Tip:
Highlight text to annotate it
X
Resync: Xenzai[NEF]
The Sopranos S01E12
"Isabella"
Hei, Junior.
Hvordan går det, gutt?
Disse begravelsene. Filones mor var
helt vill i Filones begravelse.
Jævla dårlige manerer.
Jeg syns at du hadde rett til...
Ikke bry deg med det jeg gjør, Jimmy.
Jeg var nettopp borte hos Tony.
Å ja? Hvordan går det med ham?
Han så...trøtt ut.
Kanskje han har lavt blodsukker.
Han er kanskje deprimert.
Han snakket om det.
Depresjon?
Hva faen vet du om depresjon?
Ikke noe. Men han sover mye og
tar ikke ordentlig vare på seg selv.
Store menn er nedfor iblant. Churchill
drakk en hel konjakk før frokost.
Napoleon var også en lunefull jævel.
Er jeg sprø? Etter én dag på byen
i sandaler vil jeg være invalid.
Jeg ba Lilliana om å varme litt
giambotto til deg i mikrobølgeovnen.
Har du nok tennissokker?
Vi skal forbi sportsbutikken.
Tony?
Jeg vet at du er der!
Jeg vet at du hører meg.
La meg få sove.
Kanskje du trenger mer medisin.
Jeg tar Lithium og Prozac.
Prøv aromaterapi. Et eller annet.
Det er ikke normalt for en frisk mann
bare å ligge i senga.
Jeg har mye å tenke på.
Å ja? Da er vi to.
Siktelsen henger over meg også.
Og det snakkes på byen.
Min bestevenn *** er forsvunnet.
Han er antakeligvis død, for faen.
Du var deppa
lenge før *** Bompensiero forsvant.
Vil du meg noe, er jeg på Paramus-
- og kjøper en dress som vår sønn
skal ha på seg på sitt første ball.
Gi deg, Carmela!
Sollys er sunt.
I Alaska bruker de lyshatter
om vinteren for ikke å bli deppa.
Beklager, Junior.
Jackson Street-broa var åpen.
- Lover dere å komme, så vær der!
- Beklager.
Er alt i orden, Junior?
Fleskeberget Altieri var her!
Han bablet om Filone-mordet.
Er det sånt folk snakker om
bak ryggen min?
Møtet er avtalt.
Vi snakket
med Donnie P. Det blir i morgen.
Så snart? Bra.
Ja. Svarte karer.
Det kan ikke spores til oss.
Har de en do her?
Mariolina var den første som runket
meg. Meg og Vincent Miniscalco-
- i bakgata bak horehuset.
Hva er det jeg sier
i den stakkars kvinnens likvake?
Du trenger ikke bekymre deg mer.
Alt er ordnet når det gjelder Tony.
Da jeg var liten, lurte jeg på
hvorfor ingen samlet på bønnekort.
På samme måte som de samler
på baseballkort.
Tusenvis av dollar for Honus Wagner...
og ikke en dritt for Jesus.
Det skjer ved aviskiosken
ved helsesenteret.
Der han plaprer om alt
for en jævla psykiater.
Disse karene er veldig flinke, Junior.
Donnie Paduana satt inne sammen
med dem. Jeg sa det veldig presist.
Det blir smertefritt.
Han får en åpen kiste. Det lover jeg.
Nok! Jeg vil ikke høre mer!
Hvis jeg delegerer, så mener jeg det!
Er klokka så mye?
Det sies ikke noe som helst
om storegutten på gata.
Jeg dro hjem til ham.
Enten vet ikke Angela en dritt,
eller så fortjener hun en jævla Oscar.
- Elskerinnen hans vet heller ikke noe.
- Ikke mer snakk om *** nå.
Jeg kan vaske morgenkåpen for deg.
Har jeg bedt deg om det?
Jimmy Altieri var på Bing.
Jeg kan ikke se ham i ansiktet lenger.
Det er det samme om han tyster,
for vi snakker bare pisspreik likevel.
Fram til vi kan knerte ham.
Ikke gjør noe med Jimmy.
Jeg vet ikke engang
om det var han som byttet side.
Jeg vet ingenting lenger.
*** fikk vel panikk
og ligger lavt et sted.
Hvor mange ganger
skal jeg måtte si det?
- Skal jeg kjøre deg noe sted?
- Nei.
Jeg pleier jo å kjøre deg.
Jeg skal gå ned i kjelleren.
Jeg skal hente buksa mi
i den jævla tørketrommelen.
Hei.
Er denne din? Den lå på bakken.
Er det sant?
Er ikke Cusamanos bortreist?
Jo, de spiller golf på Bermuda.
Du er fra Italia, hva?
Engelsken min er ynkelig.
Du snakker veldig godt.
Din engelsk er bedre
enn min italiensk.
Oral kirurgi?
Jeg studerer.
Jeg er her på et utvekslingsprogram.
Så tannlegen min ut som deg, ville jeg
tatt en rotfylling i våken tilstand.
Ja vel, du skal få fortsette
med studiene.
Takk for at du kom med...
Come si dice "biancheria"?
Jeg vet ikke hva det heter.
Da er vi to.
Ha det.
Der er han.
Husk nå, ingen skudd over halsen.
Da gjør vi det.
Smultringer? Ikke rart
at han ikke klarer å gå ned.
Hvor skal han nå?
Sir? Kan du kjøre fram litt,
så vi kommer ut?
- Et øyeblikk.
- Politiet.
Hvor er politiskiltet ditt?
Flytt den jævla bilen, sa jeg!
Kom deg til helvete vekk.
Må vi knerte denne jævelen også?
Vi tar ham når han kommer ut.
Hvor skal han nå?
Se om bilnøklene fortsatt står i.
Dette er bare faenskap.
Nei.
Ta til venstre etter stoppskiltet.
Er du blind, eller?
Herregud! Hvordan kunne det gå galt?
Beklager, Junior. Det kom en i veien.
Donnie vil forklare det for oss.
Jeg ville ha det overstått!
Jeg vet det.
Halstablett?
Vi har stått her i evigheter. Tror du
ikke vi har bedre ting å gjøre?
Hva faen er dette?
De gjør det i morgen.
Jeg garanterer det.
Om de ikke gjør det, Donnie-
- så kommer du til å bli funnet
med garantien din stappet opp i ræva.
De ble hindret, Mike.
Det var vitner der.
I morgen.
Jeg har snakket med dem.
Jeg vet at det haster.
Tonys egen mor vil visst knerte ham.
Hvem faen har sagt det?
Det var bare en spøk.
Skulle det være morsomt?
En fyrs egen mor?
I morgen!
Visst faen.
Ja vel.
Jeg liker det ikke.
Jævelen har en stor kjeft.
- Han er grei.
- Jeg liker det ikke!
Snart spøker han nok med meg også.
Chucky! Be ham vente litt.
Vent, Donnie!
Donnie.
Beklager!
Tar du fortsatt Lithium?
Lithium, Prozac. Hvor skal det ende?
Vi prøver å gi systemet ditt
en vekker. Sparke deg i gang igjen.
Hvorfor ikke sparke meg i hodet?
Det du opplever, er veldig vondt.
En kniv i ribbeina er vondt.
Denne dritten... Jeg føler ikke noe.
Ingenting.
Dødt. Tomt.
Hva mer?
- Hva?
- Hva tenkte du nettopp på?
Ei lekker sklie-
- borte hos Cusamanos.
Hun bor der mens de er bortreist.
Da føler du altså noe.
Jeg er lei av hårkløveriet ditt.
Som en omvendt kong Midas.
Alt jeg rører ved, blir til dritt.
Jeg er ingen ektemann for kona,
ingen far for barna mine.
Ingen venn for mine venner.
Jeg er ingenting.
Jeg vet ikke engang hvorfor jeg går
hit. Jeg har vel ikke noe bedre fore.
Ville det hjulpet om du dro bort
og fikk hvilt deg?
- Som i Vegas, mener du?
- Nei, ikke i Vegas.
- Et sted der de kunne ta hånd om deg.
- Et sykehus?
- Med polstrede rom og tvangstrøyer?
- Nei, ingen tvangstrøyer.
Et behandlingshjem.
Aner du hva livet mitt er verdt om
noen får vite at jeg er på galehus?
- Livet ditt begrenser behandlingen.
- Jeg skyter huet av meg.
I så fall bør du innlegges på sykehus.
Å ja? Send noen karer hjem til meg,
og la dem prøve.
Ja vel.
Vi øker Prozac-dosen
til 60 milligram.
Ja da, hvorfor ikke?
APOTEK
Hei. Er det deg?
Ciao!
Se hvem som er her!
Jeg snakket nettopp om deg.
Hva gjør du her?
Jeg er nettopp ferdig med timen.
På dette smørbrødet står det "hero".
Hvorfor kalles et smørbrød for "helt"?
Det vil du ikke spise.
Kom.
- Hva heter du?
- Isabella.
Jeg heter Tony.
Har du aldri vært i Italia?
Hvorfor ikke? Vil du ikke dra dit?
Jeg fikk aldri ræva i gir.
Unnskyld uttrykket.
Hvor kommer slekten din fra?
Vent, ikke si noe.
- Avellino?
- Hvordan visste du det?
Jeg visste det ikke. Jeg gjettet.
Du ligner på en fyr derfra.
Han kom etter et jordskjelv
for å reparere...
Hva heter det som huset står på?
Du sier det så søtt. "Hjordskjelv."
Du tuller med meg.
Nei, beklager. Fortsett.
Fondamenta. Forstår du?
Grunnmuren.
Grunnmuren. Sì. Grunnmuren
var sprukket, og han fikset den.
Farfar var murer.
Han og broren hans var fra Avellino.
Du burde dra dit
hvis slekten din kommer derfra.
Det er ikke mye igjen av det
etter alle jordskjelvene.
Men et vakkert palazzo
fra 1600-tallet står fortsatt.
Palazzo della Dogana.
Og i hjørnet av piazzaen-
- er det en vinbar der man kan sitte
og se på fjellene.
Og om våren kjenner man lukten
fra sitrontrærne.
Når kirkeklokka ringer, sier de
at det betyr at et barn-
- er blitt til i byen.
Tony?
Tony?
- Går du på medikamenter?
- Nei.
Fortell mer om...
tannlegestudiene dine.
Jeg er mest interessert i-
- svulster i tannkjøttet og i munnen.
Å ja? Svulster i tannkjøttet...
Det er mat, pappa!
Vent, svigermor. Anthony?
Hva gjør en herre for en dame?
En ung dame har bedt Anthony
på hans første dans.
- Greit?
- Takk, unge mann.
Ja vel.
Tony!
Jeg sa jo at moren din
skulle komme til middag.
- Hei, mamma.
- Se hvem som kommer.
Og for en ånde!
- Jeg trenger ikke sånt akkurat nå.
- Jammen er vi følsomme.
Forsyn deg av kyllingen,
og send den videre, Meadow.
- Hvor er onkel Jun?
- Han var ikke bra, sa han.
Visste dere at en normal kyllingfot
aldri berører bakken?
- Det er pisspreik.
- Hvis jeg var den unge damen-
- og vi skulle gå på dans
og du brukte sånt språk-
- ville du fått deg en ørefik.
Stemmer, svigermor. Takk.
Hele verden er blitt sprø.
En kvinne i Pennsylvania skjøt
barna sine og tente fyr på huset.
Hvorfor går min sønn i badekåpe?
Er han syk?
- Han har det bra.
- Du er deprimert, pappa.
Faren min kom til dette landet
med 17 cent i lomma-
- og han beklaget seg aldri.
Hva har han å være deprimert for?
Ingen har sendt ham til museet og
solgt huset hans bak ryggen på ham.
- Vi var enige om å selge huset ditt.
- Jeg går opp igjen.
Jeg tullet bare!
Jeg burde vel aldri åpnet munnen.
- Hvorfor gråter du om det var en vits?
- Dette er siste gang.
Jeg kommer aldri hit igjen.
Som det blåser i dag.
Hva er det du ser på?
Ikke noe.
Hvem er hun?
En tannlegestudent fra Italia.
Kjenner du henne?
Vi har spist lunsj sammen.
Lunsj?
Din jævla drittsekk!
Jeg husker ikke når vi gikk ut sist,
men henne spiser du lunsj med!
Du drar hele familien ned i hengemyra
med sytingen og klagingen din-
- mens jeg sørger for at du får mat
og er rein.
Og alt som skal til for å få deg opp,
er et glimt av en annen kvinnes lår!
Hadde jeg hatt det minste selvrespekt,
ville jeg kappet pikken av deg!
Jeg var der til middag i går.
Jeg orket ikke å gå. Stakkars barn.
De har knapt en far.
Du skulle sett ham.
- Jeg vil ikke vite det.
- Med badekåpe klokka sju om kvelden.
Min fetter Cakey så sånn ut
da de hadde lobotomert ham.
- Livia.
- Et tomt skall.
Moren hans sa at det var bedre
at han fikk dø enn å leve sånn.
Ikke snakk mer om Tony.
Det er ordnet.
Miss Carmela sier at hun har dratt
for å kjøpe en dress til A.J.
Gå vekk.
Jeg skulle minne deg på avtalen din.
Hvordan går det, Tony?
Skal det være et lodd?
Nei, bare en appelsinjus
og en veddeløpsavis.
Som det blåser.
Nå er du dau, din jævel!
Fanden!
Hvor er pappa? Si at han har klart
seg. Sa de ikke noe da de ringte?
- Se hvem som kommer.
- Er alt i orden med ham?
Øret er blodig.
Hva har de gjort med øret ditt?
Jeg syr det bare sammen.
Vi ble så redde.
De drepte deg nesten for en bil!
De visste nok ikke
hvor mye bensin den drikker.
Det er ikke morsomt, pappa.
Har du blitt stum bare fordi gammern
har fått litt bank?
- Nei.
- Han er bare redd.
Doktoren må gjøre seg ferdig.
Vi går, så legen får alburom.
Vi ses senere.
- Stakkars pappa.
- Han klarer seg.
Å nei...
Kan dere ikke vente
til øret er sydd på igjen?
Noen centimeter til venstre,
og du ville vært død nå, Tony.
- Hva gjør han her?
- Agent Harris skulle akkurat til å gå.
Vi tilbyr din mann full immunitet
hvis han vitner.
Vi flytter dere og resten av familien
til et trygt sted.
Ikke snakk med kona.
Slipper han fengsel?
Spør pikken om jeg er siktet.
Attentatforsøkene tar ikke slutt.
Slutt å snakke med kona, sa jeg!
Vent utenfor, Carmela.
Glem det, Tony.
Vi er din eneste mulighet. Du er ikke
trygg på gata eller i arresten.
- Samtalen er over.
- Hva vet du om det?
Han vet ikke noe. Det var bilkapring!
Ut! Du gjør kona opprørt!
I fall du skulle ombestemme deg.
- Han har rett.
- Det skjer ikke noe.
Våkne, Tony! Det har alt gjort det!
Jeg sverget en ed, Carmela. Har du
sagt til noen at jeg går til Melfi?
Prøvde de å drepe deg
fordi du går til psykiater?
Det var bare en bilkapring.
Lyv nå iallfall ikke for meg.
Hva vil du gjøre, Carmela? Flytte
til Utah og bli Mrs. Mike Smith?
Selge indianerting ved veien
og kanskje starte klapperslangeranch?
Det er vår sjanse til å slippe unna.
Vi kan begynne et nytt liv.
Invitere mormoner til middag,
spise smakløse tomater...
Jeg vil at ungene skal ha en far.
De har en... denne.
Meg. Tony Soprano.
Og alt som følger med.
Din pikk!
Godt.
Nå går jeg glipp av dansen.
Snakker om egotype.
- Onkel Silvio og onkel Paulie.
- Hei, småtroll.
- De skjøt pappa.
- Men han klarte seg vel?
Det skal mer til enn noen jamaicanere
for å stoppe fattern deres.
- Hvor er han?
- Sammen med mamma.
De så merkelige ut.
Jeg tror ikke på
at det var en bilkapring.
Anthony Soprano, utpekt som
mafiasjef i det nordlige New Jersey-
Anthony Soprano, utpekt som
mafiasjef i det nordlige New Jersey-
- ble såret i dag
i et påstått biltyveri.
Men FBI hevder at det var
en mafiahenrettelse som gikk galt.
Soprano unnslapp med mindre
skader og ble ført-
- til sykehus.
En av angriperne,
William "Petite" Clayborn-
- ble dødelig såret.
Vi fortsetter med...
Er det sant?
Tror du at de har funnet på det?
Men hvordan kunne dette skje?
Jeg vet ikke. Jeg vet jaggu ikke.
Han vil gå på jakt etter den
som står bak.
Selvsagt vil han det.
- Innser du hva som skjer?
- Min sønn ble skutt og slapp unna!
Hva faen gjør vi nå, Livia?
- Vi drar og besøker ham.
- Tony?
Han er min eneste sønn!
Takk, vennen min.
Vi trenger mer paprika.
Jeg henter dem.
Har ikke du lekser å gjøre?
For noe faenskap.
Tony... faen i helvete!
- Hvem har skylden for hatten?
- Jeg var på Denny Najarians båt.
To som skjøt på ham,
og jernet hans lå under setet.
- Er han ikke utrolig?
- To femi amatører.
- Vet vi hvem de er?
- Den ene rømte i en Taurus.
Svartinger i en ny Taurus.
Det stemmer ikke.
Faen også! Det var dem
jeg kranglet med ved kiosken.
- Var du der?
- I forgårs.
- Ved kiosken i Montclair?
- Ja, jeg var i området.
- Hva gjorde du der?
- Jeg kjørte mamma til legen.
Sett den der. Takk.
Denne ektemannen din, Carmela.
Vi er så glade i ham.
- Han er best.
- Han er som en far for meg.
Bare pass på
at det ikke skjer noe med ham.
Jeg åpner.
Kom.
Med all respekt, Tony,
det må vel ha vært onkelen din?
Men hvorfor akkurat nå?
Kanskje han har funnet det ut?
At han er et null - ikke bossen.
At du styrer alt bak ryggen hans.
Anthony!
Onkel Jun!
Du trenger ikke reise deg.
Det er ingen fare, mamma.
Øret ditt er ødelagt.
Hei.
Mikey og karene mine banker opp folk
for å finne ut hvem som gjorde det.
De skal ønske
at de aldri var blitt født.
Sett på maken. Pater Intintola!
Jeg kommer som en venn.
Hvordan går det, Tony?
Vil du snakke med meg i enerom,
så kan vi be sammen, eller...
Ikke akkurat nå.
Ta et smørbrød, så snakker vi senere.
- For du overnatter vel?
- Skal jeg hente noe?
En sambuca?
Jeg tar en curacao, hvis du har det.
Og til ham også.
Nei takk. Ikke noe alkohol for meg.
Kan han høre med det øret?
Sitt ned, svigermor. Ta noe mat.
Faen. Jeg trodde at det var ham.
Men her er han jo, med briller og alt.
Ikke spis capocollo. Fett og nitrat.
Få det hit!
Her.
Hvem er det?
Hvem?
- Den jenta.
- Meadow?
Er det Concetta?
Det er din datterdatter Meadow.
Ikke bli utålmodig! Jeg er din mor!
Pappa sloss mot to svarte karer.
Én ble skutt i hodet.
Hvorfor er du ikke kledd til dansen?
Jeg kan ikke gå dit.
Trengs jeg ikke her?
Skal du skuffe en skjønnhet? Stikk!
Mamma kan ikke kjøre meg nå.
Du skal dra dit.
Jeg må få vite noe,
og jeg vil høre sannheten.
Har du fortalt noen om oss?
Jeg har kanskje nevnt
for familien min-
- at jeg har en pasient som har vansker
pga alt dette-
- vi hører om på nyhetene.
Jeg har aldri nevnt noe navn eller
sagt noe-
- som kan identifisere deg.
De er min sønns.
Vet familien din om det?
Mamma har latt kommentarer falle,
men selv om hun visste noe...
Ikke prøv å anklage henne for noe.
Du skulle sett henne, etter det
som hendte. Hun holdt på å bli sprø.
Hvordan har du det oppi alt dette?
Jeg har det faktisk veldig bra.
Har du det?
Det er jo fint.
Snakker om å vekke systemet.
Prøv å bli beskutt.
Det sparker en i gang.
Da jeg var deprimert... sa jeg
at jeg ikke ville leve lenger.
Men én ting skal du vite:
Jeg ville ikke dø.
Hvert eneste jævla molekyl i kroppen
kjempet for å overleve.
Jeg spiste lunsj med den nabojenta.
Å ja?
Isabella.
Hun fortalte om Avellino,
der familien min kommer fra.
Det hørtes fint ut.
Hun snakket, og helt plutselig...
...var vi et annet sted...
som i en fantasi.
Vi gikk tilbake i tiden,
til rundt 1907, eller noe sånt.
Vi var i et rom, hun og jeg.
Og hun satt med et spedbarn
ved brystet. Hun ammet.
Hun hvisket:
"Det er i orden, lille barn.
Ikke gråt. Alt ordner seg.
Jeg er glad i deg."
Hadde det barnet et navn?
Hun kalte det Antonio.
Fantasien din, Anthony...
det lille barnet er deg.
Og Isabella ammet deg.
Faen ta.
Tror dere at denne limousinen
er forlenget?
Kan vi få litt whisky?
Livia.
- Bank på! Jeg kunne jo vært naken!
- Hva svarte er det som skjer med deg?
- Se om du finner tøffelen min.
- Til helvete med den!
Jeg liker ikke sånt snakk!
Hva var det pisspreiket i går?
Kjenner du ikke igjen
ditt eget barnebarn?
Jeg er blitt glemsk i det siste.
Det skjer snart med deg også.
Så god taiming, rett etter at
mordforsøket på din sønn går i dass!
Jeg vet ikke hva du snakker om!
Cuse!
Cuse!
Hvordan var det på Bermuda?
Jeanie forstuet ankelen.
Det var trist å høre.
Hvor er tannlegestudenten din?
Min hva da?
Isabella.
Gjesten din. Isabella.
Mørkt hår, vakker...
Du vet ikke hva faen jeg mener?
Jeg aner ikke hva du mener, Tony.
Hadde dere ikke
ei italiensk jente her?
Skippy Palumbo nede i gata
tok seg av hunden.
Glem det. Det var en spøk.
Vi snakkes senere.
Er du sikker på
at du ikke tuller med meg?
Er jeg en idiot?
Så klart jeg er sikker.
Har du aldri.?
Jeg har sagt nok om det. Jeg har aldri
truet med å skjære pikken av deg.
- Hallo?
- Det er pasienten din.
Han som har vært i nyhetene.
Jeg må snakke med deg.
Det fantes ingen Isabella.
Hun fantes ikke. Jeg snakket med
Cusamano.
Han kom nettopp hjem.
Jeg spurte etter utvekslingsstudenten.
Han så på meg som om jeg var sprø.
Men din kone så henne.
Dere kranglet om det.
Ja. Jeg spurte henne om det.
Trodde du hun var forbanna da?
Da skulle du ha sett henne nå,
når jeg fortalte om denne fantasien.
Slutt med Lithium.
Det har jeg alt gjort.
Selv om det var medisinens feil,
så hadde fantasien din et budskap.
Det med moren og barnet...
madonnaen.
Du så ikke denne skreppa.
Flørtet du med Isabella?
- Nei.
- Hvorfor ikke?
Hun var jo så vakker.
Et spørsmål til:
Hvorfor akkurat nå?
Hvorfor trengte du-
- å fantasere om en kjærlig kvinne
akkurat nå?
- Jeg vet ikke.
- Kom hit, så vi får snakke ordentlig.
Jeg kan ikke akkurat nå.
Din mor snakker ofte om barnemord.
Triste ting som skjer i verden.
- Føler du deg fortsatt bra?
- Ja, faktisk.
Når jeg vet hvem som skjøt meg,
vil jeg ha det enda bedre.
Resync: Xenzai[NEF]
www.norsub.com www.undertekster.no
www.subscene.com
Subripped av jajoss
www.divxnorway.com