Tip:
Highlight text to annotate it
X
The Adventures of Huckleberry Finn
Kapittel XXV.
Nyheten var over hele byen i to minutter,
og du kunne se folk river ned
på rømmen fra hver hvilken måte, noen av
dem å sette på sine jakker som de kommer.
Ganske snart vi var midt i en
folkemengden, og lyden av trampende var
som en soldat marsj.
Vinduene og dooryards var full, og
hvert minutt noen ville si, over en
gjerde:
"Er det dem?"
Og noen trav sammen med gjengen
ville svare tilbake og si:
"Du vedder det er."
Da vi kom til huset gaten i
foran den var pakket, og de tre jentene
stod i døren.
Mary Jane var rød-ledet, men som ikke
gjør ingen forskjell, var hun mest forferdelig
vakker, var og ansiktet og øynene
alle lyste opp som ære, hun var så glad hun
onkler var kommet.
Kongen han spredt sine armer, og Mary Jane
Hun hoppet for dem, og de hare-leppe
hoppet for hertugen, og der hadde de det!
Alle de fleste, leastways kvinner, gråt for
glede å se dem møtes igjen til slutt og har
slike gode tider.
Og kongen han krum hertugen private -
Jeg ser ham gjøre det - og da han så seg rundt
og se kisten, over i hjørnet på
to stoler, så da han og hertugen, med
en hånd på tvers av hverandres skulder, og
t'other hånd til sine øyne, gikk sakte og
høytidelig over det, alle slippe tilbake
å gi dem rom, og alle snakker og
støy stoppe, folk som sier "Sh!" og alle
mennene tar sine hatter av og hengende
hodene, så du kunne en hørt en knappenål
fall.
Og da de kom dit de bøyd over og
så i kisten, og tok en syn,
og så de ryker ut a-gråt så du
kunne en høre dem Orleans, de fleste, og
da de la armene rundt hver
andre's hals, og hang med chins over
hverandres skuldre, og deretter for tre
minutter, eller kanskje fire, jeg ser aldri to menn
lekkasje måten de gjort.
Og, merk deg, alle gjorde det
samme, og stedet var at fuktig jeg aldri
se noe lignende.
Da en av dem fikk på den ene siden av
kiste, og t'other på t'other side, og
de knelte ned og hvilte deres
pannen på kisten, og la på å be
for seg selv.
Vel, når det kommer at det fungerte
publikum som du aldri ser noe lignende,
og alle brøt sammen og gikk til
hulket rett ut høyt - de fattige jentene,
også, og hver kvinne, nesten, gikk opp til
jentene, uten å si et ord, og
kysset dem, høytidelig, på pannen, og
deretter sette sin hånd på hodet, og
så opp mot himmelen, med tårer
kjører ned, og så slått ut og gikk
off hulket og swabbing, og gi den neste
kvinne et show.
Jeg ser aldri noe så ekkelt.
Vel, av og av kongen han reiser seg og
kommer frem litt, og arbeider seg
opp og slobbers ut en tale, alle fulle av
tårer og flapdoodle at det blir en sår
prøve for ham og hans fattige bror å tape
den syke, og savner å se syke
i live etter den lange reisen av fire
tusen kilometer, men det er en rettssak som er
søtet og helliget til oss av denne kjære
sympati og disse hellige tårer, og så han
takket dem ut av sitt hjerte og ut av hans
brors hjerte, på grunn av deres
munn kan de ikke, ord blir for svak og
kaldt, og alt den slags råte og sørpe,
til det var bare kvalmende, og da han
blubbers ut en from goody-goody Amen, og
slår seg løs og går til gråt passe
til bust.
Og minuttet ordene var ute av hans
munnen noen over i mengden slo opp
den doxolojer, og alle stemte i med
all sin makt, og det bare varmet deg opp
og gjorde du føler deg så bra som kirke å fortelle
ut.
Musikk er en god ting, og etter alt som
soul-smør og pølsevevet jeg aldri se det
friske opp ting så, og høres så ærlig
og mobbe.
Da kongen begynner å arbeide sitt kjeven igjen,
og sier hvordan han og hans nieser ville bli
glad hvis noen av de viktigste oppdragsgiver venner
av familien ville ta kveldsmaten her med
dem i kveld, og bidra til å sette opp med
asken av den syke, og sier at dersom hans fattige
bror legging hitt kunne snakke han vet
hvem han ville navn, for de var navn som
var veldig mye for ham, og nevnes ofte
i sitt brev, og så han vil kalle de
samme, nemlig som følger, vizz: -. Rev. Mr.
Hobson, og Deacon Lot Hovey, og Mr.
Ben Rucker, og Abner Shackleford, og Levi
Bell, og Dr.
Robinson, og deres hustruer, og enken
Bartley.
Rev Hobson og Dr.
Robinson var ned til enden av byen a-
jakt sammen - det er, mener jeg
Legen var shipping en syk mann å t'other
verden, og presten pinting ham
høyre.
Advokat Bell var borte opp til Louisville på
virksomhet.
Men resten var på hånden, og så de alle
kom og hilste på kongen og
takket ham og snakket til ham, og deretter
de hilste på hertugen og ikke
sier ingenting, men bare fortsatte a-smilende og
dupper hodet som en passel av
sapheads mens han laget alle slags tegn
med hendene og sa "Goo-goo - goo-goo-
goo "hele tiden, som en baby som ikke kan
snakk.
Kongen blattered han sammen, og klarte
å spørre om ganske mye alle og
hund i byen, etter hans navn, og nevnte alle
slags små ting som skjedde en
eller annet tidspunkt i byen, eller til George's
familie, eller til Peter.
Og han alltid la den som Peter skrev ham
de tingene, men det var en løgn: Han fikk
hver velsignet en av dem ut av at unge
Flathead at vi padlet opp til
dampbåt.
Da Mary Jane hun hentet brevet hennes
far igjen, og kongen han leste den
høyt og gråt over det.
Det gir boligen-huset og tre
tusen dollar, gull, til jentene, og
det gi tanyard (som gjorde en god
business), sammen med noen andre hus og
land (verdt ca syv tusen), og
tre tusen dollar i gull til Harvey
og William, og fortalte hvor de seks
tusen cash var skjult nede kjelleren.
Så disse to svindel sa at de skulle gå og
hente den opp, og har alt plassen og
over-bord, og ba meg komme med en
stearinlys.
Vi stenge kjelleren døren bak oss, og når
de fant posen de helte den ut på
gulvet, og det var et nydelig syn, alle dem
yaller-gutter.
My, måten kongens øyne skinte!
Han klapper hertugen på skulderen og sier:
"Å, dette er ikke mobber eller noth'n!
Å, nei, jeg regner ikke!
Hvorfor, Biljy, slår den Nonesuch, IKKE
det? "
Hertugen tillatt det gjorde.
De slår med labbene the yaller-guttene, og siktet dem
gjennom fingrene og la dem jingle
ned på gulvet, og kongen sier:
"Det er ikke noe å bruke snakker; bein" brødre til
en rik død mann og representanter for
furrin arvingene som fikk igjen er linjen
for deg og meg, Bilge.
Thish yer kommer av trust'n til Providence.
Det er den beste måten, i det lange løp.
Jeg har prøvd dem alle, og det "er ikke noe
bedre måte. "
Mest alle ville en vært fornøyd med
haugen, og tok det på tillit, men nei,
de må telle det.
Så de teller den, og det kommer ut fire
hundre og femten dollar korte.
Sier kongen:
"Dern ham, jeg lurer på hva han ferdig med det
415 dollar? "
De bekymret seg over at en stund, og
ransakte alle rundt for det.
Da hertugen sier:
"Vel, han var en ganske syk mann, og trolig
Han gjorde en feil - jeg regner med det er slik
av det.
Den beste måten er å la det gå, og holde fortsatt
om det.
Vi kan spare det. "
"Å, shucks, ja, kan vi SPARE det.
Jeg vet ikke k'yer noth'n 'bout det - det er den
COUNT Jeg tenkte 'om.
Vi ønsker å være fryktelig firkantet og åpen og
over-bord her, vet du.
Vi ønsker å slepe denne h-yer pengene opp trapper
og telle det før alle - så er det
er ikke noth'n mistenkelig.
Men når den døde mannen sier termostat seks
thous'n dollar, du vet, vi ikke ønsker
til - "
"Hold på, sier hertugen.
"Le's utgjør deffisit," og han begynt
å hale ut yaller-guttene ut av lommen hans.
"Det er mest amaz'n 'god idé, hertug - du
HAR fikk en rattlin 'smart hodet på deg, "
sier kongen.
"Blest om gamle Nonesuch ain'ta heppin '
oss ut Agin, "og han begynt å hale ut
yaller-jakker og stable dem opp.
Det mest busted dem, men de gjorde opp
sekstusen ren og klar.
"Si, sier hertugen," jeg fikk en annen idé.
Le oss gå opp trappene og telle disse pengene, og
så ta og gi til det jentene. "
"God jord, hertug, lemme klemme deg!
Det er den mest blendende ideen "på gang en mann
slo.
Du har cert'nly fikk mest astonishin '
hode jeg aldri se.
Å, dette er sjefen Dodge, det er ikke noe
feil 'bout det.
La dem hente seg sine mistanker nå hvis
de vil - dette vil legge dem ut ".
Da vi kom opp-trapper alle gethered
rundt bordet, og kongen hadde han
den og stablet den opp, tre hundre dollar
i en haug - tyve elegant liten bunker.
Alle så sulten på den, og slikket
sine koteletter.
Så raket det i posen igjen, og
Jeg ser kongen begynner å svulme seg opp
for en annen tale.
Han sier:
"Friends alle, min stakkars bror som legger
hitt har gjort sjenerøse av dem som er
etterlatt i Vale of sorrers.
Han har gjort sjenerøs av disse yer fattige
lite lam som han elsket og lune,
og som er igjen farløse og morløse.
Ja, og vi visste at han vet at han
ville en gjort mer sjenerøs med dem hvis han
hadde ikke ben afeard o 'woundin' sin kjære
William og meg.
Nå ville han ikke?
Det er ikke noe spørsmål 'bout den i mine
sinn.
Vel, da, hva slags o 'brødre ville det
være at "d står i hans vei på sech gangen?
Og hva slags o 'onkler ville det være at "d
rane - ja, ROB - sech fattige søte lammene som
disse "på han elsket så på sech gangen?
Hvis jeg kjenner William - og jeg tror jeg - han -
vel, jeg spøk spørre ham. "
Han snur seg og begynner å gjøre en masse
tegn til hertugen med hendene, og
duke han ser på ham dum og lær-
ledet en stund, så plutselig at han
synes å fange sin mening, og hopp for
kongen, goo-gooing med all sin velde for
glede, og klemmer ham om femten ganger
før han lar deg.
Da kongen sier: "Jeg visste det, jeg regner
AT vil overbevise noen vei han føler
om det.
Her Mary Jane, Susan, Joanner, ta
penger - ta det hele.
Det er den gave av ham som ligger der borte, kaldt
men glad. "
Mary Jane hun gikk for ham, Susan og
hare-leppe gikk for hertugen, og da skal slik
annen klemming og kyssing jeg aldri se
ennå.
Og alle overfylt opp med tårer i
deres øyne, og de fleste ristet hendene ut av
dem svindel, sa hele tiden:
"Du Kjære gode sjeler - hvor deilig - hvor
Kunne du! "
Vel, da, fikk ganske snart alle hender til
snakker om den syke igjen, og hvordan
god han var, og hva et tap han var, og
alt det, og ikke lenge før en stor jern-Jawed
Mannen jobbet seg i det fra utsiden,
og stod a-lytter og ser, og ikke
å si noe, og ingen sa noe
til ham heller, fordi kongen snakket
og de var alle opptatt lytte.
Kongen sa - i midten av
noe han hadde begynt i den -
"- De bein 'partickler vennene o' the
syke.
Det er derfor de er invitert hit denne
evenin ', men i morgen vil vi alle til å komme -
alle, for han respekterte alle, han
likte alle, og så det er fitten at
hans begravelse orgier sh'd være offentlige. "
Og så han gikk a-mooning på og på, smak
å høre seg selv snakke, og hver lille
mens han hentet i hans begravelse orgier
igjen, til hertugen han ikke kunne holde det
ikke mer, så skriver han på en liten skrap av
papir, "OBSEQUIES, du gamle tosk," og kaster
den opp, og går til goo-gooing og nå
det over folks hoder til ham.
Kongen han leser den og setter den i hans
lomme, og sier:
"Stakkars William, plaget som han er, hans
HEART'S aluz rett.
Ber meg å invitere alle til å komme til
begravelse - jeg skal lage dem alle velkommen.
Men han needn'ta bekymret - det var spøk hva
Jeg var på. "
Da han vever sammen igjen, perfekt ca'm,
og går til slippe i hans begravelse orgier
igjen nå og da, akkurat som han gjort
før.
Og da han gjort det tredje gang han sier:
"Jeg sier orgier, ikke fordi det er den vanligste
sikt, fordi det ikke - obsequies bein '
det felles sikt - men fordi orgier er
rett sikt.
Obsequies brukes ikke i England ikke mer
nå - det er gått ut.
Vi sier orgier nå i England.
Orgier er bedre, fordi det betyr at
ting du er ute etter mer nøyaktige.
Det er et ord som er laget opp out'n den greske
ORGO, utenfor, åpen, i utlandet, og det hebraiske
JEESUM, å plante, dekke opp, derfor Inter.
Så du ser, begravelse orgier er en åpen eh
offentlig begravelse. "
Han var den verste jeg noensinne har truffet.
Vel, jern-Jawed mann han lo rett
i ansiktet hans.
Alle var sjokkert.
Alle sier, "Hvorfor, doktor!" Og Abner
Shackleford sier:
"Hvorfor, Robinson, hain't du hørt nyhetene?
Dette er Harvey Wilks. "
Kongen smilte han ivrig, og dyttet ut
hans flapper, og sier:
"Er det min stakkars brors kjære gode venn
og lege?
I - "
"Hold hendene bort fra meg!" Sier
lege.
"Du snakker som en engelskmann, ikke sant?
Det er det verste imitasjon jeg har hørt.
DU Peter Wilks bror!
Du er en svindel, det er det du er! "
Vel, hvordan de alle tok på!
De samlet seg rundt legen og prøvde å
stille ham ned, og prøvde å forklare ham
og fortelle ham hvordan Harvey 'd viste i førti
måter at han var Harvey, og visste
alle ved navn, og navnene på
veldig hunder, og tagg og ba ham ikke å
såret Harvey's følelser og den stakkars pikens
følelser, og alt det der.
Men det warn't ikke bruke, han stormet rett
langs, og sa noe menneske som lot til å
være en engelskmann og kunne ikke imitere
lingo ikke bedre enn det han gjorde var en
svindel og en løgner.
Den stakkars jentene hang til kongen og
gråt, og plutselig legen ups
og snur på dem.
Han sier:
"Jeg var din fars venn, og jeg er din
venn, og jeg advarer deg som en venn, og en
ærlig en som ønsker å beskytte deg og
holde deg utenfor fare og problemer, til å snu
ditt ryggen som kjeltring og har
ingenting å gjøre med ham, den uvitende ***,
med sin idiotiske gresk og hebraisk, som han
kaller det.
Han er den tynneste typen en bedrager - har
kommer her med en masse tomme navn og
fakta som han plukket opp steds, og
du tar dem for bevis, og får hjelp til å
lure dere ved disse tåpelige venner
her, som burde vite bedre.
Mary Jane Wilks, vet du meg for din
venn, og for din uselviske venn, også.
Hør nå på meg; snu denne ynkelige rascal
ut - Jeg ber dere å gjøre det.
Vil du? "
Mary Jane retta seg opp, og min,
men hun var vakker!
Hun sier:
"Her er mitt svar."
Hun hove opp posen med penger og sette den i
kongens hender, og sier, "Ta denne seks
tusen dollar, og investere for meg og min
søstre på den måten du vil, og ikke gi
oss ingen kvittering for det. "
Da hun la armen rundt kongen på den ene
side, og Susan og hare-leppe gjort det
samme på den andre.
Alle klappet i hendene og trampet
på gulvet som en perfekt storm, mens
kongen holdt opp hodet og smilte stolt.
Legen sier:
"All right, jeg vasker hendene i saken.
Men jeg advarer dere alle at en tid som fortjent
når du kommer til å føle seg syk når du
tenker på denne dagen. "
Og han gikk bort.
"Greit, lege, sier kongen, snillere
spottet ham, «vi skal prøve og få dem til å sende
for deg, "som gjorde dem alle å le, og
de sa det var en førsteklasses god hit.
CC Prose Ccprose Audiobook Audio Bok Classic Litteratur teksting for hørselshemmede Undertekster ESL Synchronized Tekst Komplett Hele Full Free