Tip:
Highlight text to annotate it
X
Har de gode sakene.
Vær så god, karer.
Disse muffinsene
smaker godt med tequila, Bobby.
Faenskapen er vanedannende.
Forvandler meg til en feit jævel.
Lysebrunt sukker, organisk mel,
ingen bearbeidet dritt.
lkke at dere gir faen.
Har du hasj i dem?
Du kjenner regelen.
lkke noe dop før klokken ni.
-Jeg har ikke den regelen.
-Morn, barn.
Handelen med Niners er offisielt i boks.
Snakket med Laroy
og han elsker de nye riflene.
Vi elsker harmoni mellom rasene.
Bruk dem klokt, karer.
Det kan bli en stund til neste lønning.
Jeg elsker kontanter.
-Alt dreier seg om lappene.
-Hei.
Jeg fikk en oppdatering
fra angiveren min i rådhuset.
Hale har en husransakingsordre
på lagerhuset vårt.
Faen.
Du er litt utenfor
embetsområdet ditt, Hale.
Når noe sprenges så nært byen,-
-vil det være dårlig politiarbeid
å ikke sjekke det.
Fylkets eiendom.
San Joa-sheriffene tar seg av det.
Kjenner du denne mannen?
Rodrigo Carpio?
-Nei.
-Fant ham i bassenget.
Tre kuler i ryggen.
Bluebirds Supply visittkort i lommeboken.
Ut fra rullebladet, tipper jeg
at han var ansatt som vakt.
-Du sier ikke det.
-Han døde 45 meter inn i Charming.
Lagerhuset er en del
av mordetterforskningen min.
Og det er en ransakelsesordre.
l tilfelle du aldri har sett en.
-Glad gutten din klarte seg.
-Ja, takk.
Jeg er lei for i går kveld.
Burde ha sprengt det stedet
før mayaene kom.
Dårlig avgjørelse.
Jeg burde ha vært der
og sprengt faenskapen.
-Burde aldri ha dratt til Tahoe.
-Det er en grunn til alt som skjer.
vi ville aldri ha fått nyss om. . .
. . .de nord-mayanske alliansen ellers.
-Akkurat.
Jeg må få disse greiene til Rosens mann.
Trenger en stor, jødisk hjerne
for å finne ut av tapene.
lkke denne jødiske hjernen.
Jeg klarer så vidt å telle fingrene mine.
Jeg skal besøke guttungen senere.
Jeg kommer.
Og jeg vil ha den middagen.
-Kanskje i morgen kveld.
-Ja visst.
Nevnte han det han fant på lageret?
Det har ikke noe å si.
Du er ikke faren hans.
Slutt å bekymre deg.
Hallo?
Akkurat.
Det var Unser.
Vi har en beskyttelsesgreie i kveld.
Hva?
Jeg må fortelle deg noe.
Det kan være ille.
Det er allerede det.
De to døde meksikanerne
i lagerhuset. Jeg knullet dem.
Herregud.
-Begge to?
-Å, ja.
En slags ''taco for to''-greie.
Si at en av dem ikke har en mage
full av Tigger saft.
De har nok begge det.
Du satt inne, din idiot.
-Du ligger i DNA-databasen.
-Jeg vet det.
-Hvis kriminalteknikerne får tak i likene. . .
-Jeg skal bli kvitt dem.
Hale vil overvåke det lagerhuset.
Trammel kan snike meg inn.
Han er en fylkessheriff.
Han er hevet over lokalpolitiet.
Skal du bare spasere ut derfra
med to meksikanske horer. . .
-. . .hengt over skuldrene?
-Jeg sløyer de døde meggene.
Jeg skyller magene med blekemiddel.
De vil ikke finne noe DNA.
Hva slags faenskap
gjorde moren din mot deg?
Hva mener du?
Det er nok ammunisjon her
til å gi Halliburton en ståpikk.
Fy faen.
Herregud.
Sperr området. lngen får komme inn.
Hent ETA og kriminalteknikerne.
Mr. Bluebird fløy inn i et helt nytt bur.
Hva tenkte du på, broder?
Jeg tenkte på å få kuken sugd to ganger.
Alt de kan bevise er
at to bruninger svelget sæden din-
-og døde da de gjemte seg.
Du drepte ingen.
Det handler ikke om drapet.
CSU-teamet tester likene og
Tigs DNA knytter oss til våpenfabrikken.
Og så flytter ATF inn for godt
i endetarmene våre.
Lagerhuset ligger på fylkets eiendom.
Hale blir nødt til å vente i dagevis-
-før San Joaquin sender kriminalteknikere.
Det er en lokal sak.
Fylket blander seg ikke inn.
Hale låner et par
kriminalteknikere fra Lodi.
Big Ottos søster jobber
for statsadvokaten i Lodi.
Ring og hør
om de har sendt kriminalteknikere.
Jeg må snakke med Unser.
Kanskje jeg kan overbevise politisjefen
om å holde visepolitisjefen an.
Unser venter bare på at
tiden skal renne ut.
Den gamlingen får ikke gjort noe.
Gutten din liker ikke å spille på lag.
Jeg har strakt ut hånden flere ganger.
Han har takket nei hver gang.
Han er ikke interessert i venner.
Han tror Charming sitter fast i 1 969.
vil bringe oss inn i det 21 . århundret.
Hale er en halvsmart kontorist
med et Wyatt Earp-kompleks.
Virker ikke som en mann med en visjon.
lkke undervurder ham.
Han er på god fot med bystyret.
Og gamlingen har politiske
tilknytninger i Nord-California.
Ja. Men du er sjefen, ikke sant?
Kom an, Clay.
Etter at de oppdaget kreften i fjor,-
-har jeg en fot ut døren.
Det er hans avdeling nå.
Det blir offisielt om et par uker.
Denne pripne lille dritten
kommer til å gjøre livet surt for oss.
-Forstår du hva jeg sier?
-Jeg kan ikke gjøre noe med det.
Legen min, kona mi,
de tvinger meg til å trekke meg.
Jeg beklager. Det er gjort.
Jeg er også lei for det.
Dette betyr ikke at vi ikke
kan fortsette arrangementet vårt.
vi har hatt noe godt på gang i flere år.
Vi trenger hverandre.
Ja, det gjør vi.
Hva er det vi skal beskytte?
Blu-rayer og iPoder på vei til San Jose.
De jævla svartingene har stjålet alt.
Hold øynene åpne denne gangen.
Jeg skal se til at de kommer frem.
Hvordan går det, Jax?
Hørte om Wendy og babyen.
Jeg er lei for det.
Takk.
Jeg kjørte ut til elva i dag.
-Så det lageret som brente ned.
-Er ikke det utenfor ditt embetsområde?
Har du hørt om Bluebird materiellselskap?
De eier visstnok den eiendommen.
Har aldri hørt om dem.
Området var fullt av hylser og våpendeler.
Det lagerhuset var et våpendepot.
Du sier ikke det.
Politisjef Unser pensjonerer seg
i slutten av måneden.
Jeg overtar.
Unser har alltid kikket den andre veien
når det gjelder Sons of Anarchy.
-Unser er en lat fyllik.
-Jeg vil ikke kikke den andre veien.
En vennlig advarsel.
Vi er alle frie menn
beskyttet av grunnloven.
Du kan kikke hvor som helst, sjef.
-Han rører seg mer.
-Livsfunksjonene hans er bedre.
Noen permanent skade?
På grunn av dopen, hjernen eller noe?
Vi kan ikke være sikker.
Men alt antyder at han vil bli helt frisk.
-Hvor lenge må han være i den greia?
-Det kan bli et par uker.
Han må ligge på intensivavdelingen
for nyfødte i minst to eller tre måneder.
Hør.
Jeg er lei for i går kveld.
-Jeg var ikke. . .
-Jeg vil ikke vite det.
Greit.
-Hva?
-Jeg trodde du ville. . .
. . .ende opp langt herfra.
Du hatet det alltid her.
Jeg hatet ikke Charming, Jax. Bare. . .
. . .meg selv på den tiden.
Det ser ut som Wendy vil klare seg.
Definer ''klare seg. ''
Vi avvenner henne med bedøvelse.
Hun vil være bevisstløs i et par dager.
Er dere to. . .
. . .sammen?
Nei, jeg søkte om skilsmisse
for over et år siden.
Hun ble ren for ti måneder tilbake.
vi prøvde å forsones.
Det gikk ikke så bra.
Det kom en god ting ut av det.
Det gjorde vel det.
Jeg burde dra.
Jeg er sent ute til rundene mine.
Det er godt å ha deg tilbake.
Jeg trenger lastebilen.
Kan du ikke ta bilen?
vi ligger tre måneder bak.
Jeg må låse den i garasjen
ellers henter de den på jobben.
Jeg vet ikke hvordan vi skal klare dette.
Vi drukner i regninger, Donna.
Jeg kan jobbe på helgene.
Du får den lønnsøkningen snart.
Vi skal klare oss, baby. Jeg lover.
Vi skal finne ut av det.
Skal ikke du være på bruket?
Jeg er på vei.
Jeg må be deg om en tjeneste.
Hva står på?
Jeg ligger tre måneder bak på Donnas bil.
De kommer til å hente den. Jeg hater å. . .
Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis du skal be om penger.
Jeg betalte forsikringen
min dette kvartalet.
Jeg er raka fant ut neste måned.
Jeg beklager, sønn.
Det er greit. Takk, far.
Hør.
Clay skal beskytte
en forsendelse i kveld for Unser.
Det er lav profil.
Alt du trenger å gjøre,
er å skremme vekk skurkene.
clay er ikke så fornøyd med meg.
-Tviler på at jeg får være med.
-Hvorfor ordner du ikke opp da?
Jeg vet ikke.
Jeg vet ikke hva som feiler deg.
Slutt å syte.
Skaff deg en kuk
og ordn opp i sakene dine.
Jimmy Cacuzza ringte.
ltalienerne ønsket å bestille noe.
Kunne ikke gi dem et svar.
Hva med: ''Butikken brente ned,
de gikk glipp av brannutsalget''?
Jeg snakket med Ottos søster.
Kriminalteknikerne fra Lodi
kommer i morgen tidlig.
Og dritten bare baller på seg.
Kun en ting vil hindre
kriminalteknikerne fra Lodi-
-i å komme seg til lageret vårt.
Og det er enda et mord i Lodi.
Jepp.
Jeg vet ikke.
Hale er i fullt beredskap.
mayaene, nordene, alle er nervøse.
-Passer dårlig. . .
-Det passer alltid dårlig.
vi snakker om å beskytte Tig
og holde oss unna ATFs radar her.
Vi drar til slumstrøket,
finne oss en drittsekk, en langer. . .
Vi burde drepe et par norder.
Nå skal du høre, clay.
Vi burde gjøre det og dumpe likene i Lodi.
Det kjøper oss litt tid
til å bli kvitt meksikanerne.
Vi sender Darby en beskjed.
Dreper to fugler med en kråke.
-Når politiet overvåker lageret?
-Det har ikke noe å si.
Jeg tar meg av det. Du arrangerer det.
Enn om jeg kan ordne
opp uten et blodbad?
Dette handler ikke om skyldfølelse.
Dette handler om
at en av oss tenker seg om.
Hjerner før kuler, ikke sant?
La oss høre det.
Alt vi trenger for et mord
er lik og et åsted.
Nå henger jeg ikke med.
Skeeter. Han har alltid
mer spillegjeld enn han har råd til.
Han skal få godt betalt.
-Han som jobber på kirkegården?
-Penger for kadaver. Jeg liker det.
Jeg gir Lodi et brutalt mord.
Vi skaper ikke enda en drittstorm
som kan bite oss bak.
-Hva med lærepengen?
-Jeg skal finne ut av det.
Det viktigste er å holde DNA-et ditt
unna petriskålen og beskytte klubben.
Minste motstands vei er alltid best.
vi gjør det på din måte, vP.
Greit.
lkke la meg angre på dette.
-Kremerer de virkelig lik her?
-Ja, vi gjør det.
Hei, karer. Hva står på?
-Vi trenger en tjeneste, Skeeter.
-Det passer dårlig nå.
Jeg har en ny formann.
Slapp av. Vi vil ikke gjøre et innskudd.
vi må faktisk ta ut litt.
-Vi trenger to lik, ferske.
-Alvorlig talt?
-Til hva da?
-Jeg kan fortelle deg det.
Men da må jeg stappe deg i ovnen.
To lik? Det er sprøtt, mann.
Du tapte sikkert stort
på Golden Gate i helga.
Jeg sluttet med ponniene.
Jeg sluttet med alt.
Anonyme gamblere, tre måneder.
Du tuller. Vil du ikke ha pengene?
-Jeg er med i programmet.
-Herregud.
Det er noe du kan skaffe meg.
-Hva da?
-Emily Duncan.
Hun er en av fredagshorene våre.
Hun elsker et godt knull.
Jeg har lenge forsøkt
å ha meg med henne.
Vil du knulle en Crow-eater,
kan jeg ordne det.
Virkelig? Da har vi oss en avtale.
Jeg kremerer ingen før slutten av uka.
-Vi trenger to i kveld.
-Jeg har en lukket kiste.
En montør falt ned fra en stolpe.
-Hvit?
-Ja.
Jeg tar ham.
Trenger en meksikaner også.
Gravla en i morges.
Billig jordlapp. Burde være fersk.
Vent, må vi grave ham opp?
Hvem sa noe om ''vi''?
Dette er så galt, mann. Dette er. . .
. . .så galt.
Hei, Darby. Jeg kjøpte en tamale til deg.
Jeg burde aldri ha ført deg til lageret.
Jeg visste det var et dumt trekk
å stjele de M4-ene.
lngen av trekkene mine er dumme.
Jeg mistet min beste mann.
Svartingene fikk våpnene sine,-
-og du mistet et lager og tre karer.
Forsikringen dekker lagerhuset.
Og jeg er en tilhenger
av den sterkestes rett.
Hvis Clays menn gjenkjente Whistler,
kommer de til å prøve seg på meg.
vi må forene styrkene våre, nå.
-Slå til først.
-La jævlene svette.
Grue seg til hva som vil skje.
Vi lærer fra deres neste trekk.
Deres neste trekk blir
å plassere en kule i skallen min.
Vi inngikk en avtale. Vi jobber. . .
Avtalen vår var å få tak i våpnene som
Samcro leverer til konkurrentene mine.
Niners vil ikke like det.
-Det er dumt å starte en krig.
-Jeg har nyheter til deg, La Bamba.
Jeg driter i problemene
mellom meksikanerne og svartingene.
Den eneste grunnen til at jeg sitter her-
-er fordi jeg trenger menn
for å bli kvitt Sons of Anarchy.
Forstår du det?
Jeg skal gi deg noen karer
som kan beskytte deg.
vi må la ting roe seg
før vi gjør vårt neste trekk.
Og ikke bekymre deg,
vi skal begge få det som vi vil.
Hvor er den jævla bilen min?
Hvem i helvete er det?
Det, gamle venn,
er 60 kilo med kukglad selskap.
-Hei, Jax.
-Hei.
Chibs sa du ville snakke med meg.
-Jeg er Emily.
-Faen, beklager. Stig på.
Slå deg ned.
-Pent rom.
-Ja.
Du må gjøre klubben en tjeneste, Emily.
Virkelig? Ja visst.
Hva trenger dere? Hva kan jeg gjøre?
Du kjenner Skeeter, ikke sant?
Ja. Han har forsøkt å komme seg
i buksene mine siden videregående.
Du må slippe ham inn.
Alvorlig talt?
Den fyren brenner lik.
Han er ekkel som bare fy.
Jeg vet det.
Men Skeeter må hjelpe oss med noe.
Det eneste han vil ha i gjengjeld. . .
. . .er hånden til vakre Emily Duncan.
-Jeg er ikke en ***.
-Kom an.
-Det vil være vår hemmelighet.
-Ja.
Kors på hjertet.
Jeg trenger deg, Emily.
Du store.
Hvis du knuller meg, knuller jeg ham.
Greit nok.
-Gjør du meg en tjeneste?
-Hva trenger du?
Ta på deg jakken din.
Alt for å glede deg, kjære.
Unser TRANSPORT
LAGER OG UTLElE
Flott. Du stinker ikke bare,
men du er en feit jævel også.
Hei! Pass deg for zombiene.
Herregud. Du skremte vannet av meg.
Hvem er vennen din?
Jeg hater dette.
Det er dårlig karma å grave opp en grav.
Så lenge det ikke er din grav,
har ikke karma noe imot det.
-Hvordan skal vi få ham ut?
-Jeg tror vi trenger en kranbil.
Herregud. Disse karene lukter.
Vi etterlater litt meksikansk
stank til Darby.
Jeg sier at jeg mistet den i kamp-
-og de vil bare suge den
med sine patriotiske lepper.
Faen.
Jævla drittsekk!
De fikk meg til å søle ølen min.
-Gemma.
-Abel virker bedre. Sterkere.
Ja, han er heldig.
Både han og moren
unnslapp døden samme kveld.
Ja. Jeg hørte om Wendy.
Veldig trist.
Kan ikke si at det overrasker meg.
-Du ville vel ikke være det.
-Er det noe som plager deg?
Nei. Er det noe som plager deg?
Fortalte narkomanen deg noe?
Nei, hun er bedøvet enda.
Men jeg snakket med henne
etter at babyen ble født.
Hun var sønderknust.
Hun hatet seg selv,
men hun ønsket å leve.
Nei, en annen satte den sprøyten.
Eller ga henne sprøyten.
Og du tror at det var meg?
Jeg sprøytet det vel inn
i fingrene og tærne hennes-
-da hun var gravid også.
Nei, det var hennes synd.
Hvis jeg var politi, ville jeg kalt det motiv.
Heldigvis er du bare en lege.
vi får høre hva Wendy sier
når hun er ferdig avvent.
Eller kanskje jeg skal høre
hva Jax tror om teorien min?
Er det sånn du skal vinne ham tilbake?
Beskylde moren hans
for å ha forsøkt å drepe ekskona hans?
-Du er smartere enn som så.
-Jeg vil ikke vinne tilbake noen.
lkke? Hvorfor kom du
tilbake til Charming da?
-På grunn av jobben.
-Hvilken? Lege eller detektiv.
Du tror enda at du kan si-
-eller gjøre hva som helst i denne byen.
Man høster som man sår, Gemma.
lngen er unntatt.
vil du ta på meg, elskling.
Vil det gjøre deg glad?
Det er ikke ***.
Jeg har barbert kuken i flere år.
-Det er så ***.
-Samme det.
Faen.
Faen.
Han så den knuste fronten.
LODl
POLlTlET
De kommer til å gjennomsøke bilen
hvis de sjekker registreringsnummeret.
Vi har to døde lik i den.
Lodi har et helikopter.
Vi slipper aldri unna i denne drittbilen.
Legg vekk pistolen.
Hva står på?
Herregud!
Hei! Hei! Kom tilbake!
Kom an, purken. Kom an.
Løp, jævler, løp!
Hopp inn, homser!
-Løp, baby, løp!
-Løp, karer! Hopp inn!
Hopp inn!
Farvel, snuten. Farvel.
Takk.
Jeg har ikke snakket mye med deg
siden du slapp ut av fengselet.
lkke stort å si. Du vet hvordan det er.
-Tar en stund å venne seg til det.
-Ja.
Jeg hører at Donna sliter med det.
Jeg tror det var enklere for henne
da jeg satt inne.
Hun visste hva hun måtte gjøre da.
Det blir sånn.
Av og til vet ikke de vi elsker
hva som er riktig.
De hemmes av all dritten de er redd for.
Donna er ikke hemmet.
Hun er sur.
Enn du, Ope? Er du sint?
Når menn blir innestengt.
De misliker å ha tapt friheten sin.
De begynner å tvile på valgene sine,
hva som var riktig og galt.
Jeg er ikke bitter.
Flink gutt.
Onkel Jimmy ringte.
Jeg ble varslet om en kapringssone.
-Hvor?
-Avkjørselen ved Coleman.
Vi burde dra rundt, ta 1 01 i stedet.
Sikker på at du vet hvor dere drar?
Du høres ut som kona mi.
Ok, kom fremover med den. Litt mer.
Litt mer.
-Bra.
-Det hørtes stygt ut.
Ring Greenpeace.
Vi redder en meksikansk hval.
Kom an, Shamu.
Juice.
Få tak i blodet.
Kom an.
-Få det til å se ekte ut.
-Det er ikke kakeglasur, rekrutt.
-Det er et åsted. Kom igjen.
-Jeg vet. Jeg vet.
Greit, la oss gjøre det.
Snakk om vakkert.
Plant våpenet. Jeg etterlater beskjeden.
Greit, kom igjen.
N + N =
BLOD
Circuit City, kyss meg bak.
Jeg kan få solgt alt sammen på to dager.
-Bra.
-Femti-femti?
Gi meg ti prosent.
-Min gave til deg.
-Vi har hatt et tilbakeslag med bedriften.
Vi hørte rykter.
-Meksikanerne, ikke sant?
-Ja.
Det kan ta en stund før vi er i gang igjen.
Jeg ville satt pris på om du
og de andre gjengene kan være tålmodige.
Gi oss litt tid så vi kan komme oss
før dere finner en ny forhandler.
vi må kanskje handle
andre steder på kort sikt.
Men jeg skal gi beskjed.
lngen får handle store mengder våpen
med noen andre enn Sons.
-Takk, Jimmy.
-Ja.
Less av lastebilen, karer.
Visste du om alt dette?
Jeg hadde planlagt det,
men var ikke sikker før de ringte.
Hva med avtalen med Unser?
Vi skal liksom beskytte lasten.
Politisjef Unser trengte en vekker.
Vi trengte litt velvilje.
Alt vil ordne seg.
Du ville være med, ikke sant?
Ja, jeg ville det.
-Vent litt. Ser du det jeg ser?
-Ja.
Det er den drittsekken som skar oss av.
-Det har vært en lang kveld, broder.
-Kom an. Det tar ikke lang tid.
lKKE ÅPN!
Gi meg en av de kakene, idiot.
Hei! Hei!
Hva holder du på med?
Hva holder du på med?
Aldri avskjær meg igjen, drittsekk.
Hva holder du på med? Hei!
Dette er butikken min!
Hva holder du på med?
-Hva holder du på med?
-Hei.
Prøv å slå meg nå, rasshøl.
Jax! Flytt deg så jeg kan skyte!
Går det bra, Jackie boy?
Fy faen.
Hva i helvete skjedde der ute?
O'Brien Electronics er min største klient.
Antagelig den siste gangen de bruker
Unser transport til å frakte varene sine.
Hva holder du på med, clay?
Sørger for at en god politimann
fortsetter i tjenesten.
Du venter seks måneder
med å pensjonere deg.
Du lar oss gjenoppbygge.
Og hold Hale unna meg.
Og hvis jeg sier nei?
Da skal jeg sørge for
at alle lastebilene møter en veisperring.
-Hvor er sjåføren min?
-Han lapper sårene sine.
Vi overbeviste ham
om å ikke snakke om denne hendelsen.
Herregud.
Er det sånn du behandler
en gammel venn?
Det er sånn jeg behandler
en gammel politimann.
Beklager, Miss Winston.
Vi kan ikke godta sjekkene dine lenger.
De to siste ble avvist.
Ok. Da betaler jeg kontant.
-Hva er dette?
-Resten av matvarene dine.
Opie er ferdig nå.
Vi trenger ikke veldedigheten din.
Det var aldri veldedighet, Donna.
Det er det vi gjør. Du er familie.
Jeg har fått tilbake familien min.
Jeg trenger ikke din.
Hør.
Jeg vet hva du gjennomgikk.
Jeg har opplevd det samme
med to ektemenn.
Du mister mannen din,
ungene mister faren sin.
Du blir sint, vil legge skylda på klubben.
Men Samcro er ikke fienden. Det er limet.
Det ene som alltid vil være der
for å hjelpe deg gjennom dritten.
Du må slutte å stritte imot, Donna.
Du trenger oss.
Jeg giftet meg med Opie.
Jeg giftet meg ikke med klubben.
Du aner ikke hva jeg trenger.
Donna.
Vi skal ha en sammenkomst i kveld.
Du og Ope burde komme. Ta med barna.
Det kan hende dere vil nyte det.
lkke si noe mer.
Jeg har ikke mye tålmodighet igjen.
Du vet hvor vi bor.
Hvorfor fjernet du karene mine fra lageret?
Jeg betalte overtidstillegg-
-for å overvåke et sted
som ikke ligger i vårt embetsområde.
Dette er min sak.
Og overtidstillegg angår ikke deg lenger.
Det er nok det er jeg redd.
Jeg trekker meg ikke tilbake enda.
Hva snakker du om?
Det er allerede overstått.
Nei, det er det ikke.
Jeg varslet bystyret
at jeg beholder skiltet i seks måneder til.
-Hva i helvete driver du med, Unser?
-Akkurat nå klipper jeg håret.
Drittprat.
Du har alltid vært Samcros mann.
Slutt å snakke, gutt.
Et ord til ut av deg-
-så river jeg skiltet
av det oppblåste brystet ditt.
Beklager, Floyd.
Den gutten må lære litt respekt.
Ja, det må han.
De fleste av oss var ikke
voldelige av natur.
Vi hadde alle problemer med autoritet,
men ingen av oss var sosiopater.
vi lærte at når du flytter livet ditt
utenfor det sosiale nettverket,-
-avstår du fra den tryggheten
som samfunnet tilbyr.
Ute i grenselandet...
...er blod og kuler reglene.
Og dersom du er en mann
med overbevisninger, er vold uunngåelig.
Jeg håper de så bedre ut da de sugde deg.
Litt.
Jax?
Herregud, det lukter
som gamle sokker og fitte her inne.
John
Diverse
Hei, elskling.
De har salg på toalettartikler.
Jeg kjøpte noen greier til deg.
-Takk, mor.
-Alt i orden, baby?
-Du ser utslitt ut.
-Lang natt.
Det er din fars greier
som du fant på lageret?
Noen bilder, et par Harley-manualer.
En haug med saker fra Vietnam.
Åttitalls hår.
-Hvor lekker var ikke jeg?
-Glohet.
Du sa du leste noe?
Et par dagbokartikler. lkke stort.
Jeg vil gjerne lese det.
Din far, han var en god forfatter.
Han hadde et talent.
Det var jeg som kjøpte
den gamle skrivemaskinen.
-Det visste jeg ikke.
-Ja.
Jax, Clay vil snakke med deg.
Spesialbestilling.
Unser pensjonerer seg ikke.
Hva gjorde du?
Truet du med å voldta datteren?
Det er stygt sagt.
Kanskje gamlingen
ikke vil pensjonere seg enda.
Jeg kom tilbake fra Bluebird-lageret.
Det var to døde kvinner i luken
før karene mine ble fjernet.
-De har forsvunnet.
-Kanskje de sov?
Dere. . .
. . .cruiser rundt her som helter.
-Men vi kjenner sannheten.
-Hvilken sannhet er det?
Dere er kjeltringer
som klamrer seg til en døende drøm.
Det er så poetisk, sjef.
Beklager, du er vel bare visepolitisjef.
lkke sant?
Det har ikke noe å si
om jeg er politisjefen eller ei.
Dere kan ikke stoppe fremgangen.
Det tar ikke lang tid før Samcro
er et stygt minne i Charmings historie.
Så nyt det. . .
. . .mens dere kan.
-Bli kvitt de likene.
-Greit.
Burde vi si en bønn eller noe?
Kan du noen bibelavsnitt om tapt sæd?
Og måtte sol. . .
Solstrålen varme sjelene deres.
Amen.
La oss stikke.
Jax. Jax. Jeg trenger litt mais.
Jeg elsker deg, baby.
Til minne om RAYMOND
''RAY-RAY'' cARRlON - 1 972-2008