Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nei, ikke gjør det.
Ann?
Hva er det?
Er alt i orden?
Ja, det var bare en drøm.
Bare legg deg til å sove igjen.
Vil du snakke om det?
Det går bra.
Hei. Hvordan går det?
Det er bare meg, far.
Er du ute allerede?
Det var for mange. De lot noen gå.
Jeg ble valgt.
Det er godt å se deg, far.
De gjorde rett i å sende deg dit.
Du trengte en lærepenge.
De burde sende mange flere dit.
Jeg lærte ikke noe i Raiford.
Det hjalp ikke Fred Vance eller Eddie
at du dro dit i stedet for dem.
Vi gjorde en avtale
som jeg har tenkt å holde.
Bilen din går fortsatt.
Ikke særlig bra, men den går.
Takk.
Jeg ville ha hentet deg.
Jeg vet det.
Men jeg visste ikke
hvilken dag det ble.
God natt, gutten min.
God natt, far.
Ok, far. Slå av motoren.
Du skulle ha ringt kontoret.
Jeg visste at du ville finne meg.
Går det bra?
Ja. Det var akkurat som i hæren.
Bøller, bråk
og ingen steder å gå.
Jeg skal aldri inne igjen.
Da må du nok forandre deg litt.
Ellers arresterer Dave deg.
Det holder, far.
God dag, mr. Mann.
Selv om dere vokste opp sammen,
har dere blitt forskjellige.
Noen lærer aldri.
Hold opp. Begge to.
Sonny, det er noe
jeg må spørre deg om.
Har du planlagt noe
sammen med Fred og Eddie Vance?
De har fått mer makt, bedre
forbindelser og er mye farligere.
Det er ikke noe for deg, Sonny.
Burde ikke dere ta dere av sånt?
Jeg er ikke interessert i
å havne inn igjen.
Da er jo alt i orden. Kommer du
på middag? Ann vil gjerne se deg.
Ved sekstida?
Kommer du på middag, mr. Mann?
Nei takk, jeg må
tidlig opp i morgen.
Kanskje en annen gang, da.
Ikke stjel noen hjulkapsler.
Det er for sent. Hvor parkerte du?
Her nede. Jeg ville overraske deg.
Å, en 51'er.
Et ankerkjede og en 51'er.
Det blir 11,85.
Hei, Eddie.
Sonny. Dra meg langsomt.
Kom inn.
Onkel Fred,
se hvem som har kommet igjen.
Sonny. Er du tilbake allerede?
Hvordan går det, Fred?
Bra. Du ser fantastisk ut.
Vi skulle akkurat spise.
Skal vi gå ut til båten?
Judy, vil du ringe til Gina Ma ys
og bestille tre av dagens?
Så sier kioskeieren:
"Jeg forstår det ikke.
Nå har du kjøpt vin
tre kvelder på rad,
og nå vil du plutselig
ha champagne."
Drankeren lener seg
litt fram og sier:
"Jeg får så drittvondt i ræva
av det billige skvipet."
Er du klar til en til?
Ja, fanken heller.
Det er en flott båt, Fred.
Ja, ikke sant?
Vi gjorde en bra avtale
for en stund siden.
Hvordan var det der inne?
Jeg klarte meg.
Du tok det som en mann.
Det er risikabelt å handle med dop.
Vi vil gjerne ha deg som partner.
Diskret, naturligvis.
Kanskje du kan investere
det vi skylder deg i firmaet.
De gode, gamle dager
er i ferd med å forsvinne.
De store firmaene rykker inn. Om fem
år er ikke stedet til å kjenne igjen.
Takk Fred, men du kjenner meg.
Jeg planlegger aldri så langt
fremover. Jeg tar det i kontanter.
Vi regnet med at du
ikke kom før om minst et år.
Ta det rolig, Sonny.
Vi betaler alltid gjelda vår.
Bare gi oss en dag.
Ikke noe problem.
Du burde dra over
på Eddies nattklubb i kveld.
Se ut av vinduet der.
Det er så mange lekre damer der
at jeg ble kåt
bare ved å bestille en øl.
Mor? Far?
Det står en mann utenfor.
Jeg skal åpne.
Du har fremdeles 280'eren.
Ja, selvfølgelig.
Søte barn, Dave.
Takk.
Hvor har du dem fra?
Jeg fikk dem på tilbud.
Kom igjen, unger.
Jeg tar bare et bilde.
Sånn. Er dere klare?
Still deg ved siden av meg, far.
Stort smil.
Større smil.
Har du stilt det inn?
Stort smil.
Større.
Jeg startet med denne her
for to år siden.
Kanskje lykkes det en dag.
Faren din ville ikke likt dette.
Bestefar ville gitt meg en.
Hva med Anns foreldre?
De solgte restauranten
og flyttet tilbake til Chicago.
Vi er de eneste som er igjen.
Har dere det bra?
Vi har aldri tid nok,
men vi har det bra nok.
Er dere her ute?
Ja.
Jentene er klare til å si god natt.
Jeg kommer snart igjen.
Den berømte gyngestolen.
Du er vakker som alltid. Stikk av
sammen med meg, og ta med barna.
Og du er håpløs som alltid.
Du er fremdeles på sjekkeren.
Hvis jeg skulle stikke av,
ble det alene.
Det ville ikke være like morsomt.
Det er på tide du faller til ro.
Akkurat som oss andre.
Fri meg for alle dere planleggere.
Det er godt å ha deg tilbake.
Alle har liksom gått
sine egne veier de siste åra.
Vi trenger at det skjer noe.
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
Takk for middagen.
Neste gang inviterer jeg på en bytur.
God natt.
God natt.
Lurer på når han blir voksen?
Når det passer ham.
Holder du øye med ham?
Hva med å bekymre deg litt om meg?
Setter du bort den for meg?
Du tar deg av alle.
Ikke i kveld.
Jeg håper bare
at alt blir som før.
Ja, det hadde vært deilig.
Takk for at dere kom for å se oss.
Vi er straks tilbake.
Er du Sonny Mann?
Effie.
Effie Bender. Jeg trodde du hadde
giftet deg og flyttet til Orlando.
Det stemmer.
Det gjorde jeg også,
men det er heldigvis over.
Det var leit å høre.
Det skal du ikke være.
Har du virkelig vært
i fengsel i tre år?
Ja.
Hva gjør man når man skal
ha det moro i fengslet?
Det vil du ikke vite.
Det er lang tid uten...
Ja, det er det.
Du har sikkert lagret opp en masse.
Følelser og sånn, altså.
Det er mulig.
Du hadde det visst morsomt i går.
Du er snart nødt til
å finne ut hva du vil.
Du kan jobbe for meg en stund.
Å sko hester er bra forretning.
Du har aldri...
Jeg er bekymret.
Fred og Eddie Vance får deg
opp i trøbbel igjen.
Jeg vet det.
Har du vært ute og drukket igjen?
Du og Dave var gode venner
med Sonny Mann, ikke sant?
Jo. Det er vi fremdeles.
Hva er det med ham?
Jeg vil bare si at han er
fantastisk til å danse.
Hva er det med å danse?
Bare et deilig minne.
Ring laboratoriet.
Se om du kan få dem til å se på
mrs. Ellers blodprøver med en gang.
Angelina Rae?
Hvordan går det?
Han er helt på trynet.
Fred Vance har tatt båten hans
som betaling for gjelda.
Han vil ikke la noen
komme ut dit.
Er det det gamle geværet hans?
Ja. Det er dobbeltløpet.
Henry! Det er meg. Dave Lockhart.
Jeg kommer ut til deg.
Ikke gjør det, Dave.
Dette må stoppe nå.
Hold deg unna, ellers skyter jeg.
Jeg vil nødig hoppe i vannet.
Hvis disse klærne blir våte,
må jeg betale selv.
Vi går glipp av kveldsmaten,
og da blir begge konene våre sure.
Det var ikke nødvendig.
Jeg var ikke så sikker.
De 10.000 er bare første avdrag
på de 200.000 dollarene.
Skattevesenet er blitt smartere.
Vi har sørget for å dekke oss inn,
og omkring 90% av
forretningen er lovlig.
De pengene vi har stående i banker
på Bahamas er god forretning,
men vi kan ikke bare ta dem ut.
Dere har altså ikke et lite nødlager?
Bli med i firmaet.
Det ville bra for oss alle.
Takk, men jeg vil bare
ha pengene mine.
Politiet holder øye med oss.
Noen mammagutter hele gjengen.
Kom igjen, Fred.
Du kan greie det.
Alt henger i en tynn tråd.
Vi er nødt til å være forsiktige.
Jeg kan være like forsiktig
som deg, Fred. Det vet du.
Jeg er lei fordi du ikke
vil være en del av firmaet.
Du skal nok få pengene dine.
Det tar nok en ukes tid.
Han kommer til å skape problemer.
Hvis ikke nå, så siden.
Tror du vi kan
få tak i mr. Fig i dag?
Det er lenge siden
vi har trengt ham.
Det er synd.
Hvor mange rotter har den fanget?
Han har tatt alle.
Hva skal den gjøre nå da?
Sitte her og ha det godt.
Skal den?
Jeg lurer på...
Hva?
Får vi noen gang
styr på livet vårt?
Dette her føles da bra.
Det er en kveld for oss
jakthunder, ikke sant Hound?
Det er lenge siden.
Klarer du det fremdeles?
Han nekter å flytte seg.
Han må på sykehuset.
Den bomba var visst tiltenkt deg.
Det var Fred og Eddie Vance, hva?
Jeg så at du var der borte.
Hva er det som foregår?
Slapp av, Dave. Han har sjokk.
Ta ham med på sykehuset.
Ann er der. Jeg tar meg av Hound.
Fred og Eddie Vance skal avlyttes.
Du vet godt at de står bak dette. Vi
burde banke en tilståelse ut av dem.
Det ligner ikke deg.
Det tar lang tid å fange stor fisk.
Vil du ikke gjøre noe?
Det er to slags problemer.
Uforskyldte og selvforskyldte.
Sonny har alltid vært en bråkmaker.
Det er ikke det som er poenget.
Vi vet hvem som har gjort dette.
Hvor mange alibier
tror du de har klare?
Jeg har prøvd å ta Fred Vance
i årevis. Vi er bare vaktmestere her.
Vi gjør det vi kan.
Det tullet har jeg hørt før.
Da får du heller gå, før du sier
noe du kommer til å angre.
Jeg er ikke vaktmester.
Det kommer til å gjøre litt vondt,
men du har vært heldig.
Hold det rent, så går det bra.
Jeg skal nok hjelpe ham.
Gi ham fem milligram ***,
og la ham hvile seg litt.
Hvis det ikke blir verre,
kan han dra i ettermiddag.
Takk.
Kan jeg komme inn?
Ikke nå. Han må ha litt ro.
Forstår du det?
Ja vel, "doktor".
Vi er hjemme, Dave.
Hound er ute på baksiden.
Du burde ikke drikke øl
med all den medisinen du har fått.
Hva kommer til å skje?
Sonny skjuler et eller annet.
Og Tate gir blaffen.
Jeg må stikke.
Er alt i orden?
Ja.
Ring hvis det er noe
du trenger.
Hva har skjedd med ham?
Han har vært ute for en ulykke.
Han trenger å hvile seg litt.
Blir han her for alltid?
Nei, bare et par dager.
Vi forstår ikke Herrens veier,
men vi kan være sikre på
at også dette inngår i hans plan.
Duen faller ikke fra himmelen
uten hans viten,
kjærlighet og medfølelse.
La oss alle be.
Sonny, er alt i orden?
Ja. Det er bare noe jeg må ordne.
Jeg kommer snart igjen.
Ikke gjør noe dumt, nå.
Nei, da.
Hvorfor lar du ham
ikke bare være?
Hvor skal de hen?
Jeg vet ikke.
For helvete, Dave!
Hold deg unna!
Få den dritten ut av butikken min!
Bli der!
Jeg skal drepe dem.
Nå setter du deg bare inn i bilen.
De er begge døde.
Jeg kan ta dem.
De er ikke verdt det.
Vi får legen til å se på deg.
Bli nå sittende her.
Jeg kommer straks tilbake.
Den drittsekken havner
tilbake i buret, Dave.
Det er en dårlig ide, Fred.
Det er det ikke.
Sonny pleier å holde
problemene sine for seg selv,
men kanskje han bestemmer seg for
å snakke med noen. Er du med?
Det med faren hans
må ha vært litt av et sjokk,
så vi kan vel se gjennom fingrene
med dette for denne ene gangen.
Si til Sonny at vi er kvitt.
Hvis han ikke syns det,
er vi klare neste gang.
Hvorfor kan du ikke bare
føye ham? Har du ikke nok?
Man får aldri nok.
Til og med du vet det.
Jeg er ikke noe å samle på.
Du vet det, ikke sant?
Bob?
Hei, Dave. Hvordan går det?
Se hvem jeg har tatt med meg.
Måtte du banke ham
for å få ham med hit?
Jeg låner bare telefonen.
Roy?
Hent den posen med østers
som ligger i kjølerommet.
Roy? Få se på den ballen.
Å, nei.
Du ser forferdelig ut.
Takk, Bob. Jeg føler meg sånn også.
Jeg er lei for det med faren din.
Har du noen planer?
Jeg blir jo ikke yngre.
Kom og lakk biler her hos meg.
Akkurat som i gamle dager.
Du har da allerede en.
Roy? Han er bare barnet. Han kan ikke
gjøre karosseriarbeide før om to år.
Du var ikke stort bedre
da du startet her.
Det står en seng inne på lageret,
med bad og alt mulig.
Det er ikke så verst, hvis du ikke
har noe imot dekk og malebøtter.
La meg tenke på det.
Hør her, Sonny.
Du er outsider nå.
Fred og Eddie Vance styrer byen.
Gi det litt tid,
til støvet har lagt seg.
Skjønner du?
"Hun var henrykt
over å se sine brødre,
og de var like glade
for å se henne, men gleden var kort.
'Du kan ikke bli her.
Det er en røverhule', sa de.
'Men dere kan beskytte meg',
sa hun.
'Nei, vi kan bare ta av
svanehammen om natta,
og da blir vi til svaner igjen.'
Søsteren gråt og spurte:
'Kan jeg ikke befri dere?' 'Nei',
sa de. 'Det er for vanskelig."'
Hei, far.
Hei, paps.
Hva skjer så?
"'Men det er for vanskelig. Du kan
ikke snakke eller le på tre år.
Du må sy skjorter
av stjerneblomster til oss,
og hvis du sier ett eneste ord,
er alle fortapte.'
Brødrenes tid hadde gått, og
de ble forvandlet til svaner igjen.
Jenta bestemte seg for å befri sine
brødre, om det så kostet henne livet.
Hun tilbrakte natten i skogen,
og neste morgen samlet hun sammen
stjerneblomster og begynte å sy."
Har du fått sovet?
Litt. Hvor er barna?
De er på speideren hver onsdag.
Dave henter dem ved femtida.
Kan jeg hjelpe deg med noe?
Nei, bare sett deg ned og slapp av.
Jeg har kjøpt kylling til i kveld.
Høres det bra ut?
Jeg liker å lage kylling.
Det minner meg om min mor.
Det var den eneste sørstatsretten
hun lærte å lage. Det og kålrot.
Ikke gjør det.
Hold opp.
Hold opp! Jeg vil ikke!
Det var ikke sånn på sykehuset.
Du var i sjokk
og visste ikke hva du gjorde.
Men det gjorde du.
Hva er det du prøver å si?
Unnskyld.
Jeg har aldri visst
hvordan man skal oppføre seg.
Vi har alltid villet dette.
Det har ikke skjedd.
Jo, det har det.
Det var bare noe vi drømte.
Hvorfor det?
Dave og jeg elsker hverandre.
Så koselig.
Hvordan kunne vi gjøre det mot ham?
Det har ikke noe med Dave å gjøre.
Hva ville du ha gjort
hvis det hadde vært omvendt?
Livet er så kort.
Man tar det man får.
Da er det altså mitt problem.
De er her om mindre enn en time.
Jeg må lage mat, og vi må late
som om alt er normalt.
Teknikerne var ikke til mye hjelp.
De konstaterte bare
at de var av samme slag
som bombene i fjor i Baker.
Fred må ha leid en profesjonell.
Hva nå da?
Vi venter til det dukker opp noe.
Bob tilbød meg jobb i går.
Jeg kan bo der.
Det haster vel ikke.
Jeg trenger å være alene en stund.
Vær forsiktig med stingene.
Det skal jeg nok.
Hvis du trenger selskap,
så er Trish og jeg her.
Takk, Rachel.
Så du Mustangen utenfor?
Eieren vil gjerne ha liv i den igjen.
Jeg begynte på den,
men jeg har det for travelt.
Sett inn nye ruter og reparer den,
så blir den helt fin igjen.
Han vil ha en førsteklasses bil.
Gul med svarte striper.
Det tar vel et par uker.
Hva tror du?
Ja, sånn cirka.
Alle snakker om den omgangen
Sonny ga Eddie Vance.
Eddie fikk visst også
gitt Sonny en omgang.
Legen fortalte meg at Eddies onkel
ikke vil at noen skal se ham.
Folk kaller Sonny en helt
fordi han hevnet faren sin sånn.
Jeg tror Sonny prøver
å legge det bak seg.
Tror du at han er klar
til å treffe folk igjen?
Du får spørre ham selv.
Han bor ute hos Bob.
Takk. Da gjør jeg nok det.
Ok, Roy. Tar du den av?
Så du har vært i fengsel?
Ja.
Jeg holdt også på å havne inn
engang, men jeg slapp.
Men det var nære på.
Du tok nok den rette avgjørelsen.
Dave lot meg slippe.
Ja, han er god til det.
Hei, far.
Hei, unger.
Pappa.
Er det noe jeg kan hjelpe til med?
Nei.
Alt er under kontroll.
Hva er det?
Jeg gikk inn i huset i dag
og fikk lyst til å kaste opp.
Kanskje det ble for sterkt
med de gule gardinene.
Hvordan var dagen din?
Grei nok. Som vanlig.
Vanlig?
Det normale?
Det hverdagslige?
Er det ikke herlig?
Hva mener du, Ann?
Å ha Sonny boende...
... minte meg om noe.
Om hvor sprø vi var engang.
At vi bare surret rundt.
Jeg savner det.
Jeg forstår det ikke helt.
Han sitter tre år i fengsel,
hans far dør,
og så vil du gjøre ham til helt?
Du er fanken meg så kjedelig.
Dra til helvete.
Mor?
Kan vi hjelpe til med middagen?
Straks, kjære. Vask hendene først.
Er alt i orden?
Ja. Vask dere nå.
Vær forsiktig, Trish.
Jeg vasker de skitne hendene dine.
Du har rett.
Jeg har alt jeg noen gang
har ønsket meg rett her.
Sonny, er du der inne?
Jeg tenkte du trengte litt selskap.
Jeg tok med meg litt inspirasjon.
Det er bare andre gangen jeg er her.
Det ser ut som jeg husker det.
Skål, dansefyr.
Det er godt å se deg, Effie.
Jeg har savnet deg,
men nå tar jeg revansj.
Det er godt å se deg,
men jeg vil gjerne
ta det litt rolig.
På grunn av brannen og alt.
Er det i orden?
Selvfølgelig. Jeg har også hatt
det sånn, men det er mest
når jeg prøver å komme meg over
en eller annen stor kjærlighet.
Savner du å være barn?
Ja, hele tiden.
Nei, det gjør jeg faktisk ikke.
Jeg har vanskelig nok med
å klare nuet.
Du har nok rett.
Jeg er lei for det med faren din.
For alt sammen.
Ringer du når du føler deg bedre?
Det skal jeg nok.
Flaska er en god bedring gave.
Ha det.
Jeg skylder deg en unnskyldning.
Sonny er verre enn jeg trodde.
Jeg dro ut dit i går
og ga alt.
Stakkaren er like kald
som ei død sild.
Jeg håper han blir bedre snart.
Unnskyld, men kan vi komme
videre med dette her?
Det er andre gang. Tate sa
at han ville øke bemanningen.
Vi kan ikke være
alle steder på en gang.
Hvem det enn er,
er de glade i sprit og videobånd.
De har drukket opp alt så vidt
jeg kan se, og videobåndene...
Var det ikke også det
som skjedde sist?
Jo.
Hvorfor tar dere dem ikke med dere?
Hva skulle du gjøre da?
Det har du rett i. Takk.
Det var så lite.
Det ser bra ut, Roy.
Takk, Dave.
Du sniker deg inn på meg hele tida.
Jeg ville bare hilse på.
Jeg snakket med FBI
om Fred og Eddie Vance,
og de har endelig fattet
interesse for dem.
Vi tar en pause, Roy.
Så Bob har satt deg i sving?
Ja.
Han kunne ha greid det selv,
men han lar meg føle meg nyttig.
Da er alt som det skal være.
Det avleder tankene.
Til jeg vet hva jeg skal gjøre.
Du må la oss ta oss av dette.
Så det mener du?
Akkurat som sist?
Akkurat som alltid?
Du kan ikke redde
oss alle sammen, Dave.
Når ses vi igjen?
Snart.
Kanskje.
Tror du at du kan være sammen
med oss begge for alltid?
Før eller siden...
Da vet du hva som må skje.
Hva har du tenkt å si?
At jeg har vært ute og kjørt.
Jeg gjør det innimellom.
Det er det jeg har Datsunen til.
Effie fortalte meg om i går.
Jeg trodde du alltid var klar
for hva som helst med hvem som helst.
Det er forhåpentlig ikke noe galt.
Hva har jeg satt i gang?
Føler du deg bedre?
Nei. Det har vært en tøff dag.
Men jeg kjørte en god, lang tur.
De har akkurat sovnet.
Jeg kommer straks
og legger dem i seng.
Flott, Sonny.
Så kan du bare finne fram pengene,
for nå er det slutt.
Så du det? Roy er en god gutt.
Jeg ville gjerne hatt en sånn sønn.
Hvorfor har du aldri giftet deg?
Jeg kunne ikke pga. verkstedet.
Det er for mange folk
som regner med meg.
Jeg har aldri helt
gitt meg selv lov.
Hva er din unnskyldning?
Du er bare for lett.
Stikk.
50 ganger om dagen. Så lett.
Så prøv.
Dere skylder meg penger.
Dere er banken min,
og så lenge banken betaler,
kan dere ha åpent.
Men hvis den ikke gjøre det,
da må noe gjøres.
Si det til onkelen din.
Si at jeg føler meg
litt ille til mote.
Onkel Fred!
Jeg har sett ham.
Gidder du å ta den, Sonny?
Si at vi har stengt.
Bobs verksted.
Er det deg, Sonny?
Ja, Fred.
Vi vil gjerne gi deg pengene.
Fint. Bare send meg dem.
Vi vil gjerne snakke med deg.
Kom over til marinaen.
Den går jeg ikke på.
Skal jeg komme over
med pengene mens alle ser på?
Nei, det er nok ingen god ide.
Hva med å møtes i kanalen?
Det er i orden. I kveld.
Ved bøye nr. 12 om to timer?
Det er langt ut.
Men det er en fin kveld
å seile en tur. Det er en avtale.
Jeg kommer i min fars båt.
Ikke prøv deg på noe.
Ta det rolig.
Vi ses.
Viktig telefon?
Det var bare ei jente jeg har møtt
som vil at jeg skal komme en tur.
Jeg gjør meg klar.
Dave, det er Bob Johnson.
Unnskyld at jeg forstyrrer.
Vi jobber sent,
og Sonny fikk en telefonsamtale.
Jeg tror han skal møte
Fred og Eddie Vance.
Når?
Nå. Han tok med seg pistolen.
Ok.
Han skal møte dem
ved bøye nr. 12.
Jeg forstår ikke hvorfor
han lar dem lokke seg i en felle.
Jeg drar ned til marinaen.
Er det noe jeg kan gjøre?
La det bli mellom oss.
Ringer du meg?
Fanken heller, Sonny.
Jeg burde bare la ham bli drept.
Hva er det?
Bob tror at Sonny er ute
etter Fred og Eddie Vance.
Jeg blir med. Kanskje jeg
kan snakke ham til fornuft.
Nei, Ann!
Sonny er en sak nå,
som alle andre saker.
Vær forsiktig.
Jeg hører en motor.
Hvordan fanken
kom han så fort ut?
Hva fanken? Eddie!
Jeg traff ham.
Herregud!
Du er akkurat som far, Dave.
Klarer han seg?
Var du involvert i dette, Dave?
Nei.
Nei? Hvorfor var du der ute da?
Hvorfor meldte du det ikke?
Bob fortalte at han hadde
overhørt Sonnys samtale,
og så dro jeg bare av gårde.
Jeg tenkte meg ikke om.
Det er litt av et rot.
De burde ha visst bedre.
Ingen tvil om det.
Tror du Fred og Eddie er døde?
Det var en voldsom eksplosjon.
Tror du det er noe
å finne der ute?
Det meste er nok brent opp.
Se på det i morgen,
og skriv en rapport.
Gjør det enkelt. Jeg vil ikke
at det fortsetter i evigheter.
Takk.
Går det bra?
Han er i live. Så vidt.
Hvor er han?
Han er blitt fløyet
til Tallahassee.
Hvor er mor?
Hun har dratt på sykehuset
for å hjelpe noen.
Klarer de seg?
Jeg vet ikke, vennen.
Jeg håper det.
Du trenger et bad, far.
Du ser forferdelig ut.
Jeg gjør meg klar.
Ja, det er hva et par timer
i vannet kan gjøre.
Har Fred dukket opp?
Han er sikkert allerede haiføde.
Eddie må ha flydd
tvers over bukta.
Sykepleier.
Mr. Mann? Godt at De har våknet.
Hører De meg?
De er på sykehuset.
Følg fingrene mine.
Jeg kommer straks tilbake.
Hvor er Dave?
Han kommer senere.
Han måtte innom kontoret.
Du skulle ikke ha vært der ute.
Hva har øvrigheta tenkt å gjøre?
Ingenting.
Det er klarert.
Takk.
Alt i orden.
Besøkstiden er over.
Mr. Mann trenger å hvile seg.
God bedring.
Vi ses, gamle venn.
Jeg elsker dere begge.
Det ser ut som om han klarer seg.
Ja, det ser sånn ut.
Det var rørende.
Sånn er det visst
når man skylder en sitt liv.
S ynd dere ikke er én fyr.
Det ville gjort livet mitt lettere.
Og morsommere.
Hva?
Sonny og jeg...
Den vennen du reddet...
... har knullet din kone.
Og hun elsket det.
Er det alt?
Først er du borte, og så far.
Jeg er bekymret.
Det skal du ikke være.
Fortell oss det neste gang.
Det skal jeg.
Spis ferdig nå.
Jeg håper far er ok.
Vi stikker.
Tenk at de slipper inn sånne.
Han har på seg ring.
Så forutsigelig.
Som sykepleier må jeg fortelle deg
at du må passe bedre på deg selv.
Hvordan har du det?
Bedre enn deg.
Hvordan har Dave det?
Jeg hadde tenkt å spørre deg om det.
Han har ikke vært hjemme,
eller på jobb på en uke.
Det var forferdelig den kvelden.
Dave dro meg opp av vannet.
Men Eddie...Dave...
Jeg fortalte ham om oss.
Herregud.
Hva sa du?
Dette fungerer visst ikke?
Kanskje ingen av oss er sterke nok
til å være sprø hele tida.
Jeg mente det. Stikk av sammen
med meg, og ta med deg barna.
Bli bedre nå.
En tequila, takk.
Jeg har sett deg her før.
Greit.
Kan du danse?
Hvordan har barna det?
De blir glade for
at du er hjemme igjen.
Hvordan ville vi hatt det
hvis Sonny ikke hadde tilbake?
Vi ville ha vært lykkelige.
Kanskje.
Kanskje ikke.
Jeg mener... Hvem vet?
For noe rot.
Ja.
Tate vil nok gjerne
ha en forklaring.
Jeg skal nok finne på noe.
Jeg også.
Det bra med å lakkere biler, er
at man kan gjøre det hvor som helst.
Det ene stedet
er like bra som det andre.
Jeg har forårsaket nok problemer her.
Jeg drar så fort
jeg har ordnet opp i fars forretning.
Gjør som du vil.
Men det haster vel ikke.
Virker radioen?
Dave, la meg male
et eller annet for deg.
Huset, bilen.
Jeg får det til
å se splinter nytt ut.
Kom. Det er noe
vi vil vise deg.
Det må jeg si.
Kom så går vi ut og spiser.
Bli med utenfor, alle sammen.
Nå spiser vi!
Vi har hamburgere,
og de smaker fantastisk.
Du overgår deg selv som vanlig.
Gi oss noen hamburgere.