Tip:
Highlight text to annotate it
X
Everybody Hurts
Når jeg ser den store pyramiden,
er ikke underet steinarbeidet-
- så mye som organisasjonsnivået
de gamle egypterne hadde-
- for å få samfunnet til
å dra sammen på en måte-
- at de ikke bare hadde steinblokker,
men også mat på bordet.
Steinleggerne var dyktige.
Gode håndverkere.
Det er ingen overraskelse at de
har gjort dette i tusenvis av år.
Hallo?
Møt meg om 20 min på P- plassen
ved Webendorfer-fabrikken.
De enorme pyramidene ble bygd
i løpet av tre-fire generasjoner.
I jøssenamn.
- De skal innkalle folk.
- Jeg skal ikke i militæret.
For faren din legger et hestehode
i en senators seng.
- Du prater tull, Jason.
- Det er greit.
Er du redd
de skal skyte i filler huset?
- De har nok bevæpnete vakter.
- Slikt skjer ikke lenger.
- Har dere angrepshunder?
- Nei.
Vi hadde en, men hun ble påkjørt.
Jason sier at faren din
nesten driver lovlig.
Han er i avfallsbransjen.
- Søppel?
- Resirkulering.
- Hva med dop og prostitusjon?
- Nei.
- Faren eier en strippeklubb.
- Vi går.
- Vi blir stoppet.
- Vi kan stanse utenfor.
Se stripperne komme og gå.
Ok...
Hva skjer?
Lastebilen forleden...
Gi vaskemaskinene til Frank Contino.
Greit. Støvsugerne også?
Patsy har en kjøper til dem.
- Har du drukket?
- Jeg og Ade har drukket litt vin.
- Jeg har villet snakke med deg.
- Og jeg vil snakke med deg.
Jeg begynner.
Jeg må begrense antallet potensielt
farlige samtaler. Avlytting...
En mann i din posisjon...
Så... De neste årene
vil jeg oftere og oftere-
- gi ordrer gjennom deg.
Og til slutt bare gjennom deg.
Hva med Sil? Og Paulie?
De andre, Sil, Paulie...
Én ting de ikke er...
De er ikke i nær slekt.
Hører du hva jeg sier?
Det er en tillitssak.
- Det er klokt.
- Sil er en god consigliere.
Han skal fortsette som det.
Men han er ingen ungfole.
Men det er ingen grunn til
å gjøre ham oppesen.
Klart ikke.
- Det blir en overgangsperiode.
- Herregud, T.
Du fører familien inn
i det 21. århundret.
Vi er i det 21. århundret.
Jeg følger deg til siste slutt.
Det var det jeg ville si.
Det du gjorde for meg.
Kødden som drepte far...
Det glemmer jeg aldri.
Jeg håper bare jeg er verdig.
- Hvorfor skulle du ikke være det?
- Jeg bare sier det.
Det virker kjent.
Pizzastedet...
Stopp.
- Er det her?
- Det er stengt.
- Dette er kjøttbutikken.
- En homsestrippeklubb?
- Det er en slakterbutikk.
- Jeg blander sammen ting.
- Pappa har kontor her.
- Et skalkeskjul.
- Som Genco olivenolje.
- Ja, som Genco.
Det virker fordekt.
- Hvor er strippeklubben, A. J?
- Route 17, eller Route 4.
- Lodi eller noe.
- Dette er dumt. Vi drar.
Sønnen din er sent ute igjen.
- Har du ringt ham på mobilen?
- Du godeste.
- Ante ikke at det var andre her.
- Jeg bare lånte toalettet.
Iblant bekymrer jeg meg for Furio.
Virker han ikke ensom?
Jeg fortalte Jessica om ham...
Hygienikeren på dr. Masceras kontor.
Jeg bør ikke sladre, men...
Jeg tror hun hadde
et forhold til dr. Mascera.
Her er hun.
- Kontorets julekort.
- Han tar henne på rumpa.
Hold opp.
Hun bør treffe en hyggelig mann.
Hun virket mottakelig
da jeg beskrev Furio.
- Hun er ikke hans type.
- Hvordan er hans type?
- Ikke tenk på ham. Ligg unna.
- Én date skader ikke.
Hvorfor bryr du deg,
min lille "Hello Dolly"?
Apropos sladder.
Lyden i Mercedesen...
Ja?
De så på den på Globe Motors.
Jeg snakket med Jerry
i serviceavdelingen.
Husker du den koselige salgsdamen?
Tror ikke det.
Gloria Trillo,
hun kjørte meg hjem.
Vet du hva Jerry fortalte?
Hun er død.
- Hva?
- Hun begikk selvmord. Så fryktelig.
Herr Medfølende...
Hun hengte seg fra en lysekrone.
God kveld. Vesuvio.
Vi tar ikke flere bestillinger.
Kjøkkenet stenger.
50000 dollar.
Det er mye scarole.
- Prøvd i banken?
- Scarole?
- Escarole? Penger?
- Å, escarole! Penger... Bra.
For mye byråkrati.
Jeg må ordne det innen helga.
Jeg sa til min bror at du kjenner
folk som låner ut penger.
Små gryter har også ører...
Jeg trenger dem i ti dager.
Og så, pas de problème.
- Hva trenger du dem til?
- Forretninger.
En gruppe
skal kjøpe eiendom i Armagnac.
Jeg har...
For... Papirene her.
Jøss.
Domaine Vézelay. Etter Darroze,
en av de største produsentene-
- av Bas Armagnac,
som er in i Frankrike og Europa.
Den neste vodkaen.
De satser 10 mill
på verdenslanseringen.
Har investert 100000, men må ha 50
til for Nord-Amerika-rettighetene.
Armagnac...
Du skal få en flaske v ézelay.
Utrolig. Og sigarer.
Du trenger pengene i ti dager?
Hvorfor?
Når avtalen er i boks,
blir reklamepengene frigitt.
De jeg kanskje kjenner,
kjenner ikke deg.
Ikke bare går jeg god for deg.
Jeg låner deg pengene.
Og det vil koste... 10000.
Merde, Artie.
- 5...
- 7,5.
Ok.
Charmaine...
Elodis bror, Jean-Philippe.
Hyggelig å møte deg.
Elodi...
Kan du rydde bord fire?
Takk.
- Charmaine? Fransk?
- Ikke det fjerneste.
Hun er vertinne, ikke ryddegutt.
- Hva gjaldt... Arthur?
- En kapital-sak med Jean-Philippe.
- Det passerer neppe din standard.
- Vil du få inn penger-
- kan du be din venn Anthony
betale regningen? Nærmere 6000.
Kunne hatt et imperium, som Bobby
Flay. Du ville ikke vært fornøyd.
Vi gjør en avtale.
Vi begynner å bygge ditt imperium-
- når vi har betalt de 10000
for Melissas tannregulering.
De er tildelt fra fabrikken.
V et ikke når vi får flere.
Jeg er ledig hvis du vil prøve en.
Jeg jobbet sammen med
en av deres selgere i fjor.
Hun var svært hjelpsom.
- Gloria Trillo.
- Hun er ikke lenger blant oss.
- Vet du hvor hun er?
- Hun er død.
- Hva hendte?
- Vel... Hun begikk selvmord.
Hvorfor?
Hun var jo årets selger
eller noe slikt.
Jeg kjente henne ikke så godt.
Men hun var visst uheldig med menn.
Slike ting.
- Når hendte det?
- En måned eller to siden.
Hva sa hun? I avisene leser en om
at de legger igjen et brev.
Det lå en lapp på pulten hennes.
Politiet tok den.
Men det var en annonsetekst.
Hun ville selge ulvestolaen sin.
La meg gi deg kortet mitt.
Chef Osso Bucco!
En rå glede.
Eller var det godt stekt?
Restauranthumor.
Hadde du tatt med
noen skitne forklær-
- kunne min venn sugd bort flekkene.
Sitt.
Kort sagt,
så vil jeg låne litt penger.
- Hvor lite?
- 50000. I noen uker.
- Jeg oppgraderer kjøkkenet litt.
- Gi deg!
Så mye som du tar ut,
må du være stinn som Krøsus.
Skulle ønsket det.
Jeg kan ikke låne deg
for mindre enn 2000.
- Ikke noe problem.
- Av nysgjerrighet...
Hva skjer om to uker?
Da kommer forsikringssjekken.
Jeg liker det ikke, Artie...
Men jeg må nok melde pass. Beklager.
- Hvorfor ikke?
- Betaler du ikke tilbake-
- er jeg ikke i stand til
å skade deg.
Hvordan går det?
- Hva er det som foregår?
- Ingenting.
- Hvordan er det med deg?
- Bra, takk.
Er det sant?
Går butikken bra?
Er alle tipp topp?
Du vet... Framover og opp.
Hvordan er det med Gloria Trillo?
Går hun fortsatt her?
- Det er fryktelig tragisk.
- Så du visste det?
Du løy!
Du lot meg sitte der!
Sett deg.
- Hvordan kan jeg stole på deg?
- Sett deg. Du skremmer meg.
Du har drukket.
- Hvorfor hjalp du henne ikke?
- Av og til kan man ikke det.
Men du tok deg vel godt betalt.
Du er faen meg inkompetent.
Jeg gjør mitt beste
for klientene mine.
Og når slikt skjer, blir jeg knust.
Hun var god... Men hun var sprø,
og det sa jeg til deg.
Jeg var oppriktig overfor henne.
- Hun visste at jeg var gift.
- Jeg vet det.
Selvmord... Hva faen?
Jeg må overholde taushetsplikten
også etter at en pasient er død.
Men med slike ting...
er det ikke bare én grunn.
Du refererte jo selv
til hennes emosjonelle problemer.
Ingen fikk riktig taket på henne.
Etter at hun hadde et forhold
til meg. Innrøm det. Hun-
- henvendte seg til meg, for
at jeg skulle bry meg om henne.
Og jeg stilte ikke opp.
Hvorfor klandrer du deg selv
så fort?
Capitano!
Kom inn.
- Hva er det? Vil du ha kaffe?
- Nei.
Artie, du...
Du har behov for en tjeneste.
- Hvorfor kommer du ikke til meg?
- Hva snakker du om?
Ralph Cifaretto sa
at du kom til ham for å låne penger.
Du trenger noe, og kommer ikke
til meg? Jeg er din venn.
- Jeg ville ikke påvirke vennskapet.
- Det er meg, Artie.
- Tony.
- Ton, hvis jeg var desperat...
Hadde Melissa hatt svulst
og ikke overbitt...
Madonna santa, bank i bordet,
ville jeg kommet til deg.
- Men det er et forretningsforslag.
- Hva slags opplegg?
Elodis bror
trenger et lån på 50000.
- Jeg får igjen 57500 om ti dager.
- Var det ikke til restauranten?
Jeg sa det til Ralphie,
så han ikke skulle forbigå meg.
- Til hva?
- Distribusjonsrettigheter-
- for Domaine Vézelay Armagnac.
Den nye vodkaen.
Populært i Europa.
Det blir større enn Stoli, Goose.
Hvem har hørt om Goose?
Det er fransk ***.
De driver stort. De bruker millioner
på å komme inn på markedet.
- Det er greit.
- Nei, Tony.
- Er jeg giftig eller noe sånt?
- Nei, Tony. Gi deg.
Jeg tar 1500. Det er et bedre
tilbud enn Ralph ville gitt.
Jeg insisterer.
- Her har du 3000.
- Ton.
Noen kommer innom med resten.
Du er en fin fyr, Ton.
Kom her.
En god idé. En dram, en sigar.
Du skjønner hva jeg mener.
- Hei.
- Middagen er nesten ferdig.
Å, fanken.
Tony?
Anthony.
Hva vil du se?
Denne-
- eller dette?
Tony! Fetter Brian er her!
Ton!
Kommer straks!
- Hei, Brian, står til?
- Bra, Ton. Fint å se deg.
Brian har med papirene, Tony.
Han sa du ringte i går kveld
for å få fortgang på ting.
Soprano-familiens legat,
som drøftet.
Når jeg tar repern,
blir det hennes problem.
Du har gjort meg så lykkelig, Tony.
Hvis jeg har vært ubehagelig
angående dette, er jeg lei for det.
Gi deg.
Kakene mine til kakesalget.
- Vil du ha noen til kaffen, Bri?
- Skal spise lunsj med en klient.
- Ses vi på Billy Joel-konserten?
- Ville ikke gått glipp av den.
Synd du ikke fikk tak i
åtte billetter.
- Furio og Jessica kunne blitt med.
- Heshs kontakt fikk bare seks.
Du får tilbake originalene.
En kopi til meg,
en til advokaten din.
Det er...
Fin dress. Hva er det?
Boss...
- Du liker bra saker.
- Min eneste last.
Ring dette nummeret.
Spør etter Patsy.
- Si at jeg sendte deg.
- Takk, Tony.
Du er en flott fyr.
- Artie, ikke glem å bestille kjøtt.
- Ikke noe problem.
Hei.
Hei, mamma. Dette er Devin.
- Hei, Devin, står til?
- Bra. Hyggelig å møte deg.
- Anthony, kan du skru ned?
- Ja.
Er dere sultne,
kan jeg lage sandwicher.
Vi klarer oss, mamma.
- Forsiktig med min Lladró.
- Ja da. Slapp av.
- Hva kalte du den?
- Lladró.
Jeg vil ikke si
hvor mye den koster.
3000 dollar.
- Jeg ville være alene med deg.
- Og det går ikke hjemme hos deg?
Kjæresten til mor har hjemmekontor.
Og jeg skal ikke til far før til uka.
- Min søsters rom.
- På Columbia?
Klart det. Vi drar.
- 33-bussen går til byen hver time.
- De lukter. Jeg ringer etter bil.
- Dyrt?
- Jeg setter det på AmEx-kortet.
Jeg ringer henne.
- Hei?
- Hei, det er meg.
Jeg er på vei til byen
med en venn, og... Kan vi møtes?
Jeg er ikke på skolen,
men du kan møte meg.
Cross Bronx Expressway til hjørnet
av Brook Ave. Og 161 st Street.
- Brook Avenue og hva?
- 161 st Street.
- Ok.
- Vi ses.
Trodde huset deres var annerledes.
Som Don Corleones eiendom...
Med port, murer, store Cadillacer.
Tåpelig, eller hva?
Landstedet i Tahoe
ligner Michaels i toeren.
- Er det sant?
- Nei. Vi har ikke noe sted i Tahoe.
- Men vi har en båt.
- Jeg er dama til en gangstertype.
- Sikker på at det er her?
- Brook Avenue og 161 st Street.
- Columbia? Dette ser ut som Harlem.
- South Bronx.
SOUTH BRONX JURIDISKE SENTER
FRI RETTSHJELP
Ikke kjør. Ok?
- Kan jeg hjelpe deg?
- De er mine.
Når ble du høyere enn meg?
Cheokay, dette er broren min.
Cheokay skal gå på Yale.
Står til?
Jeg er Meadow,
den høfliges søster.
- Jeg er Devin.
- Hei.
Kan jeg få snakke med deg?
- Er det dette du gjør på fredager?
- South Bronx juridiske senter.
Fri rettshjelp for dem som
ikke har råd. Jeg er praktikant.
- Jeg trenger rommet ditt.
- Til hva?
Du vet...
- Du tuller... Nei, Anthony.
- En liten stund. Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke engang tenke på det.
- Vi ligger på sengeteppet.
- Nei.
- Vi har dratt helt hit.
Jeg trodde du ville til byen.
Det skjer mye der.
Vi kan dra til Alphabets.
En venn har høytlesning.
Verdens største kultursenter,
og du kom hit for å ha sex?
Vi drar vel bare rundt.
Er juletreet satt oppe
ved Rockefeller Center?
- Se hvordan de må leve.
- Ja...
Overveldet... De er fanget,
de fortsetter å få barn...
- Vet det...
- Vi er fjernt fra virkeligheten.
- Vi har alt vi vil ha.
- Når en tenker over det...
De har matkuponger og trygd...
Og mor kjøper en statue til 3000.
3000 dollar!
- Vi har hushjelp tre dager i uka.
- Vi har også en.
Jeg er vel heldig som er rik
og bor i et stort hus.
Ja.
Og Steve Mussel... Han har ok klær,
men har du vært hjemme hos ham?
- Tror ikke det.
- Faren er mattelærer.
De har ikke engang spisestue.
De bor fem mennesker der, i en boks.
Her.
Arthur,
80 bestillinger til i kveld.
- De kommer for å se deg.
- Du, da...
Du!
Jeg spiser så mye av din gnocchi,
at jeg får mage.
- Elodi, er Jean-Philippe ålreit?
- Hva mener du?
Han skulle ringe.
Jeg har lagt igjen beskjeder.
- Har du hørt noe fra ham?
- Han jobber til underlige tider.
Tidsforskjellen.
Når vi våkner, er de hjemme
og spiser middag i Toulouse.
Det glemte jeg nesten...
Jeg har noe til deg.
Boulevard des Slows.
Jeg må sette blomstene i vaser.
- Problemer med investeringene?
- Hva mener du?
Hva tror du?
Vil hun plutselig leke
gjem boudin blanc med deg?
Vi ser deg så sjelden her.
Ikke hjemme heller.
Christopher
blir ikke kvitt influensaen.
- Huden hans ser ikke så bra ut.
- Han er bare stresset.
Forresten... Ikke regn med oss
på Billy Joel-konserten.
Kan dere kanskje ikke komme?
Det er problemer
på Crazy Horse og...
Jeg vet ikke...
Så synd.
Hva skal jeg gjøre med billettene?
Jeg elsker beinmarg.
Husker du mamma med beinet?
Låt som billigdag
på fettsugingssentret.
Gi deg.
Så koselig at vi spiser sammen.
Tar igjen det tapte.
Jeg er glad
jeg er i stand til å gjøre det.
Sjokoladesoufflé.
Is, sorbet.
- På huset.
- Takk.
Og etter middagen?
Jeg har en god armagnac.
Jeg drakk det i Frankrike.
Histaminer.
Jeg syns det er godt.
Jeg vet det, Tony.
Kan jeg få en Nonino Picolit?
- Jeg vet den er dyr.
- En til meg også.
- Du og Bobby Bacala, hva?
- Så det er saken?
Hva er så fengslende
med mitt privatliv?
Er jeg et sånt troll? Jeg skulle si
at han er en kjekk kar.
- Må jeg ha en dagsorden?
- Nei, Tony. Unnskyld.
- Er jeg giftig, eller?
- Du er en fin bror.
Vi kan krangle ganske heftig...
Men du stiller opp når det teller.
Ja?
Har du noensinne kjent noen som-
- har begått selvmord?
Flere. Jeg har jo bodd i Seattle.
- En som sto deg nær?
- Murray Furlong.
En god venn. Han bodde ovenpå.
Folk sa han jobbet for CIA,
var borte i lange perioder.
Jeg trodde han var homse.
Det utelukker kanskje ikke
hverandre. Men en dag.
Han tok
enden av en rifle i munnen.
Følte du deg ansvarlig?
Vel...
Ja, det gjorde jeg.
Vi gjorde det alle sammen.
Vår siste samtale var en krangel.
Om man kan kalle det det.
Om at jeg alltid måtte
ta imot FedEx-pakker til ham.
- Men en vet virkelig ikke hvorfor.
- Kanskje det skyldtes navnet.
La flaska stå.
Sett den på regningen min, Artie?
Selvsagt.
Ton...
Kan jeg få snakke med deg?
Ja.
- Hva skjer?
- Jeg tenke jeg skulle si ifra.
Pengene skal betales om noen dager.
Jeg er urolig.
Jeg får ikke tak i Jean-Philippe.
- Har du oppsøkt ham?
- Ikke ennå.
Vel... Artie...
Du må oppsøke ham.
Han ringer ikke tilbake...
De dropper et avdrag, og så er det
som de gjør deg en tjeneste-
- hvis de gir deg noe.
Og så må du være etter dem hele tida.
Du må gripe fatt i saken.
Nå.
Skjønner du?
Jean-Philippe, du er hjemme.
Jeg har ringt fem ganger. Qu'est-ce
que c'est? Er svareren ødelagt?
Fin kåk.
Er det et berber-teppe?
De... fordømte skoene
du har på deg, er det-
- designersko?
Sniker du deg unna meg, din kødd?
Hvor er pengene mine?
Skal du grine nå? Reis deg,
froskeetende faccia di cazzo.
Jeg skal denge deg!
Arthur... Hei.
- Kom inn.
- Så du er hjemme?
Qu'est-ce que c'est?
Er svareren ødelagt?
- Jeg har tenkt på å ringe deg.
- Fin kåk.
Jeg skulle hatt pengene
for to dager siden.
Credit Lyonnais har ikke behandlet
andre del av finansieringen.
Partnerne mine er lei av det.
Det er ikke mitt problem,
Jean-Philippe.
- Jeg vil ha pengene mine.
- Jeg har dem ikke.
- Når får du dem?
- Jeg vet ikke.
Jeg vet ikke.
Det ser ikke bra ut.
- Hva betyr det?
- Jeg mener...
Jeg vet ikke om det blir noe av.
Forretningsmodellen vår
var ikke overbevisende.
De mente at armagnac
ikke hadde særlig potensial.
Folk vet ikke hvordan de skal
markedsføre armagnac.
Den hippe måten,
som med Stoli, feiler.
- Du sa det var den neste vodkaen!
- Vi er store gutter. Vi må videre.
Froskeetende,
faens faccia di cazzo.
- Hva sa du?
- Jeg vil ha pengene mine!
Er du dum?
De pengene er brukt opp.
- Utgifter, notaires, reiser...
- Nei.
- Du har mine 50000.
- Det er forretninger, en risiko.
- Datteren min trenger regulering!
- Jeg har dem ikke nå.
Din faens franske,
faens ljugende kukksuger!
Mora di!
Kom deg vekk!
Øreringen min!
Du rev av meg øreringen min!
- Jeg vil ha pengene mine!
- Dra til helvete!
Ser jeg deg igjen, dreper jeg deg.
Bank på døra
uten å gå inn med en gang.
Du må gå rundt grøten
til hun trygler om det.
Da er musa di.
- Jeg tror hun er klar.
- Nå skal vi sannelig...
Liz sier at huset hennes er fint.
Det ser ikke så fint ut.
Kan jeg hjelpe dere?
- Vi skal til Devin Pillsbury.
- Fortsett opp.
- Var det noe?
- Det er greit, Ted.
Hei, gutter.
- Kan du kjøre hit bort?
- Hei, A.J.
Jøss.
Fint sted.
- Gi deg.
- Det er sant.
- Island er en vulkan.
- Hawaii er en vulkan.
Kom her. Ok...
- Hallo?
- Du skal vite at jeg prøvde.
Jeg mente ikke å såre noen.
Jeg er glad i deg,
og jeg er lei for at jeg sviktet deg.
Artie?
Hva er i veien med deg?
Jeg er en fiasko!
- Ta deg av Charmaine.
- Hva har du gjort, Artie?
- Hva har du gjort?
- Jeg skal sove.
Har du tatt noe, Artie?
Ikke legg deg til å sove!
Hører du meg, Artie?
Ikke legg deg!
- Herrejesus!
- Hva er i veien? Må du gå?
En venn av meg.
Idioten har tatt piller.
Han prøver å ta livet av seg.
Hva faen gjør jeg?
Jeg må ringe 911. De kan
gjøre mer for ham enn jeg kan.
- Er det ekte?
- Ja.
- Er det en Picasso?
- Min far samler på hans senere ting.
- Det er bare kukker.
- Picasso var en gammel mann da.
De må da være verdt millioner.
- Er han ikke redd vi skal stjele dem?
- Nei.
- Er det en Sota-platespiller?
- Patrick, lille konsument...
- Vil du ha noe annet?
- Nei, bare...
- Skulle ønske du hadde sagt det.
- Det betyr ingenting.
Jeg føler meg så dum.
Min mors teite Lladró, og...
- "vi har hushjelp tre dager i uka."
- Jeg bryr meg ikke om det.
Jeg liker deg.
Rubber Soul, perfekt.
Hvor mye er den verdt?
Du skulle ha sagt det.
- Hva ville du ha gjort da?
- Vet ikke.
Hvis det ikke var så viktig,
hvorfor sa du ingenting?
- Jesus.
- Hva hendte, Artie?
Det gikk til helvete.
Med den neste vodkaen.
- Og da gjør du dette?
- Du forstår ikke.
Pengene er borte.
Kan du ikke snakke med meg?
Jeg er vennen din.
Tenk om jeg hadde kommet til deg
og funnet deg død!
Hva skal jeg føle?!
Ta restauranten.
Jeg vil ikke ha restauranten.
Hvordan skal jeg betale tilbake?
50000 dollar.
Det tar resten av livet.
Det er 51500, Artie, og-
- teknisk sett
ligger du ett avdrag etter.
La oss...
Vi stryker regningen min
på restauranten.
Takk.
Men det er 6000, Tony.
Hva med resten av pengene?
Jeg sørger for
å få tilbake de 50000 fra ham.
Takk.
Spindelvevet er fjernet!
- Hva snakker du om?
- Du så at det var i emning.
Du visste hva som ville skje.
Du ser 20 trekk framover.
Jeg klandrer deg ikke,
jeg misunner deg. Det er instinkt.
Slik en hauk ser en mus
på en åker langt unna.
Er det min feil at du ligger her?
Nevner noen 50000 for
å finansiere en fransk digestif-
- tenker du over alle mulighetene
i full fart og kommer fram til:
"I verste fall spiser jeg gratis."
Selvmord! Du er skammelig!
- Jeg er lei for det.
- Drit i det!
Vet noen andre
at jeg lånte deg pengene?
- Som hvem?
- Det driter jeg i.
Adriana, pater Intintola,
min kone... Noen som helst?
Ok, du ble ranet... utenfor huset.
En gjeng ungdommer.
De tok lommeboka og klokka.
Hvor er de?
- Hvordan det?
- Kom.
Hvordan det?
Bryr du deg ikke om hva folk syns?
Det gjør jeg! Mange hater meg.
Du sloss.
De rev ut øreringen, du gikk inn.
Du tok en haug smertestillende-
- for du visste
at du måtte vente på akutten.
Ton, de pumpet meg.
De så armagnacen.
Du ble ranet!
Skjønner du det?!
Jeg har ikke lånt deg noen ting!
Jeg hadde en drøm.
Bestefar satt ved et bord
med en steak pizzaiola.
V ed siden står bestemor. Hun har
på blå kjole og skjenker i vin.
Og han sier til meg:
"Ser du dette?
Har du en god kone,
er du millionær."
Dagen etter gikk jeg for å spise
middag med Carmelas familie.
Foran meg, en steak pizzaiola.
Og før jeg tenkte déjà vu-
- sto Carmela ved siden av meg
i blå kjole. Og skjenket i til meg.
Dagen etter kjøpte jeg ringen.
Så utrolig, så romantisk.
Hun er romantisk.
- Hun skal rense tennene mine.
- Jaså?
Iblant syns jeg
at tannleger er erotiske.
- Brian, jeg har beundret dressen din.
- Mr. Soprano ordnet den for meg.
Fin. Patsy?
Jeg vil gjerne skåle for verten vår.
Hør, hør.
Tony, gode billetter,
god mat, god vin...
Og for at du er en flott fyr
som jeg er stolt over å kalle venn.
Han sa at jeg planla det.
At jeg kan se 20 steg framover...
- At han ville bli lurt.
- Gjorde du det?
- Så du det?
- Jeg vet ikke...
- lfølge ham er det underbevisst.
- Men anklagen plager deg?
Er jeg en slik person? En hauk?
Det er et dyr.
Jeg har forstått
at du tjener mye på ågervirksomhet.
Hvorfor får du
dårlig samvittighet denne gangen?
Ville reaksjonen din vært slik-
- med tanke på
at din venn tok pillene-
- hvis det ikke hadde hendt en uke
etter at du fikk vite om Gloria?
Jeg skal si deg én ting:
Ett selvmord er ille nok, men to?
De kan dra til helvete, begge to.
Jeg donerte penger til
selvmordstelefonen i hennes navn...
Lerretet deres
var som de små på AMC-kinoene.
Mr. Pillsbury er visst
et finansgeni eller noe slikt.
- Du er Pillsbury-deiggutten.
- Hold munn.
Hvorfor har ikke faren din
Don Corleone-penger?
Vet ikke.
Subripped av jajoss
www.divxnorway.com