Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITTEL VIII Del 2 strid i LOVE
På denne tiden var han begynner å stille spørsmål den ortodokse tro.
Han var tjueen, og hun var tjue. Hun begynte å grue våren: han
ble så vill og såre henne så mye.
Hele veien gikk han grusomt knuse sin tro.
Edgar likte det. Han var av natur kritisk og heller
nøktern.
Men Miriam led utsøkt smerter, som, med et intellekt som en kniv, mannen hun
elsket undersøkte henne religion der hun bodde og flyttet og hadde hennes vesen.
Men han sparte henne.
Han var grusom. Og når de gikk alene, han var enda mer
voldsom, som om han ville drepe henne sjel. Han blødde sin tro til hun nesten mistet
bevissthet.
"Hun jubler - hun jubler når hun bærer ham fra meg," Mrs. Morel ropte i sitt hjerte
da Paulus hadde gått. "Hun er ikke som en vanlig kvinne, som kan
forlate meg min andel i ham.
Hun ønsker å absorbere ham. Hun ønsker å trekke ham ut og absorbere ham
till det er ingenting igjen av ham, selv for seg selv.
Han vil aldri bli en mann på hans egne føtter - hun vil suge ham opp. "
Så moren satt og kjempet og ruget bittert.
Og han kom hjem fra sine turer med Miriam, var vilt med tortur.
Han gikk biter leppene og med knyttede never, går til en god rate.
Deretter tok opp mot en stil, sto han for noen minutter, og rørte seg ikke.
Det var en stor hule mørke fronting ham, og på den svarte upslopes
flekker av små lys, og i den laveste trough av natten, en oppblussing av gropen.
Det hele var merkelig og forferdelig.
Hvorfor ble han revet så, nesten forvirret og ute av stand til å flytte?
Hvorfor har moren sitte hjemme og lide? Han visste hun led dårlig.
Men hvorfor skulle hun?
Og hvorfor gjorde han hater Miriam, og føler meg så grusom mot henne, ved tanken på sin
mor. Hvis Miriam forårsaket sin mors lidelse, deretter
han hatet henne - og han lett hatet henne.
Hvorfor gjorde hun få ham til å føle som om han var usikker på seg selv, usikre, en
ubestemt ting, som om han hadde ikke tilstrekkelig vindsperre for å hindre natten
og plassen bryte inn i ham?
Hvordan han hatet henne! Og så, hva et rush av ømhet og
ydmykhet! Plutselig han stupte på igjen, kjører hjem.
Hans mor så på ham merkene av noen smerte, og hun sa ingenting.
Men han måtte få henne til å snakke med ham. Da hun var sint på ham for å gå så
langt med Miriam.
"Hvorfor du ikke liker henne, mor?" Ropte han i fortvilelse.
"Jeg vet ikke, gutten min,» svarte hun piteously.
"Jeg er sikker på at jeg har prøvd å like henne.
Jeg har prøvd og prøvd, men jeg can't - Jeg kan ikke "!
Og han følte seg triste og håpløse mellom de to.
Våren var den verste tiden.
Han var foranderlig, og intens og grusom. Så han bestemte seg for å holde seg borte fra henne.
Så kom de timene da han visste at Miriam var ventet ham.
Hans mor så ham vokse rastløs.
Han kunne ikke gå videre med sitt arbeid. Han kunne ikke gjøre noe.
Det var som om noe var tegnet sjelen sin ut mot Willey Farm.
Så tok han på hatten og gikk, og sa ingenting.
Og hans mor visste at han var borte. Og så snart han var på vei han sukket
med lettelse.
Og da han var med henne han var grusom igjen.
Én dag i mars at han lå på bredden av Nethermere, med Miriam sitter ved siden av ham.
Det var en glitrende, hvit-og-blå dag.
Big skyer, så briljant, gikk overhead, mens skygger stjal med på vannet.
Den klare mellomrom på himmelen var av rent, kaldt blått.
Paul lå på ryggen i det gamle gresset, se opp.
Han kunne ikke tåle å se Miriam. Hun syntes å ønske ham, og han imot.
Han motsatte hele tiden.
Han ønsket nå å gi henne lidenskap og ømhet, og han kunne ikke.
Han følte at hun ville sjelen ut av kroppen hans, og ikke ham.
Alle hans styrke og energi hun trakk seg tilbake gjennom noen kanal som forent
dem. Hun ønsket ikke å møte ham, slik at det
var to av dem, mann og kvinne sammen.
Hun ville trekke hele ham inn i henne. Det oppfordret ham til en intensitet som galskap,
som fascinerte ham, som narkotika makt. Han diskuterer Michael Angelo.
Det føltes til henne som om hun var fingre helt dirrende vevet, selve protoplasma
av livet, da hun hørte ham. Det ga henne dypeste tilfredsstillelse.
Og til slutt skremte det henne.
Der lå han i den hvite intensiteten av søk hans, og stemmen hans gradvis fylte hennes
med frykt, så nivået var det, nesten umenneskelig, som i en transe.
"Ikke snakk noe mer," hun ba mykt, legger hånden på pannen.
Han lå helt stille, nesten ute av stand til å bevege seg. Kroppen hans var et sted kasseres.
"Hvorfor ikke?
Er du trøtt? "" Ja, og det bærer deg ut. "
Han lo kort tid, realisere. "Men du alltid gjør meg liker det," sa han.
"Jeg ønsker ikke å," sa hun, svært lav.
"Ikke når du har gått for langt, og du føler at du ikke kan bære den.
Men din ubevisste selv spør alltid den av meg.
Og jeg antar jeg vil ha det. "
Han gikk videre, i sin døde måte: "Hvis du bare kunne ønske ME, og ikke ønsker
! hva jeg kan ramse opp for deg "" Jeg! "hun gråt bittert -" jeg!
Hvorfor skulle da du la meg ta deg med? "
"Da er det min feil," sa han, og samle seg sammen, fikk han opp og
begynte å snakke trivialiteter. Han følte seg ubetydelig.
På en *** måte hatet han henne for det.
Og han visste at han var så mye å klandre seg selv.
Dette er imidlertid ikke hindre at han hater henne.
En kveld på denne tiden han hadde gått langs hjem veien med henne.
De sto ved beitet ned mot skogen, ute av stand til del.
Da stjernene kom ut skyene lukket.
De hadde glimt av sin egen konstellasjon, Orion, mot vest.
Hans juveler skimret et øyeblikk, løp hunden hans lave, sliter med problemer gjennom
den spume av skyen.
Orion var for dem sjef i betydning blant konstellasjoner.
De hadde stirret på ham i sitt merkelige, pålagt avgifter timer følelse, inntil de
virket seg til å leve i hvert eneste av sine stjerner.
I kveld Paul hadde vært humørsyk og perverse.
Orion hadde virket bare en vanlig konstellasjon til ham.
Han hadde kjempet mot sin glamour og fascinasjon.
Miriam var å se elskerens humør nøye.
Men han sa ikke noe som ga ham bort, inntil det øyeblikk kom til del, da han stod
frowning dystert på samlet skyene, bak som den store konstellasjonen må
være striding stille.
Det skulle være en liten fest i huset hans neste dag, hvor hun skulle delta.
"Jeg skal ikke komme og møte deg," sa han. "Å, veldig bra, det er ikke hyggelig veldig ut,"
svarte hun sakte.
"Det er ikke det - bare de ikke liker meg. De sier jeg bryr meg mer for deg enn for dem.
Og du forstår, ikke sant? Du vet det er bare vennskap. "
Miriam var forbauset og såret for ham.
Det hadde kostet ham en innsats. Hun forlot ham, som ønsker å spare ham noen
ytterligere ydmykelse. En fin regn blåste i ansiktet hennes da hun gikk
langs veien.
Hun var såret dypt ned, og hun foraktet ham for å være blåst rundt av noen vind
myndighet.
Og i hennes hjerte av hjerter, ubevisst, følte hun at han prøvde å komme unna
fra henne. Dette hun aldri ville ha erkjent.
Hun synd på ham.
På denne tiden Paulus ble en viktig faktor i Jordans lager.
Mr. Pappleworth igjen å sette opp en virksomhet av sine egne, og Paul forble med Mr.
Jordan som Spiral tilsynsmann.
Hans lønn skulle heves til tretti skilling ved årsskiftet, dersom ting gikk
godt. Fremdeles på fredag kveld Miriam kom ofte
ned for sin franske leksjon.
Paulus hadde ikke gå så ofte til Willey Farm, og hun sørget ved tanken på hennes
utdanning kommer til slutt, dessuten de begge elsket å være sammen, på tross av
discords.
Så de leser Balzac, og gjorde komposisjoner, og følte meg svært kultivert.
Fredag kveld var oppgjørets natt for gruvearbeiderne.
Morel "regne" - delt opp penger av båsen - enten i New Inn på Bretty
eller i sitt eget hus, etter hans stipendiat-butties ønsket.
Barker hadde slått en ikke-drikker, så nå mennene regnet på Morel hus.
Annie, som hadde vært lærer bort, var hjemme igjen.
Hun var fortsatt en guttejente, og hun var forlovet.
Paul studerte design.
Morel var alltid i godt humør på fredag kveld, med mindre ukens inntjeningen var
liten. Han vimser umiddelbart etter middagen sin,
forberedt på å få vasket.
Det var decorum for kvinnene å fraværende selv mens mennene regne.
Kvinner var ikke meningen å spionere inn i en slik maskulin privatliv som butties '
reckoning, de var heller ikke å vite den nøyaktige mengden av uken inntjening.
Så, mens hennes far var sprakende i scullery, gikk Annie ut til å tilbringe en
time med en nabo. Mrs. Morel ivaretatt baking henne.
"Shut at doo-er!" Ropte Morel rasende.
Annie slo den bak henne, og var borte. "Hvis tha oppens det igjen mens jeg weshin '
meg, jeg ma'e din kjeve rasle, "han truet midt ut av hans såpe-såpeskum.
Paul og moren mislikt å høre ham.
I dag han kom løpende ut av scullery, med såpevann drypper
fra ham, utjamning med kulde. "Å, min sirs!" Sa han.
"Wheer er mitt håndkle?"
Det ble hengt på en stol å varme før brannen, ellers ville han ha mobbet og
blustered. Han satte seg på hælene før hot
baking-brannen tørke seg selv.
"F-ff-f!" Han dro, later til å skjelve av kulde.
"Goodness, mann, ikke vær en slik gutt!" Sa fru Morel.
"Det er ikke kaldt."
"Thee stripe thysen sterk nak'd til wesh ditt kjøtt i 'at scullery," sa gruvearbeider, som
Han gned håret; "! nowt b'ra is-'ouse" "Og jeg skulle ikke gjøre det oppstyr," svarte
hans kone.
"Nei, tha'd drop down stiv, like død som en dør-knott, wi 'din NESH sider."
"Hvorfor er en dør-knott dødere enn noe annet?" Spurte Paul, nysgjerrig.
"Eh, jeg vet ikke, det er hva de sier," svarte faren.
"Men det er så mye utkast jeg Yon scullery, som det blåser gjennom ribs
som gjennom en fem-sperret gate. "
"Det ville ha noen problemer med å blåse gjennom din," sa fru Morel.
Morel så ned ruefully på sine sider. "Meg!" Utbrøt han.
"Jeg nowt b'ra flådd kanin.
Mine ben rettferdig stikker ut på meg. "" Jeg skulle gjerne likt å vite hvor, "svarte han
kone. "Iv'ry-wheer!
Jeg nobbut en sekk o 'kvistbunter. "
Mrs. Morel lo. Han hadde fremdeles en fantastisk ung kropp,
muskuløs, uten fett. Huden hans var glatt og klar.
Det kan ha vært i kroppen til en mann i tjueåtte, bortsett fra at det var,
kanskje for mange blå arr, som tattoo-merker, der kull-støv er fortsatt under
huden, og at hans bryst var for hårete.
Men han legger hånden på hans side ruefully. Det var hans faste tro at, fordi han
fikk ikke feit, han var så tynn som en utsultet rotte.
Paulus så på farens tykk, brun hender alle arr, med brukne negler,
gni den fine glatthet av hans sider, og uoverensstemmelse slo ham.
Det virket merkelig at de var de samme kjøttet.
"Jeg antar," sa han til sin far, "du hadde en god figur en gang."
"Eh!" Utbrøt gruvearbeideren, titte rundt, skremt og engstelig, som et barn.
"Han hadde," utbrøt fru Morel ", hvis han ikke er nettopp seg selv som om han var
prøver å få i den minste plassen han kunne. "
"! Me» utbrøt Morel - "meg en god figur!
Jeg wor niver mye mer n'ra skjelettet. "" Man! "Ropte konen," ikke være en slik
pulamiter! "" "Strewth!" sa han.
"Tha er niver visste meg, men det jeg så ut som om jeg wor Goin 'off i en rask nedgang."
Hun satt og lo.
"Du har hatt en grunnlov som jern," sa hun, "og aldri en mann som hadde en bedre start,
hvis det var kroppen som telles.
Du skulle ha sett ham som en ung mann, »ropte hun plutselig til Paulus, tegning selv
opp å imitere sin manns gang kjekk peiling.
Morel så henne sjenert.
Han så igjen lidenskapen hun hadde hatt for ham.
Det flammet over henne et øyeblikk. Han var sjenert, ganske redd, og ydmyk.
Nok en gang følte han sin gamle glød.
Og så straks han følte ruin han hadde gjort i løpet av disse årene.
Han ønsket å mas om, å løpe bort fra den.
"Gi'e ryggen min litt av en wesh,» spurte han henne.
Hans kone tok et godt soaped flanell og klappet den på skuldrene.
Han ga et hopp.
"Eh, tha mucky litt 'ussy!" Ropte han. "Cowd som døden!"
"Du burde ha vært en salamander," lo hun, vasking ryggen.
Det var svært sjelden hun ville gjøre noe så personlig for ham.
Barna gjorde disse tingene. "Den neste verden ikke vil være halvparten varm nok
for deg, "la hun til.
"Nei," sa han, "tha'lt ser som den er trekkfull for meg."
Men hun var ferdig.
Hun tørket ham i en desultory mote, og gikk ovenpå, tilbake umiddelbart med
hans skiftende-bukser. Da han ble tørket han kjempet inn i hans
skjorte.
Så, rødmusset og skinnende, med hår på slutten, og hans flannelette skjorta hengende over sine
pit-bukser, sto han oppvarmingen plaggene han skulle sette på.
Han vendte dem, trakk han dem innenfra og ut, svidd han dem.
"Goodness, mann!" Ropte fru Morel, "kle på!"
"Skulle deg lyst til å klappe thysen inn britches så cowd som et badekar o 'vann?" Han
sa. Til slutt tok han av seg pit-bukser og
donned anstendig svart.
Han gjorde alt dette på hearthrug, som han ville ha gjort om Annie og hennes kjente
venner hadde vært til stede. Mrs. Morel snudde brødet i ovnen.
Så fra den røde steingods panchion av deigen som stod i et hjørne tok hun
en håndfull pasta, jobbet den til riktig form, og droppet det inn i en blikkboks.
Som hun gjorde så Barker banket og gikk inn.
Han var en stille, kompakt liten mann, som så ut som om han ville gå gjennom en stein
veggen.
Hans svarte håret var beskåret kort, var hans hode benete.
Som de fleste gruvearbeiderne, han var blek, men sunn og stram.
"Evenin ', missis," han nikket til fru Morel, og han satte seg med et sukk.
"God kveld," svarte hun hjertelig. "Tha har gjort din hæler sprekk,» sa Morel.
"Jeg vet ikke som jeg har", sier Barker.
Han satte seg som mennene alltid gjorde i Morel kjøkken, effacing selv heller.
"Hvordan er missis?" Spurte hun om ham. Han hadde fortalt henne noen tid tilbake:
"Vi expectin 'us tredje akkurat nå, skjønner du."
"Vel," svarte han, gnir hodet, "hun holder pen middlin ', tror jeg."
"La oss se - da" spurte fru Morel.
"Vel, jeg burde ikke bli overrasket over noe tid nå."
"Ah! Og hun har holdt ganske? "" Ja, ryddig. "
"That'sa velsignelse, for hun er ikke for sterk."
"Nei. En 'Jeg har gjort en dum trick. "" Hva er det? "
Mrs. Morel visste Barker ville ikke gjøre noe veldig dumt.
"Jeg er kommet være-out th 'marked-bag." "Du kan få mine."
"Nei, vil du være wantin" som deg selv. "
"Jeg skal ikke. Jeg tar en streng bag alltid. "
Hun så bestemt liten Collier kjøper i ukens dagligvarer og kjøtt på
på fredag kveld, og hun beundret ham.
"Barker lille, men han er ti ganger den mannen du er," sa hun til mannen sin.
Akkurat da Wesson inn.
Han var tynn, heller skrøpelig utseende, med en gutteaktig ingenuousness og en litt tåpelig
smil, til tross for hans syv barn. Men hans kone var en lidenskapelig kvinne.
"Jeg ser du har kested meg," sa han, smiler heller vapidly.
"Ja," svarte Barker. Nykommeren tok av luen og hans store
ull eksospotten.
Nesen hans var spiss og rød. "Jeg er redd du er kald, Mr. Wesson," sier
Mrs. Morel. "Det er litt nippy," svarte han.
"Så kommer til brannen."
"Nei, s'll jeg hvor jeg er." Begge Colliers Lør unna tilbake.
De kunne ikke bli overtalt til å komme videre til ildstedet.
Ildstedet er hellig for familien.
"Go dine veier i 'th' lenestol," ropte Morel muntert.
"Nei, takk yer;. Jeg er veldig pent her" "Ja, kom, selvfølgelig," insisterte fru
Morel.
Han reiste seg og gikk klønete. Han satt i Morel sin lenestol klønete.
Det var for stor fortrolighet. Men brannen gjorde ham lykkelig.
"Og hvordan er det bryst av deg?" Krevde fru Morel.
Han smilte igjen, med sine blå øyne ganske solrik.
"Å, er det veldig middlin», sa han.
"Wi" en rangle i det som en kjele-tromme ", sier Barker kort.
"Tttt!" Gikk Mrs. Morel raskt med tungen.
"Visste du at flanell singlet gjort?"
"Ikke ennå," smilte han. "Så, hvorfor gjorde du ikke?" Ropte hun.
"Det kommer," smilte han. "Ah, en" Doomsday "utbrøt Barker.
Barker og Morel var begge utålmodige av Wesson.
Men da var de begge like hardt som negler, fysisk.
Da Morel var nesten ferdig han dyttet posen med penger til Paul.
"Count det, gutt," spurte han ydmykt.
Paul utålmodig snudde fra sine bøker og blyant, tippet posen opp ned på
tabellen. Det var en fem-kilos sekk med sølv,
sovereigns og tape penger.
Han telte raskt, henvist til sjekker--den skriftlige avisene gir mengden kull -
sette pengene i orden. Så Barker kikket på sjekker.
Mrs. Morel gikk opp, og de tre mennene kom til bordet.
Morel, som master i huset, satt i lenestolen sin, med ryggen mot den varme brann.
De to butties hadde kjøligere seter.
Ingen av dem telte penger. "Hva gjorde vi sier Simpson sin var?" Spurte
Morel, og butties cavilled et minutt over dayman inntjening.
Da beløpet ble satt til side.
"En 'Bill Naylor er?" Disse pengene var også tatt fra pakken.
Deretter fordi Wesson bodde i en av selskapets hus, og hans husleie hadde vært
trukket fra, tok Morel og Barker fire og seks hver.
Og fordi Morel er kull hadde kommet, og den ledende ble stoppet, tok Barker og Wesson
fire skilling hver. Så ble det grei skuring.
Morel ga hver av dem en suveren till var det ikke flere sovereigns, hver halv
krone til var det ikke flere halv-kroner, hver en skilling før var det ikke flere
shilling.
Hvis det var noe på slutten som ikke ville delt, tok Morel det og sto
drikke. Da de tre mennene reiste og gikk.
Morel senket seg ut av huset før kona kom ned.
Hun hørte døren lukke, og ned. Hun så fort på brødet i
ovnen.
Deretter skotter på bordet, så hun penger liggende.
Paulus hadde jobbet hele tiden. Men nå følte han sin mor å telle
ukes penger, og hennes vrede stigende,
"Ttttt!" Gikk tungen. Han rynket pannen.
Han kunne ikke arbeide når hun var sint. Hun telte igjen.
"En measly tjuefem shilling!" Utbrøt hun.
"Hvor mye var det sjekk?" "Ti pounds elleve,» sa Paul irritert.
Han fryktet hva som skulle komme.
"Og han gir meg en scrattlin 'tjuefem, en' sin klubb denne uken!
Men jeg kjenner ham. Han mener fordi du tjener han trenger ikke
holde huset lenger.
Nei, er alt han har å gjøre med pengene sine til guttle det.
Men jeg skal vise ham! "" Å, mor, ikke! "Ropte Paul.
"Ikke det, skulle jeg gjerne vite?" Utbrøt hun.
"Ikke ta på igjen. Jeg kan ikke jobbe. "
Hun gikk veldig stille.
"Ja, det er alt veldig bra," sa hun, "men hvordan tror du jeg kommer til å styre?"
"Vel, det vil ikke gjøre det noe bedre å spikke om det."
"Jeg skulle gjerne vite hva du ville gjort hvis du hadde det å leve med."
"Det vil ikke bli lenge. Du kan få pengene mine.
La ham dra til helvete. "
Han gikk tilbake til arbeidet sitt, og hun bandt henne panser-strenger bistert.
Da hun var ergre han ikke kunne bære det. Men nå han begynte å insistere på hennes
gjenkjenne ham.
"De to brødene på toppen," sa hun, "vil bli gjort i tjue minutter.
. Ikke glem dem "" All right, "svarte han, og hun gikk til
markedet.
Han forble alene fungerer. Men hans vanlige intens konsentrasjon ble
uoppgjorte. Han lyttet for verftet-porten.
På et kvarter siste syv kom en lav banke, og Miriam inn.
"Alle alene?" Sa hun. "Ja."
Som om hjemme, tok hun av seg tam-o'-shanter og hennes lange frakk, henge dem opp.
Det ga ham en sitring. Dette kan være deres eget hus, hans og
hennes.
Så kom hun tilbake og kikket over arbeidet hans.
"Hva er det?" Spurte hun. "Still design, for å dekorere stuffs, og
til brodering. "
Hun bøyde kort sightedly over tegningene. Det irriterte ham at hun kikket så inn
alt som var hans, søker ham ut. Han gikk inn i stua og kom tilbake med
en bunt av brunlig lin.
Forsiktig unfolding det, spre han den på gulvet.
Det viste seg å være en gardin eller portierene, vakkert stensilerte med et design på
roser.
"Ah, hvor vakker!" Ropte hun. Spredningen klut, med sin fantastiske
rødlig roser og mørke grønne stengler, alt så enkelt, og noe så onde utseende, lå
ved hennes føtter.
Hun gikk på kne før det, hennes mørke krøllene slippe.
Han så henne sammenkrøpet voluptuously før arbeidet sitt, og hjertet hans banket fort.
Plutselig så hun opp på ham.
"Hvorfor virker det grusomt?" Spurte hun. "Hva?"
"Det synes en følelse av grusomhet om det," sa hun.
"Det er lystig bra, enten eller ikke," svarte han, brette opp sitt arbeid med en elsker
hender. Hun reiste seg sakte, grublet.
"Og hva vil dere gjøre med det?" Spurte hun.
"Send det til Liberty-tallet. Jeg gjorde det for min mor, men jeg tror hun hadde
heller ha penger. "" Ja, "sa Miriam.
Han hadde snakket med et snev av bitterhet og Miriam sympatiserte.
Penger ville vært noe å HER. Han tok duken tilbake inn i stua.
Da han returnerte han kastet til Miriam et mindre stykke.
Det var en pute-cover med samme design.
"Jeg gjorde det for deg," sa han.
Hun fingret arbeidet med skjelvende hender, og snakket ikke.
Han ble flau. "By Jove, brødet!" Ropte han.
Han tok toppen brødene ut, tappet dem kraftig.
De ble gjort. Han la dem på ildstedet avkjøles.
Så gikk han til scullery, wetted hendene, øses den siste hvite deigen ut av
den punchion, og droppet det i en bake-tinn.
Miriam var fremdeles bøyd over henne malt klut.
Han sto gni biter av deigen fra hans hender.
"Du liker det?" Spurte han.
Hun så opp på ham, med hennes mørke øyne en flamme av kjærlighet.
Han lo ubehagelig. Så begynte han å snakke om design.
Det var for ham den mest intense gleden i å snakke om sitt arbeid til Miriam.
Alle hans lidenskap, alle hans ville blodet, gikk inn i denne samleie med henne, når han
snakket og unnfanget hans arbeid.
Hun fødte ham hans fantasi. Hun forsto ikke, noe mer enn en
Kvinnen forstår når hun forestiller et barn i magen hennes.
Men dette var livet for henne og for ham.
Mens de snakket, en ung kvinne på ca tjueto, liten og blek, hul-
eyed, men med et nådeløst se om henne, kom inn i rommet.
Hun var en venn på Morel tallet.
"Ta ting av," sa Paul. "Nei, jeg er ikke å stoppe."
Hun satte seg i lenestolen motsatt Paul og Miriam, som var på sofaen.
Miriam flyttet litt lenger fra ham.
Rommet var varmt, med en duft av nye brød.
Brown, sprø brød sto på peisen.
"Jeg skulle ikke ha forventet å se deg her i natt, Miriam Leivers," sier Beatrice
ugudelige. "Hvorfor ikke?" Knurret Miriam huskily.
"Hvorfor, la oss se på skoene dine."
Miriam forble ubehagelig stille. "Hvis tha ikke? Tha durs'na," lo
Beatrice. Miriam sette føttene under kjolen.
Hennes støvler hadde som ***, ubesluttsom, ganske patetisk å se om dem, som
viste hvordan selv-bevisst og selv-mistroiske hun var.
Og de var dekket med gjørme.
"Glory! Du er en positiv møkk-haug, "utbrøt
Beatrice. "Hvem renser støvlene dine?"
"Jeg rengjøre dem selv."
"Så du ville ha en jobb", sier Beatrice. "Det ville ha" tatt mye av menn å ha '
brakte meg ned her i natt. Men kjærlighet ler av slam, gjør det ikke,
'Postle min duck? "
"Inter annet," sa han. "Å, Herre! har du tenkt å tut utenlandske
språk? Hva betyr det, Miriam? "
Det var en fin sarkasme i det siste spørsmålet, men Miriam fikk ikke se det.
«Blant annet:" Jeg tror, "sa hun ydmykt.
Beatrice satte tungen mellom tennene og lo ugudelige.
«Blant annet", "Postle?" Gjentok hun.
"Mener du elsker ler av mødre og fedre, og søstre og brødre, og menn
venner og venninner, og selv på b'loved selv? "
Hun berørte et stort uskyld.
"Faktisk er det ett stort smil," svarte han. "Up ermet, 'Postle Morel - du tror
meg, "sa hun, og hun gikk inn i et annet utbrudd av onde, stille latter.
Miriam satt taus og trukket seg tilbake.
Hver og en av Paulus 'venner glad i å ta parti mot henne, og han forlot henne
i krenging - virket nærmest å ha en slags hevn over henne da.
"Er du fortsatt på skolen?" Spurte Miriam om Beatrice.
"Ja." "Du ikke har hatt din varsel, da?"
"Jeg forventer at det i påsken."
"Er det ikke en forferdelig skam, å deaktiverer du bare fordi du ikke har bestått eksamen?"
"Jeg vet ikke," sier Beatrice kaldt. "Agatha sier du er så god som noen lærer
hvor som helst.
Det virker for meg latterlig. Jeg lurer på hvorfor du ikke passere. "
"Short of hjerner, eh, 'Postle?" Sier Beatrice kort.
"Bare hjerner til å bite med," svarte Paul og ler.
"! Ordensforstyrrelser» ropte hun, og, springing fra stolen sin, løp hun og boxed ørene.
Hun hadde nydelige små hender.
Han holdt henne håndledd mens hun kjempet med ham.
Til slutt brøt hun fri, og beslaglagt to håndfuller av sine tykke, mørke brunt hår,
som hun ristet.
"Beat!" Sa han, da han trakk håret rett med fingrene.
"Jeg hater deg!" Hun lo av glede.
"Mind" sa hun.
"Jeg vil sitte ved siden av deg." "Jeg hadde som Lief være naboer med en ***"
sa han, likevel gjør plass for henne mellom ham og Miriam.
"! Hadde det rusker hans pent hår, deretter" ropte hun, og med hennes hår-kam, kjemmet hun
ham rett. "Og hans nice little bart!" Hun
utbrøt.
Hun vippet hodet tilbake og gredde unge bart.
"Det er et onde bart, 'Postle," sa hun.
"Det er en rød for fare.
Har du fått noen av disse sigarettene? "Han dro sin sigarett-saken fra hans
lomme. Beatrice kikket inni den.
"Og fancy meg at Connie siste CIG.", Sier Beatrice, sette ting mellom
tennene. Han holdt et tent kamp til henne, og hun pustet
daintily.
"Takk så mye, elskling,» sa hun spotsk.
Det ga henne en ond glede. "Tror du ikke han gjør det pent,
Miriam? "Spurte hun.
"Å, veldig!" Sa Miriam. Han tok en sigarett for seg selv.
"Lys, gammel gutt?" Sier Beatrice, tilting hennes sigarett på ham.
Han bøyde seg fram til henne å tenne hans sigarett ved hennes.
Hun blunket til ham som han gjorde det.
Miriam så øynene hans skjelvende med ugagn, og hans full, nesten sensuelle,
munn dirrende. Han var ikke seg selv, og hun kunne ikke bære
det.
Da han var nå, hadde hun ingen forbindelse med ham, hun kunne like gjerne ikke ha eksistert.
Hun så sigaretten danse på hans fulle røde lepper.
Hun hatet hans tykt hår for å bli ristet løs på pannen hans.
"Sweet boy!" Sier Beatrice, tipper opp haken og gi ham et lite kyss på
kinn.
"Jeg s'll kysse deg tilbake, Beat", sa han. "Tha wunna!" Hun fniste, hoppe opp og
går unna. "Er ikke han skamløs, Miriam?"
"Ganske," sa Miriam.
"Forresten, er du ikke glemme brødet?"
"By Jove!" Ropte han, kastet åpne ovnsdøren.
Ut puffet de blåaktig røyk og en lukt av brent brød.
"Å, golly!" Ropte Beatrice, kommer til hans side.
Han krøp sammen foran ovnen, kikket hun over skulderen hans.
"Dette er hva som kommer av glemsel av kjærlighet, gutten min."
Paulus ble ruefully fjerne brødene.
Den ene var brent svart på den varme siden, en annen ble hardt som en murstein.
"Stakkars mater" sa Paul. "Du ønsker å rive det," sa Beatrice.
"Hent meg muskat-rivjern."
Hun arrangerte brødet i ovnen. Han brakte rivjern, og hun revet av
brød på en avis på bordet. Han satte dørene åpne for å blåse bort
Lukten av brent brød.
Beatrice revet vekk, røkte hun sigaretter, banke kull av
dårlig brød. «Mitt ord, Miriam! du er i for det på denne
tid, "sier Beatrice.
"Jeg!" Utbrøt Miriam i forundring. "Du må være borte når hans mor kommer
i. Jeg vet hvorfor kong Alfred brente kaker.
Nå ser jeg det!
'Postle ville fikse opp en fortelling om hans arbeid gjør ham glemme, hvis han trodde det ville
vask.
Hvis det gamle kvinnen hadde kommet i en litt raskere, ville hun ha boxed den frekke ting ører
som laget glemsel, istedenfor stakkars Alfred tallet. "
Hun fniste da hun skrapte brødet.
Selv Miriam lo på tross av seg selv. Paul lappet brannen ruefully.
Hageporten ble hørt smell. "Quick" ropte Beatrice, gir Paulus
skrapet brød.
"Pakk den opp i et fuktig håndkle." Paul forsvant i scullery.
Beatrice hast blåste hun scrapings i ilden, og satte seg uskyldig.
Annie kom sprengning inn
Hun var en brå, ganske smart ung kvinne. Hun blunket i det sterke lyset.
"Smell of brenner!" Utbrøt hun. "Det er sigaretter," svarte Beatrice
demurely.
"Hvor er Paulus?" Leonard hadde fulgt Annie.
Han hadde en lang tegneserie ansikt og blå øyne, veldig trist.
"Jeg antar at han har forlatt deg å avgjøre det mellom deg," sa han.
Han nikket sympatisk til Miriam, og ble forsiktig sarkastisk til Beatrice.
"Nei," sa Beatrice, "han er gått av med nummer ni."
"Jeg bare møtte nummer fem spør for ham," sier Leonard.
"Ja - we're skal dele ham opp som Salomos baby," sier Beatrice.
Annie lo. "Å, ja," sier Leonard.
"Og hvilken bit bør du ha?"
"Jeg vet ikke," sier Beatrice. "Jeg vil la alle de andre pick først."
"En 'du ville ha rester, liksom?" Sier Leonard, vri opp en tegneserie ansikt.
Annie var på jakt i ovnen.
Miriam Lør ignorert. Paul inn.
"Dette bread'sa fint syn, vår Paul," sa Annie.
"Da bør du stoppe en" se etter den, "sa Paul.
"Du mener DU bør gjøre hva du reckoning å gjøre," svarte Annie.
"Han burde, skulle han ikke!" Ropte Beatrice.
"Jeg s'd tror han hadde fått nok på hånden", sier Leonard.
"Du hadde en ekkel tur, gjorde du ikke, Miriam?" Sa Annie.
"Ja - men jeg hadde vært i alle uke -"
"Og du ville ha en bit av en endring, som," antydet Leonard vennlig.
"Vel, du kan ikke bli sittende fast i huset for alltid," Annie avtalt.
Hun var ganske vennlig.
Beatrice dro på kåpa, og gikk ut med Leonard og Annie.
Hun ville møte sin egen gutt. "Ikke glem at brødet, vår Paul," ropte
Annie.
"God natt, Miriam. Jeg tror ikke det blir regn. "
Da de var alle borte, hentet Paulus svøpt brød, uåpnende det, og kartlagt det
dessverre.
"Det er rot!" Sa han. «Men,» svarte Miriam utålmodig, "hva
er det, tross alt -. twopence, Ha'penny "" Ja, men - det er mater dyrebare
baking, og hun vil ta det til hjertet.
Men det er ikke bra plager. "Han tok brødet tilbake i scullery.
Det var en liten avstand mellom ham og Miriam.
Han sto og balanserte overfor henne for noen øyeblikk vurderer, tenker på hans
atferd med Beatrice. Han følte seg skyldig i seg, og likevel
glad.
For noen uransakelige grunn serveres det Miriam høyre.
Han var ikke til å angre. Hun lurte på hva han tenkte på da han
sto suspendert.
Hans tykt hår var falt over pannen hans.
Hvorfor kan hun ikke skyve den tilbake for ham, og fjerne merkene av Beatrices kam?
Hvorfor kan hun ikke presse kroppen sin med hennes to hender.
Det så så fast, og hver whit levende. Og han ville la andre jenter, hvorfor ikke henne?
Plutselig begynte han inn i livet.
Det gjorde hun kogger nesten med terror som han raskt dyttet håret av pannen
og kom mot henne. "Half-siste åtte!" Sa han.
"Vi hadde bedre buck opp.
Hvor er fransk? "Miriam sjenert og ganske bittert produsert
hennes trener-bok. Hver uke skrev hun for ham en slags
dagbok av hennes indre liv, i sin egen fransk.
Han hadde funnet dette var den eneste måten å få henne til å gjøre komposisjoner.
Og hennes dagbok var det meste en glad-brev.
Han ville lese den nå, hun følte det som om hennes sjel historie skulle bli vanhelliget
av ham i sin nåværende humør. Han satte seg ved siden av henne.
Hun så på sin hånd, fast og varm, strengt scoring hennes arbeid.
Han leste bare de franske, ignorerer hennes sjel som var der.
Men gradvis hånden glemte sitt arbeid.
Han leste i stillhet, urørlig. Hun skalv.
«Ce matin les oiseaux m'ont eveille," han leste.
«Il faisait ekstranummer un Crepuscule.
Mais la petite fenetre de ma chambre etait bleme, et puis, Jaune, et tous les oiseaux
Du Bois eclaterent dans un chanson VIF et resonnant.
Toute l'Aube tressaillit.
J'avais Reve de Vous. Est-ce que vous voyez australier l'Aube?
Les oiseaux m'eveillent Presque tous les ottesang, et Toujours il ya quelque valgte de
terreur dans le cri des grives.
Il est si Clair - "Miriam Lør skjelver, halvt skamfull.
Han forble ganske stille, prøver å forstå.
Han bare visste at hun elsket ham.
Han var redd for hennes kjærlighet til ham. Det var for god for ham, og han var
utilstrekkelig. Hans egen kjærlighet var på feil, ikke hennes.
Skamfull, korrigerte han hennes arbeid, ydmykt skrive over hennes ord.
"Se," sa han stille, "perfektum partisipp konjugert med avoir enig
med direkte objektet når det forut. "
Hun bøyde seg fram, prøver å se og å forstå.
Hennes gratis, fine krøller kilte ansiktet hans. Han startet som om de hadde vært rødglødende,
Modaliteter.
Han så henne kikket frem på siden, skiltes hennes røde lepper piteously, det svarte håret
springing i fine tråder på tvers av hennes gulbrun, rødmusset kinn.
Hun var farget som et granateple for rikdom.
Pusten kom kort som han så på henne. Plutselig så hun opp på ham.
Hennes mørke øyne var nakne med sin kjærlighet, redd og lengsel.
Hans øyne, også ble det mørkt, og de såre henne.
De virket å mestre henne.
Hun mistet all sin selvkontroll, ble utsatt i frykt.
Og han visste, før han kunne kysse henne, må han drive noe ut av seg selv.
Og et snev av hat for henne krøp tilbake igjen i hans hjerte.
Han vendte tilbake til utøve sine. Plutselig han slengte ned blyanten, og var
på ovnen i et sprang, snu brødet.
For Miriam var han altfor rask. Hun begynte voldsomt, og det gjorde vondt med
ekte smerte. Selv måten han krøp foran ovnen
såre henne.
Det syntes å være noe grusomt i det, noe grusom i den raske måten han pitched
brødet ut av formene, fanget den opp igjen.
Hvis han bare hadde vært mild i hans bevegelser hun ville ha følt meg så rik og varm.
Som det ble, var hun skadet. Han kom tilbake og avsluttet øvelsen.
"Du har gjort det bra denne uken," sa han.
Hun så at han ble smigret av dagboken hennes. Det tok ikke gjengjelde hennes helt.
"Du virkelig blomstre ute noen ganger," sa han.
"Du burde skrive poesi."
Hun løftet hodet med glede, så hun ristet det mistenksomt.
"Jeg stoler ikke på meg selv," sa hun. "Du burde prøve!"
Igjen ristet hun på hodet.
"Skal vi lese, eller er det for sent?" Spurte han.
"Det er sent - men vi kan lese litt," hun ba.
Hun var virkelig får nå mat for livet hennes i løpet av neste uke.
Han gjorde henne kopi Baudelaires "Le Balcon". Da han leste den for henne.
Stemmen hans var myk og kjærtegnet, men voksende nesten brutal.
Han hadde en måte å løfte leppene og viser tennene, lidenskapelig og
bittert, da han var mye flyttet.
Det gjorde han nå. Det gjorde Miriam føles som om han var tråkke
på henne. Hun våget ikke se på ham, men satt med henne
hodet bøyd.
Hun kunne ikke forstå hvorfor han kom inn i en slik opptøyer og raseri.
Det gjorde hun elendig. Hun likte ikke Baudelaire, i det hele tatt -
eller Verlaine.
"Se henne synge i feltet Yon ensomme Highland lass."
Det næring hennes hjerte. Så gjorde "Fair Ines".
Og -
"Det var en skjønne kveld, rolig og ren, og puste hellig stille som en nonne."
Disse var som seg selv. Og der var han, og sa i halsen
bittert:
". Tu Te rappelleras la beaute des kjærtegner" Diktet var ferdig, tok han brødet
ut av ovnen, arrangere brent brødene nederst på panchion, den gode
de på toppen.
Den desiccated brød forble svøpt opp i scullery.
"Mater trenger ikke vite før om morgenen," sa han. "Det vil ikke lei henne så mye da som ved
natt. "
Miriam kikket i bokhyllen, så det postkort og brev han hadde fått, så
hva bøker var der. Hun tok en som hadde interessert ham.
Så vendte han seg ned gassen og de setter av.
Han hadde ikke problemer med å låse døren. Han var ikke hjemme igjen før en fjerdedel til
elleve.
Hans mor ble sittende i gyngestolen. Annie, med et tau av håret henger ned hennes
tilbake, ble sittende på en lav krakk før brannen, albuene på knærne,
dystert.
På bordet sto den fornærmende brød unswathed.
Paul gikk ganske andpusten. Ingen snakket.
Hans mor leste den lille lokalavisen.
Han tok av seg frakken, og gikk for å sitte ned i sofaen.
Hans mor flyttet stutt til side for å la ham passere.
Ingen snakket. Han var veldig ubehagelig.
For noen minutter satt han later til å lese et stykke papir han fant på bordet.
Så - "Jeg glemte at brødet, mor," sa han.
Det var ingen svar fra enten kvinne.
"Vel," sa han, "det er bare twopence Ha'penny.
Jeg kan betale deg for det. "Å være sint, satte han tre pennies på
bordet og gled dem mot sin mor.
Hun snudde seg på hodet. Munnen hennes var lukket tett.
"Ja," sa Annie, "du vet ikke hvor dårlig min mor er!"
Jenta ble sittende og stirre glumly inn i ilden.
"Hvorfor er hun dårlig?" Spurte Paulus, på sin nedlatende måte.
"Vel," sa Annie. "Hun kunne nesten ikke komme hjem."
Han så nøye på sin mor.
Hun så syk. "Hvorfor kunne du knapt kommer hjem?" Spurte han
henne, fortsatt kraftig. Hun ville ikke svare.
"Jeg fant henne så hvit som et laken sitte her," sa Annie, med en antydning av
tårer i stemmen hennes. "Vel, HVORFOR?" Insisterte Paul.
Hans brynene var strikking, øynene hans strekke lidenskapelig.
"Det var nok til å forstyrre noen," sa fru Morel, "hugging de parseller - kjøtt, og
grønn-dagligvarer, og et par gardiner - "
"Vel, hvorfor du klemme dem, du trenger ikke ha gjort."
"Så hvem ville?" "La Annie hente kjøttet."
"Ja, og jeg skulle hente kjøttet, men hvordan skulle jeg vite det.
Du var av med Miriam, i stedet for å være i når min mor kom. "
"Og hva var i veien med deg?" Spurte Paul av sin mor.
"Jeg antar det er mitt hjerte,» svarte hun. Gjerne hun så blålig rundt
munnen.
«Og du har følt det før?" "Ja - ofte nok".
"Så hvorfor har du ikke fortalt meg - og hvorfor har du ikke sett en lege?"
Fru Morel skiftet i stolen, sint på ham for hectoring hans.
"Du vil aldri merke noe,» sa Annie. "Du er for ivrig etter å være slått med Miriam."
"Å, jeg - og verre enn du med Leonard?"
"Jeg var i ved kvart på ti." Det ble stille i rommet for en tid.
"Jeg skulle ha tenkt," sa fru Morel bittert, "at hun ikke ville ha okkupert
du dette helt som å brenne en hel ovenful brød. "
"Beatrice var her så godt som hun."
"Svært sannsynlig. Men vi vet hvorfor brød er bortskjemt. "
"Hvorfor?" Han blinket. "Fordi du var oppslukt med Miriam,"
svarte fru Morel hissig.
"Å, veldig godt - så det var ikke" svarte han sint.
Han var fortvilet og elendige. Gripe et papir, begynte han å lese.
Annie, blusen løsnes, hennes lange tau av hår vridd til en flette, gikk opp
til sengs, budgivning ham en meget brysk god natt. Paul Lør late til å lese.
Han visste at hans mor ønsket å bebreide ham.
Han ønsket også å vite hva som hadde gjort henne syk, for han var urolig.
Så i stedet for å kjøre bort til sengen, som han ville ha likt å gjøre, satt han og ventet.
Det var en spent stillhet.
Klokken tikket høyt. "Du må gå til sengs før din far
kommer inn, "sa moren hardt. "Og hvis du skal ha noe å
spise, du bør få det. "
"Jeg vil ikke noe." Det var hans mors skikk å bringe ham
noen bagatell for kveldsmat fredag kveld, natt til luksus for Colliers.
Han var altfor sint å gå og finne det i spiskammeret denne natten.
Dette fornærmet henne.
"Hvis jeg ville at du skulle gå til Selby på fredag kveld, kan jeg forestille scenen", sier fru
Morel. "Men du aldri er for trøtt til å gå hvis SHE
vil komme for deg.
Nei, du verken vil spise eller drikke da. "
"Jeg kan ikke la henne gå alene." "Kan du ikke?
Og hvorfor kommer hun? "
". Ikke fordi jeg spør henne" "Hun kommer ikke uten at du ønsker henne -"
"Vel, hva om JEG vil ha henne -" svarte han. "Hvorfor, ingenting, hvis det var fornuftig eller
rimelig.
Men å gå trapseing opp dit miles og miles i gjørma, kom hjem ved midnatt,
og fikk for å gå til Nottingham i morgen, - "
"Hvis jeg ikke hadde, vil du være akkurat den samme."
"Ja, skulle jeg, fordi det er ingen mening i det.
Hun er så fascinerende at du må følge henne på den måten? "
Fru Morel var bitende sarkastisk.
Hun satt stille, med bortvendt ansikt, stryke med en rytmisk, rykket bevegelse, den svarte
sateng av forkleet. Det var en bevegelse som vondt Paulus å se.
"Jeg liker henne," sa han, "men -"
"Som henne!" Sa fru Morel, i samme bitende toner.
"Det virker for meg deg som ingenting og ingen andre.
Det er verken Annie, eller meg, eller noen nå for deg. "
"Hva nonsens, mor - du vet at jeg ikke elsker henne - jeg - jeg fortelle deg at jeg ikke elsker henne -
hun ikke engang gå med armen min, fordi jeg ikke vil ha henne til. "
"Så hvorfor fly du gjøre for henne så ofte?"
"Jeg liker å snakke med henne - jeg har aldri sagt at jeg ikke.
Men jeg ikke elsker henne. "" Er det ingen andre å snakke med? "
"Ikke om de tingene vi snakker om.
Det er mye ting som du ikke er interessert i, at - "
"Hva da?" Mrs. Morel var så intens at Paul begynte
til bukse.
"Hvorfor - maleri - og bøker. Du bryr deg ikke om Herbert Spencer. "
"Nei," var trist svar. "Og du vil ikke i min alder."
"Vel, men jeg gjør nå - og Miriam gjør -"
"Og hvordan vet du," Mrs. Morel blinket trassig, "at jeg ikke skulle.
Har du noen gang prøvd meg! "
"Men du trenger ikke, mor, du vet at du ikke bryr seg om et bilde er dekorative eller ikke;
Du bryr deg ikke hvilken måte den er i. "" Hvordan vet du jeg bryr meg ikke?
Har du noen gang prøve meg?
Har du noen gang snakke med meg om disse tingene, for å prøve? "
"Men det er ikke det som betyr noe for deg, mor, vet du t er ikke."
"Hva er det da - hva er det, da, som betyr noe for meg" hun flashet.
Han strikket han brynene med smerte. "Du er gammel, mor, og vi er unge."
Han mente bare at interessene til hennes alder ikke var interessene hans.
Men han skjønte det øyeblikket han hadde sagt at han hadde sagt feil ting.
"Ja, jeg vet det godt - jeg er gammel.
Og derfor jeg kan stå til side, jeg har ingenting mer å gjøre med deg.
Du bare vil at jeg skal vente på deg - resten er for Miriam ".
Han kunne ikke bære den.
Instinktivt han innså at han var liv til henne.
Og, tross alt, hun var hovedsaken til ham, den eneste øverste ting.
"Du vet det ikke, mor, vet du det ikke!"
Hun ble flyttet til medynk med gråte hans. "Det ser mye liker det," sa hun,
en halv sette til side sin fortvilelse.
"Nei, mor - jeg virkelig ikke elsker henne. Jeg snakker med henne, men jeg ønsker å komme hjem til
deg. "Han hadde tatt av seg snipp og slips, og
rose, bare-throated, for å gå til sengs.
Da han bøyde seg for å kysse sin mor, kastet hun armene rundt halsen hans, gjemte ansiktet på
hans skulder, og gråt, i en pipende stemme, så ulikt sin egen at han vridde seg i
dødskamp:
"Jeg kan ikke bære det. Jeg kunne la en annen kvinne - men ikke henne.
Hun vil forlate meg ikke rom, ikke en bit av rom - "
Og straks han hatet Miriam bittert.
"Og jeg har aldri - du vet, Paul - jeg har aldri hatt en mann - ikke egentlig -"
Han strøk sin mors hår, og munnen var på halsen hennes.
"Og hun jubler så å ta deg fra meg - hun er ikke som vanlige jenter."
"Vel, jeg elsker henne, mor,» mumlet han, bøye hodet og gjemmer seg
øynene på hennes skulder i elendighet.
Hans mor kysset ham en lang, inderlig kyss. "My boy!" Sa hun, med en stemme skjelver
med lidenskapelig kjærlighet. Uten å vite, han forsiktig stryker henne
ansikt.
"Der," sa moren, "nå går til sengs. Du vil bli så trett i morgen. "
Da hun talte hun hørte sin mann komme.
"Det er din far - nå gå."
Plutselig fikk hun så på ham nesten som om i frykt.
"Kanskje jeg er egoistisk. Hvis du vil ha henne, ta henne, gutten min. "
Hans mor var så merkelig, kysset Paul hennes, skjelvende.
"Ha - mor" sa han lavt. Morel kom inn, gå ujevnt.
Hatten var over ett hjørne av øyet hans.
Han balanserte i døråpningen. "På ugagn din igjen?" Sa han
giftig.
Mrs. Morel er følelser omgjort til plutselige hate av drankeren som var kommet i slik
over henne. "I alle fall, det er edru," sa hun.
«Hm - hm! hm - hm "han snerret.
Han gikk inn i gangen, hang opp sin hatt og frakk.
Så hørte de ham gå ned tre trinn til pantry.
Han kom tilbake med et stykke svinekjøtt-kake i neven.
Det var det fru Morel hadde kjøpt for hennes sønn.
"Nor var som kjøpte for deg.
Hvis du kan gi meg ikke mer enn tjuefem shilling, jeg er sikker på at jeg ikke kommer til å kjøpe
du svinekjøtt-pai til ting, etter at du har swilled en bellyful øl. "
"Wha-på - wha-at" hveste Morel, toppling i balanse hans.
"Wha-på - ikke for meg"
Han så på det stykke kjøtt og skorpe, og plutselig, i en ond sprute av temperament,
kastet det på ilden. Paul begynte å føttene.
"Waste dine egne ting!" Ropte han.
"Hva - hva" plutselig ropte Morel, hoppe opp og knuger neven.
"Jeg skal vise yer, yer unge jockey!" "All right!" Sier Paul ondskapsfullt, putting
hodet på den ene siden.
"Vis meg!" Han ville på det tidspunktet dyrt har elsket
å ha en klask på noe. Morel var halv huk, knyttnever opp, klar
til våren.
Den unge mannen sto, smilende med leppene. "Ussha!" Hveste far, dra runde
med et stort slag bare forbi sin sønns ansikt.
Han våget ikke, selv om det så nært, virkelig berører den unge mannen, men skrenset en tomme
unna.
"Right!" Sa Paul, hans øyne ved siden av farens munn, der i en annen
instant neven ville ha truffet. Han verket for at hjerneslag.
Men han hørte en svak still deg bak.
Hans mor var dødelig blek og mørk på munnen.
Morel danset opp til å levere et annet slag.
"Far!" Sier Paulus, slik at ordet ringte.
Morel startet, og sto på oppmerksomhet. "Mor!" Stønnet gutten.
"Mor!" Hun begynte å slite med seg selv.
Hennes åpne øyne fulgte ham, selv om hun ikke kunne bevege seg.
Gradvis hun kom til seg selv.
Han la henne ned på sofaen, og løp opp trappen for en liten whisky, som til sist
hun kunne slurk. Tårene var hopping nedover ansiktet hans.
Da han knelte foran henne han ikke gråte, men tårene rant nedover ansiktet hans
raskt.
Morel, på motsatt side av rommet, satt med albuene på knærne grell
tvers. "Hva er a-sak med" eh? "Spurte han.
"Svake" svarte Paul.
«Hm!" Den eldre mannen begynte å snøre støvlene hans.
Han snublet seg til sengs. Hans siste kamp ble utkjempet i dette hjemmet.
Paul knelte der, stryke sin mors hånd.
"Ikke være dårlig, mor - gjør ikke være dårlig" sa han gang etter gang.
"Det er ingenting, gutten min,» mumlet hun.
Til slutt reiste han seg, hentet i et stort stykke av kull, og raket brannen.
Så han ryddet rommet, sette alt rett, la ting til frokost,
og brakte hans mors stearinlys.
"Kan du går til sengs, mor?" "Ja, jeg kommer."
"Sleep med Annie, mor, ikke med ham." "Nei. Jeg skal sove i min egen seng. "
"Vil ikke sove sammen med ham, mor."
"Jeg skal sove i min egen seng." Hun reiste seg, og han viste seg gassen, deretter
fulgte henne tett opp trappen, bærer hennes stearinlys.
På landing kysset han henne nær.
"God kveld, mor." "God natt!" Sa hun.
Han presset ansiktet hans på puten i et raseri av elendighet.
Og likevel, et sted i sjelen hans, var han i fred fordi han fremdeles elsket sin mor
best. Det var den bitre fred i resignasjon.
Innsatsen til sin far for å forsone ham neste dag var en stor ydmykelse for ham.
Alle prøvde å glemme scenen.