endre bildet du har av meg.
- Gi meg kartet, da.
Det gjør jeg så gjerne.
Om du trekker meg opp først.
Tror du at jeg ble født i går?
Gi meg det, så kan vi diskutere det.
Det ville vært bedre for meg
om jeg stod på tørt land først.
Det når deg til brystet.
Hva om jeg gir deg det
og du forlater meg her, da?
Hva om du svelger det
eller rømmer? Du er upålitelig.
Sånn er det å være tyv.
Ingen tror meg når jeg snakker sant.
Rekk meg kniven din.
- Hvorfor det?
- Gi meg den. Ikke motsi meg.
Det er ikke noe kjærlighetsbrev,
men det får holde.
Nå har du alt, og jeg har ingenting.
Jeg er i din vold.
Gjør som du vil.
Fort.
Lykke til.
Fisk ham opp, da.
Hold deg fast.
Litt av en storm.
Vi må rundt disse åsene, -
- gjennom skogen mot kysten og hit.
Der er skatten vår.
Skal vi?
- Hvor skal vi nå?
- 75 skritt herfra.
12...
13...
14...
15...
16...
17...
18...
19...
20.
75?
- Ja, ifølge kartet.
- Du har bommet.
Det står klart og tydelig.
75 skritt fra steinen.
- Da er de andre 55 der ute.
- Eller...
Se!
- Det kan være de 55 skrittene.
- Vi har funnet ei grotte!
Får de tak i oss her,
finner de Morgan.
Vi må vekk herfra.
De døde snakker ikke.
Hva står det?
"Mørkets gap, tenner av stein, -
- ned strupen til magen av gull, -
- voktet av dem
som aldri ble gamle."
Pass hodet.
Ikke gjør sånn!
Vi prøver her.
"Ned strupen til magen av gull!"
"Ned strupen til magen av gull!"
Harry.
Jeg fant den.
"Voktet av dem
som aldri ble gamle."
Farfaren din var den eneste
som kom tilbake.
Vi er rike!
Vi må få med oss dette ut
før Dawg kommer.
Hent de andre.
Jeg sleper dette til inngangen.
Vent.
Jeg får vel gå, da.
Men ingen triks. Og skynd deg.
Blair?
Glasspoole?
Morgan!
Er det noen der?
Snakk om flaks, Morgan.
Vi har lett overalt etter deg.
Der er den unge vennen din.
Hva har du der?
Skatter.
Sekkevis.
Vær forsiktig så ikke noe går tapt.
Skyt ham.
Vær så god.
Det er verdt fire millioner pund.
Jeg gjetter maksimum en million feil.
Kutt tauet.
Vi inngår en avtale.
Jeg kan være snill.
Send Morgan ned
så sender jeg opp skatten.
Ok. Vi er enige.
Her kommer hun.
Bare jeg ikke kunne latin!
Nå har vi begge.
Trekk dem opp.
- Ikke se på at jeg faller.
- Jeg blir med deg.
Kan vi ikke være enige
for en gangs skyld?
På tre?
Kom til meg, Morgan.
Med tanke på alt som har skjedd, -
- syns jeg
at vi skal dele likt heretter.
- 60-40.
- 50-50. Helt likt.
De har mye å si til hverandre.
- Er du klar?
- Ja.
En...
To...
Nå!
Kjærlighet.
Hvem kan forklare det?
Trekk nå.
Dette er framtida.
Shaw!
- Har du sett Morgan?
- Hun hjalp meg i land.
Gud skje lov.
Hvor er hun?
Der Dawg ikke kan finne henne.
Det er denne veien.
- Hvordan kom du vekk fra skipet?
- Hoppet. Jeg er en dyktig svømmer.
- Så langt det er.
- Vi er snart framme.
Mr Shaw.
Utmerket.
Før vi henger deg, får du
være vitne til en historisk allianse.
- Hvor er Morgan?
- Jeg tror ikke at hun klarte seg.
Lurer dere på
hvordan jeg fant veien?
En liten fugl hvisket i øret mitt.
En saftig og tykk due fra mr Reed.
Jeg bør ikke laste skatten
om bord på et britisk orlogsskip.
- Jeg reiser tilbake med mr Dawg.
- Men, sir...
Du har ingen greie
på slike ærender som dette.
- Kanskje det kommer.
- Jeg håper det.
Følg etter i det andre piratskipet.
Du skal få en liten andel av skatten.
Mange bekker små...
Jeg skal søke nåde for deg
hos Kongen.
"Privat handelsmann for Kronen."
Det høres vel bedre ut enn "pirat"?
- Hvorfor lar du den tosken leve?
- Jeg studerer ham.
Når jeg blir guvernør på Jamaica,
trenger jeg litt stil.
Trotter.
Trotter?
Lås dem inn nedenunder.
De skal henges i Port Royal.
Velkommen om bord. Jeg håper
at dere liker innkvarteringen.
Da letter vi anker.
- Morgan! Jeg trodde du var død!
- Her er jeg.
- Skal vi ta tilbake skipet vårt?
- Bare si fra, kaptein.
Mr Coler. Slipp ut en fot
eller to på storseilet.
Da får vi større fart.
Er du flink til å svømme?
La oss se om det stemmer.
- Vil du ha et kompass, Scully?
- Ta med deg vennene dine.
Øyene er ikke langt unna.
Svøm langsomt.
Dette skal du få svi for!
Jeg kommer tilbake!
Kong Charles?
Er du der?
Du har sett
hvordan andre kapteiner er.
Lyder du mine ordrer nå?
Smil, mr Trotter.
Bra, Trotter.
Vi smyger oss inn på ham,
sakte, sånn at han ikke merker det.
To grader styrbord
og hold henne der.
Trotter tar oss igjen.
Jaså?
Han vil vel ha råd.
Han kan ikke knyte skoene sjøl.
La ham ta oss igjen.
Jeg håper at mr Shaw er i live.
Klart skip, mr Snelgrave.
Lad kanonene, men vær forsiktige.
- Hva er det som skjer?
- Gjør som jeg sier.
Gjør meg en tjeneste.
Heng mr Shaw fra rånokken
med en gang.
- Nå?
- Ja.
Det er fint med litt underholdning.
Giv akt!
Et høyt fall.
- Hva er det?
- Det ser ikke bra ut. Se sjøl.
Du er funnet skyldig i sjørøveri.
Det straffes med døden.
Iverksett dommen, bøddel.
Han setter oss på prøve.
Lad børsene.
Er vi klare for å fyre av?
Jeg visste det!
- Vær klar!
- Kanonluker!
Kanoner klare!
Kanoner ut!
Lld!
Heis flagget.
Legg deg inntil dem, mr Blair!
Blås dem bort! De vil ta skatten vår.
Skal vi la dem ta den?
Legg an!
Hun skal borde meg.
Gå opp på siden av henne!
Lld!
Kast hakene!
Borde skipet!
Jeg elsker dette!
Hvem vil dø først?
Drep dem!
Drep alle sammen!
De er så mange.
Vi er så få.
Hold ut så lenge du kan, mens jeg
sprenger skipet og henter skatten.
Del skipene etterpå.
Morgan har lykkes!
Kutt tauet!
Det er ingen framtid i forsvaret.
- William? Hva gjør du her?
- Det er ikke sånn som du tror.
Jaså, der er du.
Vil du ha skatten min? Vent der,
så skal jeg hjelpe deg å telle.
- Vi kan avgjøre det nå.
- Kom til onkel!
- Unnskyld, men jeg kommer tilbake.
- Morgan! Det vil eksplodere.
Han forstår seg ikke på oss.
Men han er jo ikke i slekt med oss.
Kom an!
- Du skar meg.
- For Mordachai. Neste er for Harry.
Faren din var ingenting!
Som alle brødrene mine.
Du overgår dem.
Tenk hva vi kunne gjort sammen.
Du og jeg mot hele verden.
Du trenger ikke å dø.
- Det gjør du!
- Du kommer ingen vei nå.
William!
Hører du meg, William?
Jeg skal hente deg.
Skynd deg!
Jeg skal innrømme én ting.
Du er mer seiglivet en faren din.
Men dette var morsomt.
Jeg gav ikke opp,
og du gav deg ikke.
Synd at det er slutt.
Hils Harry fra meg.
Det er over, Morgan.
Skal du bekjempe meg med den der?
Nei, onkel, med denne.
Fy skam deg.
- Du rekker det ikke. Nå smeller det.
- Bare gå, du.
Fort!
Synd at vi må forlate alt dette.
Skynd deg!
Vi rekker ikke å tenke på skatten.
Se!
De lever!
- Er du uskadd?
- Ja. Er du det?
Ja.
Bare litt fattig.
Det spiller ingen rolle.
Jeg lever, du lever, -
- og vi lever begge to.
Det fins flere skatter.
- Mener du virkelig det?
- Absolutt.
Da vil du vel ikke ha din andel.
- Det er bare ei tønne.
- I denne enden.
Men i den andre...
Dette er deres, hver eneste dublon.
Ingen har kjempet hardere enn dere.
Mr Glasspoole skal
dele det rettferdig mellom oss.
Dere er rike alle sammen,
og fri til å gå hvor dere vil.
Dere kan kjøpe et lite hus
på Bermuda-
- og drikke kamillete på verandaen.
Eller vi kan
gjøre det vi ble født til.
Holde sammen
og seile til Madagaskar.
Verdens beste farvann for pirater.
Vil dere ha enda større haug?
Mr Glasspoole?
Hva syns du?
Det er en stor avgjørelse å ta-
- på så kort betenkningstid.
Mr Blair?
Jeg skulle gjerne gjort det, -
- men jeg har alltid ønsket
å drive med jordbruk.
For kapteinen!
- Hvor?
- Til Madagaskar, selvfølgelig.
- Men det ligger jo i Afrika.
- Da må vi sette opp farten.
Mr Trotter! Ta vakta på utkikks-
posten de nærmeste tolv timene.
Skal bli.
Mr Blair.
Vi styrer mot sør-sørøst.
Bemann stasjonene.
Vi setter kursen mot sør-sørøst.
Og mr Shaw...
Jeg vil treffe deg i min kahytt.
Øyeblikkelig.
Ansvarlig utgiver: Tomas Crutze
Tekst: SDI Media Group