Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tuller du? Søndager?
Jeg elsker søndager.
Hele familien er samlet. Mamma
lager braciole. Pappa tar pÃĨ jakke.
Alle ser kampen.
Ja, jeg var gal og negativ.
Du ante ikke at jeg elsket deg,
Nikki, men det gjorde jeg.
Jeg satte bare ikke pris pÃĨ det før...
Kom, pÃĨ tide ÃĨ dra.
Jeg ødela alt, det gjorde du ogsÃĨ.
Men vi kan fÃĨ det tilbake.
Vi fÃĨr det tilbake,
alt blir bedre nÃĨ.
Jeg er bedre nÃĨ, hÃĨper du er
ogsÃĨ. Og jeg vil sette pris pÃĨ...
Et lite øyeblikk, OK?
Legen venter. Vi mÃĨ dra nÃĨ.
Bare et øyeblikk.
Det er ekte kjÃĻrlighet.
Ja, da jeg hadde langt hÃĨr. Folk sier
jeg snakker for mye om hÃĨret mitt.
Jeg sa jeg ville ha det
slik, men han tok for mye.
Han tok for mye her.
Jeg ba ham la vÃĻre.
Jeg sa, bare klipp slik jeg...
Vi havner sÃĨ ofte i en negativ tilstand -
- det virker som ren gift.
Teknisk sett, kan du ta ham
ut mot vÃĨr anbefaling -
- men du tar pÃĨ deg et enormt
ansvar, slik domstolen ser det.
Han har akkurat vent
seg til rutinene her.
Jeg vil ikke at han skal
venne seg til rutinene.
Ã
tte mÃĨneder er lenge nok.
Utskrivingsskjema,
mental helsetjeneste.
Mamma, kan vi gi Danny
skyss til North Philly?
Jeg forstÃĨr ikke.
Det gÃĨr bra.
Det gÃĨr bra.
Alle drar visst i dag!
Hei, Mrs S. En ÃĻre ÃĨ fÃĨ møte deg.
Pat har fortalt meg alt om deg -
- og hvordan Gud gjorde deg til et godt
menneske og at du er den som holder -
- familien sammen, og sÃĻrlig
Lasagnen du lager pÃĨ kampdagen -
- nÃĨr "The Birds" spiller.
Danny var inne pga overfall
i rus pÃĨ *** og alkohol.
DÃĨrlig kombinasjon.
- I tillegg til angst.
- Da var jeg røntgentekniker, -
- hadde ADD og angst.
Og adgang til masse medisiner.
Jeg benyttet meg av det.
Da hadde jeg langt hÃĨr ogsÃĨ.
HÃĨret mitt vokste da jeg ble eldre,
ikke da jeg var ynge, for min bror...
Jeg fortalte deg jo om broren
min som hadde Jheri curl.
Jeg kunne ikke fÃĨ fordi
hÃĨret mitt ikke vokste nok.
Jeg var sÃĨ sjalu pÃĨ ham...
- Vent litt nÃĨ, vent.
- Hallo?
Det er flott.
- Ja, det er fint nÃĨ.
- Vent, du stryker feil vei!
Hva? Er du sikker?
Jeg skal bringe ham tilbake straks.
Du løy for meg, Pat.
Danny hadde ikke lov ÃĨ dra.
Mamma, vent litt nÃĨ!
Lad os bare tale om det.
Mor, bare hør...!
Unna rattet!
Pat, alt var en feiltakelse.
Beklager mamma. Er du ok?
Jeg legger med ut med
domstolen for din skyld nÃĨ.
Det er min skyld. Pat visste ikke.
Han er vennen min, sÃĨ han stilte opp.
Jeg har en uoverensstemmelse
med sykehuset.
Vi finner ut av det.
Kjør meg tilbake, -
- men ta med Pat hjem, han har
det fint. Stol pÃĨ meg.
Det er min skyld.
Kan vi stoppe pÃĨ biblioteket? Jeg vil
lese hele videregÃĨendes engelskpensum.
Mamma, det er en god ting.
Jeg skal gjenskape meg selv.
DeSean Jackson.
Hva skjedde med DeSean Jackson?
Fortell meg nÃĨ.
Den gale. Han sender
ballen over yard linje. Yard-line!
Han kommer inn i end-zone, idioten.
Det er ikke noe nytt. Laget
ditt gjør det hele tida.
De kommer innpÃĨ - og ødelegger det.
De fikk komplekser.
Hva snakker du om?
Hva gjør Cowboys til Amerikas lag?
Fordi vi er, vi er Amerikas lag.
Vi er i Philadelphia, hva er
det med deg, jÃĻvla forrÃĻder!
Hva er mer amerikansk
enn en cowboy?
Benjamin Franklin,
det er mer amerikansk.
Benjamin Franklin. Grunnleggeren
av landet, her i Philadelphia.
Du mener han fyren med
briller og langt hÃĨr?
Han som stod i tordenvÃĻret
med en drage?
Han er pÃĨ 100-dollaren, eller
ville ingen visst hvem han var.
Nei, nei ikke rør dem!
Skylder du pÃĨ meg?
Hvem tok fjernkontrollene?
Du, Randy?
Nei, hva skal du med sÃĨ mange?
Hei, der er hun!
SÃĨ vakker!
Hva?
Hva er dette?
Alt bra?
- Hvor er det?
- Det er her.
Ã
du fikk den. Vi kan
ikke la dem stjele den.
- Har du din fremdeles?
- Ja, jeg jeg har min.
Skal du ikke fortelle
at du tok ham ut?
Han er klar, se pÃĨ ham.
Visste ikke pappa at du
skulle hente meg?
- Ikke bekymre deg om det.
Jeg ville vÃĻre sikker pÃĨ at
du var ok før du kom ut.
- Du fortalte meg ingenting.
- Retten sa ja, ikke bekymre deg.
Men hva sa legen? Retten
hører jo pÃĨ legen.
- Ja, og retten sa...
- Retten lytter til legen...
Pappa, slapp av, retten
sa det er greit.
Ikke bekymre deg.
Retten bestemte at jeg skulle dit.
Avtalen ble gjort for lenge siden.
Det var en avtale med domstolene.
Advokaten sa at jeg burde sitte noen
mÃĨneder og sÃĨ søke om ÃĨ komme ut.
Det er under kontroll.
Javel, ok, gratulerer.
Takk. Hva holder du pÃĨ med da?
Jeg vil starte en restaurant,
en med ostestek.
- Hvordan skal du betale for det?
- Jeg skal betale, ikke tenk pÃĨ det.
Fra spillevirksomheten?
- Hvem har fortalt det?
- Mamma sa det, utenfor.
- Nei, jeg gjorde ikke det.
- Du sa det jo der ute, hva mener du?
Da vi gikk opp trappen sa du:
Ikke si noe, men pappa mistet jobben -
- og nÃĨ driver han spilleformidling.
Hvorfor, Dolores? Hvorfor sa
du det til ham? Han misforstÃĨr bare.
Alt er fint, Patrick. Jeg er mer
opptatt av deg enn noe annet.
Det store spørsmÃĨlet er hva
du skal gjøre med deg selv.
Hva jeg skal gjøre?
Komme meg i form, -
- sÃĨ jeg kan vÃĻre hos Nikki, lese og -
- og fÃĨ den gamle jobben min tilbake.
Nikki solgte huset. Hun dro.
Fortalte ikke mamma det?
Du vet ikke noe om
ekteskapet mitt, pappa.
Okay? VÃĨrt ekteskap...
vi er svÃĻrt, svÃĻrt forelsket.
Akkurat som dere to.
Hør, Patrick, hun har reist.
Hun er ikke her lenger.
- Vet du, pappa? Excelsior. Excelsior.
- Hva betyr det?
Det betyr at det jeg skal ta all -
- negativiteten her og bruke som
brensel til jeg finner en blÃĨ himmel.
Det skal jeg gjøre og
det er ikke pisspreik.
Det krever jobbing
og det er sannheten.
Hva faen?!
JÃĻvla bok!
Det er utrolig at Nikki
lÃĻrer dette til ungene.
Hele tida, la meg bare
ta en kortversjon -
- hele tida dreier det seg om at
Hemingway skal overleve krigen -
- og vÃĻre sammen med sine
elskede, Catherine Barkley ...
Det er klokken fire om morgenen, Pat.
Og han gjør det, han
overlever krigen, etter -
- ÃĨ bli sprengt i lufta overlever
han og rømmer til Sveits -
- med Catherine. Men nÃĨ er
hun gravid. Er ikke det flott?
Og sÃĨ flykter de opp i fjellene og -
- og blir glade og
drikker vin, danser og -
- de liker ÃĨ danse. Det er
scener der de danser, -
- og det er kjedelig. Men jeg
liker det fordi de er sÃĨ glade!
Tror dere han gir seg der?
Nei, han skriver en ny slutt.
Hun dør, far!
Jeg mener, verden er tøff nok -
- som den er. Det er den.
Kan ikke noen si,
"Hei, la oss vÃĻre positive?
La oss fÃĨ en god
avslutning pÃĨ historien?
Pat, du skylder oss en unnskyldning.
For hva da?
Jeg vil ikke unnskylde dette.
Men jeg vil unnskylde pÃĨ vegne av -
- Ernest Hemingway,
fordi dette er hans skyld.
Be Ernest Hemingway
ringe til oss og si unnskyld.
Hvorfor kjørte du ikke med meg?
Jeg leste.
Gjør oss en tjeneste,
ikke les mer pÃĨ en stund.
- Hvorfor har du pÃĨ deg en søppelsekk?
- Jeg skal løpe nÃĨ.
Vent, vent.
Du er nødt til ÃĨ fikse vinduet her.
- Jeg tar det nÃĨr jeg kommer tilbake.
- Ta det nÃĨ.
Inn i bilen, Pat.
Du mÃĨ dra til terapi.
Jeg vil ikke gÃĨ i terapi.
Du er nødt til ÃĨ gÃĨ. Det er avtalen.
Du kan ikke bo hos oss og ikke gÃĨ.
Spiller den sangen virkelig?
Vi har musikk en gang imellom.
Den sangen tar livet av meg.
Kunne du slÃĨ den av?
Jeg kan ikke.
Hva mener du?
Jeg har ikke kontrollen over den.
Jeg beklager, men -
Har doktor Timbers fÃĨtt
deg til ÃĨ gjøre dette?
Er der en høyttaler her?
Er den her?
Jeg beklager, beklager.
Jeg ordner det, okay?
Det var en ugrei sak du
gjorde der, dr. Patel.
Jeg rotet det til, men...
Du kan kalle meg Cliff.
Ja, Cliff, det er vel ikke
mÃĨten ÃĨ ta i mot folk pÃĨ?
Du kan skrive det ned i den....
...den lille boka du skriver ned alt i.
Jeg beklager sangen, jeg ville se
om den forsatt utløste noe hos deg.
Bravo. Den utløser noe!
Jeg vil ikke ta noe medisin.
Jeg mÃĨ jeg bare si deg det.
Du mÃĨ ta medisin.
Nei, den gjør meg sÃĨ tÃĨkete.
Nei, du er bare nødt til det.
Jeg vil ikke bli avhengig av medisin.
Jeg er ikke en som eksploderer.
Min far eksploderer. Ikke jeg.
Han har ikke adgang pÃĨ stadion etter
at han ga sÃĨ mange juling pÃĨ en kamp.
- Jeg har Ên hendelse.
- Ãn hendelse kan endre et liv.
Men jeg er klar. Klar til
ÃĨ ta min del av ansvaret.
- Hun mÃĨ ta ansvaret for sin del.
- Hva er hennes del?
Hennes? Tuller du?
La oss gÃĨ tilbake til det som skjedde.
Jeg kommer hjem fra jobb
tidlig, noe som er uvanlig...
...men jeg kom i krangel med
Nancy, rektor pÃĨ skolen.
Jeg kommer hjem, og da hører
jeg sangen fra bryllupet.
Den sangen som du var sÃĨ
elskverdig ÃĨ spille her i dag.
Jeg hører den, og jeg reagerer
ikke, noe jeg burde...
Jeg kommer hjem, og hva ser jeg?
Undertøy utover, klÃĻr, et herrebelte...
...og jeg gÃĨr opp trappen, og ser DVD-
spilleren, som spiller bryllupssangen -
Jeg ser ned og ser min kones truser.
Jeg ser opp og ser
henne naken i dusjen.
Og jeg tenker at det var da søtt.
SÃĨ flott, hun vil jeg
skal komme inn til henne.
Vi knuller aldri i dusjen
mer, men kanskje i dag.
Jeg drar tilbake forhenget, og der
er den jÃĻvla historielÃĻreren...
Og vet du hva han sier?
"Du burde nok gÃĨ ".
SÃĨ ja, jeg klikket og
slo ham nesten i hjel.
Men skal jeg sammenlignes
med min far for det?
Ok. Kan du si noe om hva du
gjorde før eller etter dette?
Ja, en uke før ringte jeg
politiet og sa at min kone og -
- historielÃĻreren planla
ÃĨ tilrane seg penger, -
- via meg fra den
videregÃĨende skolen.
Det var ikke sant, det var en illusjon,
fant vi senere ut pÃĨ sykehuset.
Det er fordi jeg er, øh ...
Udiagnostisert bipolar.
Ja, med humørsvingninger
og underlige tanker -
- utløst av mye stress.
Noe som er sjelden, heldigvis.
Og sÃĨ skjedde det i
dusjen, og alt stoppet...
Da innsÃĨ jeg at jeg hadde
drevet med dette hele livet.
Og uten noe hjelp, har jeg bakset
med det alene og endt opp -
- med ÃĨ bruke knyttneven denne gangen.
Det mÃĨtte ha vÃĻrt tøft.
Ja, mye ÃĨ takle, sÃĻrlig nÃĨr man
ikke forstÃĨr hva som skjer.
Men det gjør jeg nÃĨ, pÃĨ et vis.
Pat, du mÃĨ ta medisinen din.
Jeg kan ikke, mamma.
Jeg ringer dem. De henter deg.
Du gjør du vel ikke?
Hvorfor skulle du?
Hva er det?
Jeg føler meg ikke
bra nÃĨr jeg tar dem.
Jeg er sÃĨ mye klarere uten.
De gjør med omtÃĨket, mamma.
De fÃĨr meg til ÃĨ bli sÃĨ rar.
Kan du ikke bare ta den da?
De gjør noe med kroppen
min, jeg trener jo, sÃĨ...
- Hvorfor har han pÃĨ seg en søppelsekk?
- Hvorfor har du pÃĨ deg en søppelsekk?
For ÃĨ svette.
Sett deg ned. Vi er syv minutter inni kampen.
Ingen scoring. Hjelp til ÃĨ snu juju-lykken.
Jeg tror ikke pÃĨ Juju, pappa.
Kom igjen, Mister Excelsior. Vil du
vÃĻre positiv? VÃĻr positiv. Sitt ned.
En liten stund da, se
starten av kampen.
Han sier du bringer lykke, kjÃĻre.
- Hva har du i hÃĨnda?
- Det er et...
- Lommetørkle?
- Ja.
Det er overtro - vanvittig.
Hva slags overtro? Jeg vil se kampen
med min sønn, sÃĨ saksøk meg.
Sett deg, jeg vil bare
vi skal se kampen sammen.
Jeg er ikke overtroisk.
Det er bare en liten greie jeg gjør.
Jeg tjener masse penger, sÃĨ spiller
det noen rolle hva jeg gjør?
Det er bare en detalj. Sett deg nÃĨ.
Jeg har hjemmelaget snacks.
Ser du?! Ser du?
Det er meningen du skal vÃĻre her.
Dette er spesielt.
Alt har en grunn.
Det er derfor du kom hjem.
Ta vare pÃĨ det!
Jeg er ÃĨrsaken?
Det tror jeg ikke.
Ja, Tommy, Tommy, ja, ja.
Jeg fikk hele kupongen.
Jeg kan bekrefte det, ja da.
Kan jeg fÃĨ gjøre et intervju til et
skoleprosjekt om psykisk sykdom?
Nei!
Hvem er det? Det er ikke
Rick D'Angelo, vel?
- Er han den fyren med problemet?
- Folk er dumme, de prater tull.
Ikke la dem ikke sÃĨre deg.
- Pat, ikke let etter Nikki!
- Kom deg vekk!
Patty! Ikke let etter Nikki!
- Miss Meckers!
- Ã
Gud!
Nance! Dette er min lykkedag!
Se, du jobber jo pÃĨ søndag!
Hvordan har du det?
Hva gjør du her?
Jeg kom bare for ÃĨ hilse pÃĨ og si
at jeg er klar til ÃĨ jobbe igjen.
- Du burde ikke komme hit.
- Jeg kan jobbe fullt, halvt...
Jeg kan vÃĻre vikar, ta
historietimer, hva du vil.
La meg hjelpe deg.
Beklager, jeg er uhøflig.
FÃĨr jeg spørre deg om noe?
Jobber Nikki her fortsatt?
Du vet at jeg ikke kan si noe om det.
Men Doug Culpepper er her.
Hvorfor forteller du det?
Du vet at han ødela ekteskapet mitt.
Skal du lage intriger?
Du ser godt ut.
Har du gÃĨtt ned i vekt?
Jeg har, jeg har. Takk.
GÃĨ vekk! Forsvinn!
Jeg er bedre. Jeg ville
du skulle vite det. Okay?
Jeg føler meg sÃĨ frisk.
Se sÃĨ klar jeg er i øynene.
Jeg klager ikke lenger, jeg
er en positiv fyr. Okay?
- Du mÃĨ la det fÃĨ litt tid.
- Ja.
Det gikk ut over mange.
Men de kommer over det.
Ja! Jeg tar det som et
gløtt av blÃĨ himmel, Nancy!
Lykke til.
- Ronnie!
- Pat!
Der er han! Han er tilbake!
- Velkommen hjem.
- Takk.
- Velkommen tilbake, mann.
- Ja, nÃĨ er jeg ute.
Kult, du har mistet mange kilo.
Jeg kjente deg nesten ikke igjen.
Jeg beklager at jeg ikke besøkte deg
pÃĨ sykehuset. Masse jobb, vet du.
Hun fikk en baby.
Jeg er sÃĨ glad for ÃĨ se deg.
Jeg har savnet deg. Jeg trenger
noen ÃĨ snakke med. Kom ÃĨ se barnet.
Hun er sÃĨ søt. Og Veronica
vil gjerne lage middag til deg.
Til lykke med babyen,
men jeg tar ikke mot invitasjonen.
Fordi du tror Veronica
fortsatt hater deg?
- Jeg vet at Veronica hater meg.
- Det er ikke sant.
Jo, det er det. Nikki har alltid
sagt at Ronnies kone har en sosial -
- kalender som sørger for
ÃĨ holde ballegrep pÃĨ ham.
- Det er ikke sant.
- Ronnie! Hva gjør du?
Okay, det er litt sant.
Men hvis du tror hun fortsatt hater deg, -
- tar du feil. For hvorfor skulle hun
da be meg invitere deg til middag?
Har du invitert ham?
Ja.
Kan han komme?
Jeg vet ikke enda!
Kan du komme neste søndag?
Klart.
Vi ses neste søndag.
Har dere kontakt med Nikki fremdeles?
- Veronica snakker med henne?
- Ja.
Kom inn, jeg trenger deg!
SÃĨ snart du dro, gjorde Redskins et
trick og kastet ut til Randal El.
Andy Reid kaster bort en timeout,
mister overtaket og de taper.
Du er i dette huset, vennligst
vis litt respekt for hva jeg gjør.
Vi bør bruke tid sammen. Jeg
forsøker ÃĨ holde deg vekk fra trøbbel.
Jeg har meget gode
nyheter, alle sammen!
Hva slags gode nyheter?
- Det ser lyst ut.
- Ã
gjør det?
Jeg vet hvorfor de
inviterte meg, forstÃĨr du?
Hør, hun kan jo vÃĻre
sammen med den fyren...
Ã
, ikke tale om!
Nei, hun er kanskje med
ham, hun er redd deg.
- Hun vil ikke snakke med deg.
- Du mener Doug Culpepper?
Legg pÃĨ.
Hva, pappa? Det er mitt liv!
Du mÃĨ forstÃĨ mig. Vil du
gÃĨ tilbake? NÃĨ, sÃĨ stoppe det!
- Slutt, ikke gjør dette!
- Ikke snakk slik til meg.
Nei, men ikke oppfør deg slik da!
Jeg fikk beskjed om ÃĨ
sjekke dette huset.
Pat Solatano?
Ja? Fru Solatano,
Hr.Solatano, jeg er betjent Keogh.
Jeg jobber i dette omrÃĨdet.
Jeg fikk vite om besøksforbudet.
Og jeg hørte at du dro til
ditt gamle hus og til skolen.
Det er ikke okay.
Jeg har fÃĨtt din sak, sÃĨ du -
- kommer til ÃĨ se mye til meg. For
ditt eget beste, respektÊr forbudet.
- Fem hundre fot, ok?
- Du hørte ham?
- Du har besøksforbud.
- Ja, jeg vet det.
- Takk, betjent.
- Hvis du har behov, her er kortet mitt.
- Takk, beklager, vi forstÃĨr.
- NÃĨr har purken begynt med kort?
Kunne du tenke deg ÃĨ vÃĻre han
som mÃĨ tilbake til fengsel, -
- eller sykehuset? Hva?
SÃĨ ta medisinen din og hvis -
- det gÃĨr bra, reduserer vi dem.
Nikki venter at jeg skal komme i
form og fÃĨ orden pÃĨ livet mitt, -
- og sÃĨ blir hun hos meg.
Det er bedre enn noen medisin.
Pat, det er en mulighet
du mÃĨ vÃĻre forberedt pÃĨ.
Og det er at hun ikke kommer tilbake.
Ekte kjÃĻrlighet er ÃĨ la henne gÃĨ
og sÃĨ se om hun kommer tilbake.
I mellomtiden hører du pÃĨ sangen og
jeg vil ikke at du skal knekke.
Du trenger en strategi, ok?
Jeg mÃĨ si noe.
Dette tror jeg er sannheten.
Jag har funnet ut av det pÃĨ sykehuset.
Man er nødt til ÃĨ jobbe alt man kan, -
- og hvis du gjør det og
holder deg positiv, -
- sÃĨ kan du fÃĨ en sjangs til
ÃĨ oppleve den blÃĨ himmelen.
Jobb med en strategi, okay?
Jeg skal i middag hos min
venn Ronnie søndag kveld.
Han kone Veronica er veldig nøye pÃĨ det.
Mamma fant noen klÃĻr til meg, men
jeg vil ha pÃĨ en spillertrøye, -
- som min bror Jake
fikk tak i fra Eagels.
- Hvilken trøye?
- DeSean Jackson.
DeSean Jackson er mannen.
Ja, da er det avgjort.
Pat! Hva gjør du?
- Jeg mÃĨ gÃĨ, mann.
- Hvorfor?
Jeg kan ikke bli, jeg gjorde en
feil og skulle ikke tatt pÃĨ denne.
Men du er jo fin, jeg liker trøya.
Skulle ønske jeg hadde en slik.
- Veronica kommer ikke til ÃĨ like det.
- Kom nÃĨ.
Ikke bekymre deg, du er ÃĻresgjest.
Du kommer som du er.
- Virkelig?
- Kom inn!
DeSean Jackson er i huset!
- Du mener ÃĨrets nykommer?
- Ja.
DeSean Jackson? DeSean Jackson?
Ã
, du kommer med
spillertrøye til middag.
- Er den ikke flott?
- Ikke til middag.
- Se, han kommer med blomster.
- Det er søtt av deg, Pat.
- Og vin.
- Hei.
Se her. Vi har pusset opp alt.
- Er det ikke fint?
- Enormt!
- Jeg lurer pÃĨ ÃĨ *** opp igjen.
- Hvorfor det?
- Fordi vi oppgraderer.
- Masse papirarbeid, det.
- Det blir rett, jeg kan ikke klage.
- Er ikke markedet dÃĨrlig nÃĨ?
Det er litt nede, men hun vil
ha mer, sÃĨ hun fÃĨr det.
- Du vet pappa mistet pensjonen?
- Det er synd.
Det har mange gjort. Min onkel, ogsÃĨ.
Men vet du, ikke av respektløshet,
men dette er ikke -
- men nÃĨ er det tida for ÃĨ slÃĨ til.
Du kjøper eiendom
billig, utvikler den, -
- og nÃĨr det snur,
gjør du penger.
Men det presset... det er som....
Er du okay?
Jeg er ikke okay.
Ikke si det til noen. Hør her:
- Jeg føler at jeg blir kvalt.
- Kvalt av hva?
Alt. Familien, barnet,
jobben, de jÃĻvla kollegene -
- og jeg prøver ÃĨ gjøre
dette, og jeg er liksom...
... og jeg føler jeg blir kvalt.
- Ã
faen.
- Du kan ikke vÃĻre lykkelig hele tida.
Hvem sier at du ikke
kan vÃĻre lykkelig?
Det er okay, en har ikke annet
valg enn ÃĨ gjøre sitt beste.
Det er ikke sant.
Ronnie, Ronnie!
Er det greit at Veronicas
søster kommer?
- Hvem?
- Veronicas søster.
- Tiffany.
- Tiffany og ... Tommy?
Ja. Bare Tiffany.
Hva med Tommy?
Han døde.
- Tommy døde?
- Politifolk dør.
- Hvordan døde han?
- Ikke snakk om det, er du snill.
- Nei, hvordan døde han?
- Hvordan døde hvem?
Hei Tiffany! Det er Pat.
Pat, min svigersøster Tiffany.
Du ser godt ut.
Takk.
Jeg flørter ikke med deg.
Ã
, jeg tror ikke du gjorde det.
Jeg sÃĨ bare at du gjorde et forsøk,
men jeg ville ha hatt det bedre med -
- min kone. Jeg jobber med saken.
Jeg vil hylle hennes skjønnhet,
noe jeg ikke gjorde før.
Fordi jeg skal ha det bedre med
Nikki enn noen gang. MÃĨ øve litt.
Hvordan døde Tommy?
- Hva med jobben din?
- Jeg ble nettopp sagt opp.
Er det sant? Hvordan?
Jeg beklager, mener jeg. Hva skjedde?
Har det noen betydning?
Baby, hvordan gÃĨr det?
Bra, bra.
Vi skal gÃĨ en runde nÃĨ.
La oss se pÃĨ huset.
Jeg har hatt planer
lenge, jeg elsker huset.
Jeg er virkelig begeistret for det.
Kom nÃĨ.
Gjett hva det er.
- Det er en TV?
- En dataskjerm?
Nei. Bare fortsett.
- En bakerovn?
- Ei lampe?
Varmere, varmere...
En skuff pÃĨ et likhus
der de drar ut liket...
- og fyller det med formaldehyd.
- Hvor er liket da?
- Det er en spøk!
- En ... peis.
- Midt pÃĨ veggen?
Vi har docking i alle rom.
Gi meg en iPod.
Hvem har ikke en iPod?
Tja, jeg har ikke iPod.
Jeg har ikke engang telefon.
De lar meg ikke fÃĨ ringe.
De tror jeg ringer Nikki.
Du mÃĨ ikke fokusere pÃĨ det.
Jeg ville ha ringt Nikki.
Jeg kunne gitt deg min gamle iPod.
Gi meg iPoden din. Hit, takk.
Jeg er sÃĨ glad du tok oss med
inn pÃĨ badet - av alle rom.
Jeg kan spille musikk
for barnet i alle rom.
Kan du spille "Ride the
Lightning" av Metallica?
Pat var vikar i historie
pÃĨ high school, Tiffany.
Spør ham om en president,
han kjenner til alle.
Her kommer en funfact:
Vet du hvor uttrykket "OK" kommer fra?
Nei, det vet jeg ikke.
Hvor fra?
Martin Van Buren, den ÃĨttende
president for De Forente Stater, -
- er fra Kinderhook, New York ...
...og han var med i en klubb for
menn, kalt Old Kinderhook.
Og hvis du var kul,
og du var i klubben, sÃĨ ville du si -
"Den fyren er OK. "
Fordi han var i Old Kinderhooks.
- Ganske kult, hva?
- Interessant.
Vet du at Tiffany gjort denne dansegreia
i et ÃĨr nÃĨ, og hun er veldig god.
Hun skal konkurrere
pÃĨ Ben Franklin Hotel.
Er det sant? Min kone elsker
dans. Nikki elsker dans.
- Hvorfor snakker du slik om meg?
- Jeg bare skryter av min lillesøster.
Ikke snakk om meg i tredje person.
- Gi deg, da.
- Jeg sitter her.
- Bare vÃĻr grei nÃĨ.
- Oi, fascinerende.
Unnskyld, jeg vil ikke vÃĻre slem.
Jeg vet det, jeg vet.
Hva slags medisiner gÃĨr du pÃĨ?
Jeg? Ingen.
Jeg brukte Lithium og Seroquel og Abilify, -
- men jeg tar dem ikke lenger.
De gjør meg uklar og oppfarende.
Ja, jeg var pÃĨ Xanax og Effexor,
men jeg er enig, jeg var ikke sÃĨ skarp, -
- sÃĨ jeg sluttet.
- Har du tatt Klonopin noen gang?
Klonopin? Ã
ja.
- Ikke sant?
- Jesus.
Det er som, "Hvilken dag er det?"
- Hva med Trazodon?
- Trazodon!
Ã
, det slÃĨr deg ut. Du er helt
ferdig og tar glimtet helt ut av øyet.
Gud, det skal jeg vedde pÃĨ...
Jeg er trøtt. Jeg vil gÃĨ.
Nei, nei, vi har ikke
engang spist salaten.
Eller anda.
Jeg laget ild- og iskake.
Jeg sa jeg er trøtt.
Skal du følge meg hjem, eller?
Mener du meg?
Ja, du. Skal du følge meg hjem?
Du har dÃĨrlige sosiale ferdigheter.
Du har et problem.
Har jeg et problem?
Du siger flere upassende ting enn -
- passende ting. Du skremmer folk.
- Jeg forteller sannheten.
- Hva, snakker ikke jeg sant?
ÃÃĻ, kanskje jeg skal kjøre
dem hjem hver for seg?
Du kan kjøre begge hjem.
Med en gang.
- Slutt ÃĨ snakke om
meg i tredje person!
Du elsker det, nÃĨr
jeg har problemer.
Du elsker det, Von, fordi du kan
kan vÃĻre den gode da. Bare si det.
Nei, jeg gjør ikke det.
Jeg ville bare ha en hyggelig...
Bare en hyggelig middag.
Hva er problemet ditt?!
Ikke noe! Jeg har det fint,
jeg er trøtt og vil gÃĨ. Kommer du?
Skal du virkelig gÃĨ?
Ja, jeg vil gÃĨ.
Det har vÃĻrt fantastisk.
Hør nÃĨ, barnet sover!
Unnskyld, jeg vil ikke
vekke barnet. Ha det.
Beklager...
Jeg har ikke vÃĻrt pÃĨ date siden før
jeg giftet meg, sÃĨ jeg har glemt det.
Hvordan hva virker?
Jeg sÃĨ mÃĨten du sÃĨ pÃĨ meg, Pat.
Du følte det, jeg følte det, ikke lyv.
Vi er ikke løgnere slik som dem.
Jeg bor i tilbygget som ligger
bak huset til mine foreldre, -
- sÃĨ det er ingen risiko for at
de vÃĨkner og overrasker oss.
Jeg hater det faktum at du hadde
pÃĨ deg en fotballtrøye til middag,-
- fordi jeg hater fotball, men du kan
knulle meg, hvis du slukker lyset, ok?
Hvor gammel er du?
Gammel nok til ÃĨ ha vÃĻrt gift og
ikke endt pÃĨ pÃĨ mentalsykehus.
Jeg har hatt en flott kveld, og du er
virkelig pen, men jeg er gift, ok?
Du er gift?
Det er jeg ogsÃĨ.
Nei, det er forvirrende. Han er død.
Vent, hva?
Hva er det?
Ã
, min Gud. Hei.
Er du okay? Ronnie ringte.
Er det der sminke pÃĨ skjorta di?
Jeg vet ikke, mamma.
Hva skjedde der borte?
- NÃĨr skal jeg fÃĨ telefon?
- Du fÃĨr en nÃĨr tiden er inne, hva skjedde?
Mamma, mamma! Jeg finner ikke
bryllupsvideoen. VÃĨkn opp.
- Hva er det?
- Hvor er bryllupsvideoen min?
Den er over tre pÃĨ natta.
Hva gjør du?
Jeg sÃĨ her, men det er
bare de jÃĻvla sysakene.
Hva med din fars kontor?
Ikke gÃĨ inn pÃĨ kontoret mitt.
Pappa, ikke nÃĨ!
Helt ulogisk ÃĨ legge den her!
Patty, hva driver du med?
Han har alle sine Eagles-videoer
men ikke Ên fra mitt bryllup!
Den er nok pÃĨ loftet.
Er du pÃĨ mitt kontor?!
Jeg tror dere vil gjemme
bryllupsvideoen min.
Slutt og skrik!
Jeg skriker ikke, er bare frustrert, -
- fordi jeg vil ha bryllupsvideoen min.
Pat! Pat!
Jeg har sett pÃĨ alt der.
Ta det rolig, Pat.
Jeg roer faen ikke ned!
Folk kan bare vÃĨkne!
Jeg skammer meg ikke for det!
La hele nabolaget vÃĨkne
jeg .... gir faen!
Hva er det som foregÃĨr?
Det er mitt bryllup!
Det er min bryllupsvideo!
Pat! Stopp, stopp!
JÃĻvla video, jÃĻvla sang!!
Mamma?
Hva faen gjør du?!
SlÃĨ din mor?!
Nei, nei!!
Slutt!
Slutt ÃĨ slÃĨ!
Jeg slÃĨr ikke ham! Han slÃĨr meg!
Jeg er er sÃĨ lei meg, sÃĨ lei meg!!
Politi! Lukk opp.
Hr. Solatano, jeg fikk masse telefoner.
Naboene er redde, jeg mÃĨ fÃĨ komme inn.
Hvordan gÃĨr det med oss, hva?
Det er mange telefoner fra naboene.
Nikki blir manipulert og kontrollert,
du mÃĨ snakke med henne.
Hei, sett deg ned.
Du mÃĨ slutte med disse gale teoriene.
Han er politimann. Hva holder du pÃĨ med?
Det er problem med medisinen,
men han har det fint nÃĨ.
Ã
ja, han er fin? Vil du
sende ham tilbake til Baltimore?
Vi ved alt om hendelsen
pÃĨ psykologens kontor.
Hvilken hendelse? Nei, Cliff lyver,
han har ikke lov ÃĨ snakke om det.
Jesus Kristus, hvem er det?
Hold øye med ham.
- Er dette en bipolar episode?
- Kom deg ut, din jÃĻvla, lille idiot!
Du kan ikke fortelle
Nikki om dette, betjent.
Jeg mÃĨ jo skrive rapport.
Hei! Sett deg ned!
Han jager meg, han jager meg, hjelp!
Sitt!
Beklager. Gi meg fem
minutter til ÃĨ forklare -
- hvor mye bedre jeg føler meg.
Hør nÃĨ her!
Jeg skal ta det jÃĻvla
kameraet og knuse det i -
- det jÃĻvla hodet ditt.
SÃĨ skal jeg intervjue deg -
- om hvordan det føles ÃĨ
fÃĨ et kamera i hodet!
Hva ler du av?
- Jeg beklager.
- Jeg beklager.
Sov videre. Showet er over.
Dette avspeiler hvor jeg er nÃĨ, -
- vÃĻr sÃĨ snill ikke ÃĨ
fortelle henne om dette.
- Du mÃĨ roe ned.
- Okay her?
- Hvem var pÃĨ døren?
- Hvem var det, pappa?
Det var den gutten med kameraet.
Lykke til, jeg mÃĨ skrive dette ned.
Ikke skriv det opp, hun
mÃĨ ikke fÃĨ vite dette.
Alt er okay, det er bra.
Vi setter pris pÃĨ det, mange takk.
Hei!
Hva faen?
- Hva har skjedd med ansiktet ditt?
- Vektløfteruhell.
Det lyder som tullprat.
Hvorfor løper du forbi mitt hus?
Ble du litt urolig av vÃĨr
lille samtale i gÃĨr?
Dette er ruta mi,
bare gi deg.
Det er mitt nabolag,
du løp forbi huset mitt.
- Jeg vil løpe alene.
- Jeg ogsÃĨ.
Hei, jeg vil løpe alene!
Kan du gi deg?
- Jeg løper her.
- Jeg ogsÃĨ.
Kan du ikke løpe et annet sted?
Det er masse veier her.
Hva vil du?
Jeg liker denne
veien, jeg bor her.
- Ã
, gi deg, da!
- Ro deg ned, galning!
Hei!
Hva i helvete, jeg er gift!
Jeg ogsÃĨ!
Hva faen gjør du?
Din mann er død!
- Hvor er din kone?
- Du er sinnssyk!
Det var ikke jeg som nettopp slapp
ut av sykehuset i Baltimore.
Jeg er ikke det store ludderet!
Jeg er lei meg, beklager.
Jeg var et stort ludder,
men ikke nÃĨ lenger.
En del av meg vil alltid vÃĻre
litt sjusket, men jeg liker det, -
- som jeg liker resten av meg selv.
Kan du si deg samme, din jÃĻvel?
Kan du tilgi?
Er du i stand til det?
Du hadde visst problemer i gÃĨr kveld?
La meg klargjøre kvelden i gÃĨr.
Skade min mor var et feilgrep.
Jeg hater meg selv for det.
Jeg hater sykdommen min, -
- og jeg vil ha kontroll pÃĨ den.
Min far, derimot, hadde ingen
problemer med ÃĨ banke meg
- i gÃĨr, og jeg slo ikke tilbake,
for jeg kunne drept ham.
Han er 65 ÃĨr gammel.
Tror du ikke jeg kunne banket ham..?
Han var engstelig for din mor,
og du sÃĨret ham ogsÃĨ.
Ja, det ble bare et rot. Jeg tror
han gjorde sÃĨ godt han kunne.
Pat, du mÃĨ ha en strategi.
Jeg sa jo det tidligere.
Du mÃĨ innse at slike følelser kommer,
ellers blir du sendt tilbake til Baltimore.
SÃĨ nÃĨr følelsene kommer,
mÃĨ du komme deg til -
- et roligere sted, og fÃĨ ro
med deg selv sÃĨ godt du kan.
Det er lettere sagt enn gjort.
Du mÃĨ gjøre det, du
har ikke noe valg.
Excelsior.
Ja, Excelsior.
Jeg har et brev du kan gi til Nikki, ok?
Nei.
Hvorfor?
Fordi du har et besøksforbud.
Hvilken nytte gjør du da, mann?
Hvorfor var det sÃĨ voldsomt
viktig ÃĨ se bryllupsvideoen i gÃĨr?
Fordi jeg er gift og jeg har
ikke sett min kone pÃĨ 8,5 mÃĨneder.
Siden Nikki ikke er hos deg
og Tiffany er sÃĨ attraktiv, tror du, -
- at du blir trukket vekk fra Nikki og
spolerer sjansen for at hun kommer tilbake?
Ikke dÃĨrlig, doktor Jones. Men jeg tror
ikke jeg vil ødelegge det med Nikki, -
- fordi Tiffanys et ludder.
Hvorfor er hun et ludder?
Etter middagen hos Ronnie, sa hun:
"vi kan gÃĨ til huset i bakhagen, -
- og du kan knulle meg
bare vi slÃĨr av lyset."
Og hun bÃĻrer fortsatt gifteringen sin.
SÃĨ hun er et lojalt,
gift-med-en-død-fyr ludder.
Kanskje hun bare trenger en venn,
og tenker at hvis hun tilbyr sex -
- blir det lettere for deg
ÃĨ bli venner med henne.
Hun sa at hun ikke var noe ludder
lenger, men at hun likte den delen -
- sammen med alle de andre delen av
selv, og kan jeg si det samme?
Kan du?
- Du... stiller meg virkelig det spørsmÃĨlet?
- Ja.
Med all min triste historie?
Er du helt sinnssyk?
Pat, den blÃĨ himmelen er din.
Jeg sender tilbake dine egne ord:
Din triste historie, som du kaller den, -
- gjorde deg til en gladere, roligere
person med en positiv, filosofi -
- som ÃĨ vÃĻre ute,
trene og lese bøker.
- Nei, ikke bøkene.
- Du sagde Nikkis venner med -
- Ronnie, Veronica og Tiffany.
SÃĨ hvis du blir venn med Tiffany, -
- vil Nikki tenke at du er en
generøs, storsinnet person, -
- som hjelper mennesker i nød,
og som egentlig trives godt.
SÃĨ hjelper du Tiffany, vil
det vÃĻre bra for deg.
Hei!
- Hvordan vet du nÃĨr jeg løper?
- Jeg vil bare ha klarhet i noe.
Jeg vil bare at vi skal vÃĻre venner.
Hørte du hva jeg sa?
Hvorfor gjør du det
sÃĨ vanskelig for meg?
Nei, jeg gjør det ikke vanskelig.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal
takle deg nÃĨr du er sÃĨnn.
Skal vi spise middag
pÃĨ denne restauranten?
Hent meg halv ÃĨtte.
Happy Halloween.
Hei.
VÃĻrsÃĨgod.
Jeg skal ha en skÃĨl med Raisin Bran.
Fint, ja!
- Te.
Du er fin.
Takk.
Raisin Bran. Melk.
Vil du ha litt?
Hvorfor bestilte du Raisin Bran?
Hvorfor du bestilte du te?
Fordi du har bestilt Raisin Bran.
Jeg bestilte Raisin Bran, fordi
jeg ikke ville at det ikke skulle vÃĻre -
- tvil og at dette ikke er en date.
Det kan vÃĻre en date,
selv om du bestiller Raisin Bran.
Det er ikke en date.
SÃĨ hvordan gÃĨr det
med den dansegreia?
Det gÃĨr bra. Hvordan gÃĨr
det med ditt besøksforbud?
Jeg vil ikke kalle det min greie, -
- men med ÃĨ komme tilbake til
Nikki, gjør jeg det bra.
Bortsett fra en mindre
hendelse pÃĨ legens kontor.
Og den sÃĨkalte hendelsen med vektene.
Det var det med mine foreldre.
Jeg skulle ønske, jeg kunne -
- forklare det i et brev til Nikki fordi
det hele var uvesentlig, og jeg kunne -
- forklare det og si at jeg
ikke hadde mistet kontrollen -
- og at jeg faktisk
klarer meg ganske bra.
Jeg kan ta med et brev til Nikki.
Hun er av og til sammen med min søster.
Det ville vÃĻrt fantastisk hvis
du kunne ta med et brev fra meg.
Jeg mÃĨ skjule det fra Veronica.
Hun vil ikke bryte loven, -
- slik dette brevet helt sikkert gjør.
Men du ville gjøre det?
Jeg mÃĨ vÃĻre forsiktig.
Jeg er alt pÃĨ tynn is med min familie, -
- du bør høre hvordan jeg mistet jobben.
Hvordan mistet du jobben?
Ved ...
...ÃĨ ha sex med alle pÃĨ kontoret.
Alle?
Jeg var deprimert etter at Tommy døde.
Det var en masse mennesker.
Vi behøver ikke snakke om det.
Takk.
Hvor mange var det?
Elleve.
Ja da.
Jeg snakker ikke mer om det.
Kan jeg spørre om en ting til?
Var det noen kvinner?
Ja.
Virkelig?
Ja.
Hvordan var det?
Hot.
Jesus Kristus.
Var det liksom ...
eldre kvinner...
...en sexy lÃĻrer, som
ville forføre deg...
Som fikk meg til ÃĨ sitte over
fanget ÃĨ gjøre ting... ja.
Hva? Du satt overskrevs?
Hun fortalte deg hva
du skulle gjøre?
Oh ... min Gud.
Nikki hatet at jeg snakket slik.
Jeg føler meg pervers.
Kanskje vi skal snakke om noe annet?
Jeg har ikke noe imot det.
Du har ikke?
Nei, men sÃĨ havnet folk i
slÃĨsskamp pÃĨ parkeringsplassen -
- pÃĨ jobben. Og pÃĨ toalettet.
Og jeg ble kalt inn til sjefen.
Han forsøkte ÃĨ gi meg skylda.
SÃĨ jeg anklaget ham for sjikane, -
- sÃĨ sa de meg opp, sendte meg hjem
og satte meg pÃĨ noen medisiner.
Jeg forstÃĨr.
Den sangen som spilte da min kone...
...var i dusjen med historielÃĻreren...
- Jeg hørte om det.
... det var min bryllupssang, og nÃĨr
jeg hører den, blir jeg helt gal.
Noen ganger hører jeg den
selv om den ikke spilles.
SÃĨ de satte meg pÃĨ medisin,
sÃĨ jeg skulle skamme meg.
Jo da, jeg forstÃĨr.
Det gjør du.
Jeg trenger en strategi.
Jeg ogsÃĨ.
Vi mÃĨ tilbake til brevet.
Ja, tilbake til brevet.
Hva om du fortalte Nikki at
Veronica var pÃĨ badet?
Ja. Ja, det kunne fungere.
Jeg elsker det.
Ã
Gud, jeg gÃĨr hjem
og skriver brevet nÃĨ.
Kan jeg ikke fÃĨ drikke ut teen?
Hva?
Teen. Kan jeg drikke ut?
Vent litt. Har Veronica
fortalt Nikki om middagen vÃĨr?
Hvorfor skulle hun gjøre det?
Var det en test?
Jeg fikk følelsen av det, ja.
Pokker, jeg visste det.
Det var en test.
Hvordan klarte jeg det?
Jeg tror det gikk bra.
Ja, hun sa du egentlig
var ganske grei.
"Egentlig"? Var jeg
noen prosent ikke grei?
Nei, hun sa du var helt grei, men du vet...
Nei, jeg vet ikke.
AltsÃĨ, slik du bare er. Bra, slapp av...
Hva mener du? Hvordan er jeg?
Hva betyr det?
Litt som meg.
"Litt som deg"?
Jeg hÃĨper hun ikke fortalte Nikki det.
Hvorfor?
Fordi, det er bare ikke riktig.
Sammenligne deg og meg...
Det er helt feil.
Og Nikki ville ikke like det.
SÃĻrlig etter all dritten du fortalte meg.
Tror du at jeg er galere enn deg?
Fordi, ja vi er forskjellige, mener jeg...
Ã
Gud.
Du tar livet av meg.
Ved du hva? Glem at jeg
tilbød ÃĨ hjelpe deg.
Glem hele jÃĻvla greia.
Fordi det mÃĨ ha vÃĻrt jÃĻvla, -
- vanvittig, fordi
jeg er sÃĨ mye mer gal enn deg.
Demp deg.
Jeg er bare ei gal
tøyte med en død mann!
Glem det!
Hold kjeft, for faen.
Faen ta deg!
Tiffany! Hei! Tiffany!
Vent nÃĨ, Raisin Bran.
Hei, jeg synes ikke du er gal, okey?
Ja, du gjør.
Du fortalte psykologen at du har en
helt spesiell mental sykdom, ikke sant?
Hva? Ta det rolig!
Bare la meg vÃĻre i fred!
Kan jeg fÃĨ forklare, er du snill?
Jeg ville ikke at Nikki skulle tro
at jeg var forbundet med den slags -
- seksuell adferd, fordi jeg har
aldri gjort noe slikt, okay?
Du har muligens ikke opplevd
den dritten som jeg gjorde.
Men du elsket ÃĨ høre om det, ikke sant?
Du er redd for ÃĨ leve.
Du er en hykler.
Du er konform, en løgner. Jeg ÃĨpnet
meg for deg, og du fordømte meg.
Du er et rasshøl.
Du er et rasshøl!
GÃĨ vekk fra meg, vekk!
Du sjikanerer meg!
Han sjikanerer meg!
Ta det rolig. Kompis, slapp av.
Han sjikanerer meg!
Kompis, ikke rør meg.
Han sjikanerer meg!
Stopp, stopp. Okay?
Ikke rør meg! Stikk!
Stopp nÃĨ.
Hei, ikke rør meg!
Hva gjør du?
Kom nÃĨ, hva gjør du?
Hva gjør du her med
disse ungdommene?
Vil du vÃĻre en punk pÃĨ
Halloween med dem?
Vil du tilbake til Baltimore?
Vil du?
- Jeg visste ikke, jeg har ikke...
- Hva har ungdommene gjort deg?
Du mÃĨ kanskje tilbake til Baltimore.
Hva er galt med deg?
Det er ungdommene!
Han har ikke gjort noe,
det var alle ungdommene.
De startet det, han har ikke gjort noe.
Hør nÃĨ, hva skal du gjøre med den sangen?
Skal du vÃĻre redd for den hele livet?
Det er bare en sang.
MÃĨ ikke gjøre den til et monster.
Pust nÃĨ. Det er ingen sang.
Slik ja.
Slik ja. Slik.
Jeg beklager, jeg er lei meg.
Jeg er lei for det ogsÃĨ.
Jeg gikk for langt.
Hei, plager han deg?
Nei, nei, det var en spøk.
En spøk jeg startet.
- Han har besøksforbud.
- Jeg vet det, jeg har dÃĨrlig sans for humor.
Det er ikke lurt.
NÃĨ har jeg havnet i klemma.
Hva skal jeg si? Jeg beklager.
Du er Tommys enke, ikke sant?
Ja, jeg er Tommys gale ***-enke,
minus *** for det meste.
Du er ei morsom jente.
Vil du ta en drink en gang?
- Hva sa jeg?
- Hun gjør ikke det igjen.
Beklager det jeg sa pÃĨ restauranten.
Jeg vet at du ikke mener det.
- Jeg mente det ikke i det hele tatt.
- Jeg vet du prater dritt og ikke mener det.
Jeg skal gi brevet til
Nikki, ikke var redd.
Oi, det setter jeg
virkelig pris pÃĨ, Tiffany.
Jeg vet at du gjør det.
- Gjør du?
- Helt sikkert.
Jeg møter deg i morgen?
Med brevet?
Jeg vedder pÃĨ hva som har skjedd
hvis det bare mangler Ên.
Enten Dolores eller Pat hadde
bruk for en konvolutt og tok en.
- Det er det eneste svaret.
- Nei, nei.
Dolores, noen har vÃĻrt pÃĨ mitt kontor.
Hvem tok en konvolutt?
Noen tok en konvolutt.
Kanskje vi skulle ringe til FBI.
Ikke gjør narr. Det er alvorlig.
Hva FBI? Kom og se sÃĨ
skal jeg vise deg.
Jeg skal bare forklare deg noe.
Du vet jo hva jeg gjør, kjÃĻre.
Alt skal stemme overens.
Pappa, jeg lÃĨnte en konvolutt.
HÃĨper det er okey.
Nei, det er ikke okay.
Du mÃĨ spørre først.
"Hvis du gÃĨr pÃĨ mitt
kontor, eter jeg deg!"
Det er ikke morsomt.
Hvorfor skal alle gjøre narr av det?
Dolores, du er sÃĨ vakker!
Slutt med det der! Hei, hei slutt!
Hør, en masse konvolutter gÃĨr inn
og ut av mitt kontor hver dag, -
- med masse spillepenger i.
SÃĨ vis litt respekt for hva jeg gjør.
Ja, jeg vet det. Jeg sÃĨ to sju-firere.
Ville bare si deg numrene.
Men den var tom.
Du sov, jeg trengte en konvolutt.
Du ville ikke vekke meg?
Han ville ikke vekke meg?
Han har ikke et problem med ÃĨ klage
pÃĨ Ernest helvetes Hemingway.
Han har ikke problem med ÃĨ
spørre etter bryllupsvideoen.
Det er "Gayday" - gledesdagen.
Jeg lager hjemmelaget snacks!
VÃĻr grei nÃĨ, pappa. Hun
lager snacks til oss. Kom igjen, da!
Hva er du sÃĨ glad for?
- Han er bare glad.
- Jeg er glad.
Nei, du er sÃĨ opp, opp...
- Er det ikke bra?
- Du er bare sÃĨ opp, opp, hva er det?
Tar du rett dose medisin?
Om jeg tar rett dose?
Selvfølgelig.
Javel, tar du litt for
mange eller noe...?
Nei, hvis jeg tok det, ville
jeg gÃĨtt i gulvet pappa.
Bare bli litt her. Se
kampen, vÃĻr hos familien.
Pappa, jeg mÃĨ gÃĨ nÃĨ.
- VÃĻr hos familien.
- Du mener Overtroisk Mistenksomhetstid?
Din pappa trenger en
suksess nÃĨ, hjelp ham.
Men, jeg kan ikke.
Det er Seahawks.Ta pÃĨ trøya og bli
her, vÃĻr sÃĨ snill, det er viktig.
- Hva holder du pÃĨ med, Pat?
- Ingenting, hør da.
- Hva er det i konvolutten?
- Ja, hva er i den konvolutten?
Folkens, jeg synger sangen!
Jeg er pÃĨ scoringstavlen!
Jeg spiller for dere!
Jeg føler meg sÃĨ bra!
Hei, er Tiffany her?
Hva vil du med henne?
Er enda et kryp?
Hva vil du, ditt kryp? Stikk!
Nei, nei, jeg er gift.
- Herlig, et gift kryp!
- Jeg er hennes venn.
- Vi gÃĨr ut. Jeg var pÃĨ middag.
- Hun er ikke her.
Hei. Hvordan gÃĨr det?
Er Tiffany hjemme?
GÃĨ din vei!
Jeg kjenner henne, vi dater.
Jeg ringte og tekstet, men
har ikke hørt fra henne.
- Vi jobbet sammen før.
- Dra til helvete herfra..!
- Enda et uhøflig kryp!
- Hør hva han sier, hør.
- Hva sier han?
- At du er uhøflig.
- Er jeg uhøflig?
- Du vet det. Kom igjen da.
Det er okay med jenter som dette
av og til, de vil ha litt moro, -
- og av og til ikke, fordi
de har brukket en vinge og -
- og de er et lett mÃĨl.
Og sÃĻrlig i denne saken, -
- tror jeg den vingen
blir leget, min venn.
Du har ansvar for at den
blir det, og du er i veien.
Fordi hun er følsom og hun er -
- klok, hun er kunstnerisk.
Dette er ei stor jente, og du skal -
- respektere det. Kom nÃĨ.
La meg følge deg til bilen.
Du er en bedre mann enn dette.
Hun har akkurat sendt meg en melding!
Hei, hei, vent! Hva gjør
du, hva har skjedd?
Hvorfor kom du ikke ut?
Hva skjer?
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Hva mener du? Ikke gjøre hva?
Jeg kan ikke gi brevet til Nikki.
Tiffany, hva snakker du om?
Hva mener du?
Hva fÃĨr jeg i gjengjeld, da?
Hva gjør du for meg?
Du sa, at hvis jeg skrev et brev, -
Jeg vet det.
Fordi jeg gjør dette gang pÃĨ gang,-
- tar pÃĨ meg drittjobben for andre,
og sÃĨ vÃĨkner opp helt tom, uten noe.
Hva? Du ser
ut som ei tøff jente.
Hvorfor gjør du ikke
noe for deg selv?
Jeg fÃĨr meg alltid opp
i slike situasjoner.
Gir alt til andre mennesker
og fÃĨr ingenting tilbake.
Jeg fÃĨr ikke det jeg vil, okey?
Jeg er ikke min søster.
Da spør jeg:
Hva kan jeg gjøre for deg?
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Tiffany, hva kan jeg gjøre for deg?
- Ett eller annet.
- Det er denne greia...
Hva slags greie?
Det er en greie, en
greie, en danse-greie.
Det er en danse-greie, javel.
Det er en konkurranse-greie
pÃĨ Benjamin Franklin Hotel.
Tommy ville aldri bli med meg...
Tja, Tommy er død, sÃĨ...
- Vil du vennligst!
- Jeg har ikke filter nÃĨr jeg snakker.
MÃĨ du hver eneste gang vi prater, minne
meg pÃĨ at min jÃĻvla mann er død?
- Jeg er drittlei!
- Jeg beklager, beklager!
Jeg kan bare delta med en partner.
Og nÃĨ gÃĨr jeg glipp av det enda et ÃĨr.
Nei, jeg danser faen ikke med deg!
Hva er dette?
Hva, har du sÃĨ tett dagsplan?
"Vredens Druer" og se fotball med din far?
- Tiffany, jeg vil ikke danse med deg.
- Vel, da tar jeg ikke med noe forpult brev.
Vent nÃĨ! Du lovet jo.
Tenk pÃĨ det.
- Jeg har jo alt gjort noe for deg.
- Hva da?
Jeg tok meg av den idioten
foran huset ditt.
- Hva? Jordie?
La meg spørre: Ringer du
ham nÃĨr du er ensom?
Det oppmuntrer ham, Tiffany.
Du bør ikke gjøre det.
Kunne du ikke si det
samme om deg og Nikki?
Det er ikke som meg og Nikki.
Vi er forelsket og gift.
Det er noe helt annet.
Hvordan forelsket? Fortell meg om det.
Den store Nikki kjÃĻrligheten.
Fortell meg om det,
jeg vil prøve ÃĨ forstÃĨ det.
Vi har en annerledes kjemi,
som gjør at folk føler seg utilpass, -
- men ikke jeg. Hun er den flotteste
kvinnen jeg har vÃĻrt samen med.
- Oi.
- Det er elektrisk mellom oss.
Javel, vi vil forandre hverandre.
Men det er normalt, alle par vil det.
Jeg vil hun skal kle seg annerledes
og ikke vÃĻre sÃĨ overlegen mot meg.
Og hun ville ha meg til
ÃĨ gÃĨ ned i vekt, -
- og stoppe mine humørsvingninger,
Begge deler har jeg gjort.
Folk slÃĨss. Par kjemper.
Vi ville slÃĨss og ikke snakke sammen -
- pÃĨ et par uker. Det er normalt.
Hun har alltid ønsket det beste for meg.
Hun ville jeg skulle vÃĻre pasjonert og
medfølende, og det er en god ting.
Jeg er pÃĨ mitt beste i dag.
Hun er pÃĨ sitt beste i dag
og vÃĨr kjÃĻrlighet blir fantastisk.
Det blir fantastisk, og du vil vÃĻre
fantastisk, og hun er fantastisk -
Og du blir den fyren som unytter
situasjonen uten ÃĨ gi noe tilbake.
SÃĨ tenk pÃĨ den danse-greia.
Danny, du er ute av sykehuset?
Og du er her pÃĨ kampdagen?
Jeg er ute. Det er offisielt,.
De kunne ikke knytte meg til loven -
- om mental helse innenfor
to tredeler av domsteksten min.
- SÃĨ de mÃĨtte la meg gÃĨ.
- Jeg har aldri forstÃĨtt hva han sier.
Okay, Jailhouse advokat,
kom og sett deg ned igjen.
For en oppvartning!
Fikk du sitte der av pappa?
Ã
ja. Han kaller mig "Jailhouse Advokat."
- Hold fjernkontrollen slik som før.
- NÃĨ holder du fjernkontrollen?
Og den virker. Din far er et geni.
- Den veien.
- Og Danny er godgutt?
Danny er fra deg. Dette er ditt
hus, sÃĨ det kommer fra deg.
- Du er den eneste ene.
- Ja, du er, Pat.
- Overtro, Danny. Jeg vet ikke helt.
- Kom og sett deg.
Ikke forsvinn for ÃĨ gjøre hva Gud
vet med denne Tiffany Maxwell.
Pappa, pappa. Hun er min venn.
Hvorfor sier du det der?
Ã
, hun er bare rot. VÃĻr forsiktig,
hun gÃĨr til en masse terapi.
Jeg har en masse terapi, Ronnie.
Hva prøver du ÃĨ si?
- Jeg sier bare...
- Er jeg lurt?
Hvorfor slutter du ikke ÃĨ dømme folk?
Du dømmer alle.
- Det er du som har et ødelagt ekteskap.
- Jeg bare advarer deg, hun er ustabil.
Du skulle ha sett, da jeg var borte
hos ham. Det er et sirkus der.
- Hysj. Hva snakker du om?
- Jeg vil ikke skjule dette.
- Du mÃĨ forholde deg til det.
- Ã
. Jeg har en iPod til deg.
- Oi! Er den til meg?
Ja. Det er min gamle iPod, men..
Ã
, kamerat, takk.
SÃĨ pent av deg.
- 32 Gigabyte.
- Hvor mange sanger er det?
7000.
Ja, du har The Stranglers.
Du elsker The Stranglers.
Ã
, Sex Pistols. The Clash.
- Ã
, "West Side Story".
- Ja, det gir meg fred.
Og sÃĨ nÃĨr jeg er forbanna,
og det er mye nÃĨ om dagen, -
- blir det Garage ...
Metallica ... Megadeth.
- Jeg knuser skitt.
- Du mÃĨ ordne ekteskapet ditt.
Jeg mÃĨker dritt
og jeg fÃĨr vondt i hÃĨnda.
- Ronnie, der er helt pÃĨ jordet.
- Ja, men det hjelper.
Det er min terapi, forstÃĨr du?
NÃĨr jeg er sammen med Nikki,
vil jeg aldri gjøre noe slikt...
Hva, Nikki? Hva er
alt dette om Nikki?
Besøksforbud er ikke
ÃĨ spøke med, bror.
For faen, se pÃĨ deg!
Du er i form!
Du ser helt forbløffende ut.
Har du det bra?
- Hvordan har du det, Jake?
- Godt. Du ser ut som Schwarzenegger.
Sa jeg ikke at du ikke
ville kjenne ham igjen?
Hør, jeg er lei for at jeg
ikke besøkte deg pÃĨ sykehuset.
Slike steder gir meg frysninger,
og firmaet har utvidet.
Jeg har hjulpet Pappa
med restauranten, -
Han trenger en lovlig forretning.
Han bør fÃĨ returskatt. Med alle pengene -
- han gjør pÃĨ bookmakingen,
vil de forfølge ham.
Det ser ut til at jeg
blir partner i firmaet.
Jeg vet ikke hva mer jeg kan si.
Du mistet din kone, -
- jeg skal forlove meg, og jeg vil vÃĻre
i stand til at fortelle deg om den slags.
Du mistet ditt hus,
jeg skal fÃĨ et nytt.
Du mistet jobben, det gÃĨr
godt for meg i firmaet.
Slutt ÃĨ snakke om hva som er
bra for deg og dÃĨrlig for ham.
Bare, bare la det ligge.
Vi ser kampen.
Jeg slutter ÃĨ snakke.
Jeg lukker munnen.
Som min venn Danny
ville sagt det...
Jeg har bare kjÃĻrlighet til deg, bror.
Det er bra. Det er riktig.
Det er herlig.
NÃĨ, gudskjelov, endelig.
- DeSean Jackson.
- Passet den?
Jeg brukte den hos
Ronnie til middag.
Flott spillertrøye, jeg elsker den.
- Veronica likte den ikke.
- Veronica hater spillertrøyer.
Uansett hva du gjør, sÃĨ
pass pÃĨ besøksforbudet, ok?
Ikke la Tiffany fÃĨ deg i trøbbel.
- Du pønsker pÃĨ noe, jeg ser det.
- Folk som Tiffany, -
- eller Danny eller meg,
vet kanskje noe dere ikke vet, ok?
Har dere tenkt pÃĨ det?
- Kanskje vi forstÃĨr noe, vi er mer...
- Vi har en sjette sans, alle har den, -
- men er bare ikke i kontakt med den.
Hvordan har du det, Pat?
Hans sjette sans glemte ÃĨ
fortelle at politiet kom.
Jeg tar ham med tilbake til sykehuset.
Nei, nei, han vant da sin sak?
Sjekk først den siste
juridiske utviklingen.
Vi ble kalt opp og fikk vite at
de har gjort om lovanvendelsen, -
- innen fristens utløp, sÃĨ...
Vent et øyeblikk. Er du en
Eagles fan eller er du ikke?
Jeg er en Eagles fan.
SÃĨ hva er problemet? Han er
skal ingen steder. Bare la ham -
- fÃĨ se ferdig kampen.
Lommetørklene virker.
Vi gruser Seahawks 27-10!
Hva er i veien, la ham bli er du snill!
Jeg aner ikke hva du snakker
om - lommetørkleet?
Og jeg er glad for at Seahawks
taper og vi vinner, -
- men jeg mÃĨ ta Danny McDaniels
med til Baltimore, okay?
Han kan bestride saken
sin fra Baltimore.
Ikke korrekt om loven om psykisk helse.
Du har ikke rett.
Dere burde skamme dere.
Jeg brukte forsikringspengene til
ÃĨ bygge dette. Jeg designet det.
Alle gulvene er hard eik.
Det gir sprett til dansere.
Jeg er ikke en stor danser, men det gjør
ikke noe. Det er terapi, og det er moro.
Og veggene er gode.
Jeg kan spille musikk virkelig høyt -
- uten at noen hører det.
- Hvor sover du?
Oppe. Det er en garasje Jeg
har akkurat pusset den opp.
Jeg tenkte ÃĨ sette opp
en ballet-stang her.
NÃĨr skal du gi det til henne?
Hva?
Brevet til Nikki.
- Sannsynligvis i kveld.
- Virkelig?
Ronnie, Veronica og
jeg skal møte henne i kveld.
Jeg har endret første avsnitt -
- om Shakespeare og
hvor romantisk det er -
- og kanskje en gang i
framtida vil hun danse, og jeg kan -
- gjøre det etter all treningen her...
Jeg antar, at du er en god lÃĻrer.
Kanskje du kan lÃĻre oss
begge, forstÃĨr du?
Og jeg nevnte ogsÃĨ hvor generøst
jeg stiller opp for deg.
- Jada, virkelig generøst.
- VÃĻre til tjeneste, liksom.
For dine behov.
Ok, vi starter enkelt. Begynn i
det hjørnet og gÃĨ mot meg.
GÃĨ tvers over rommet.
- Kan vi avtale noe annet enn dansen?
- Faen, driver du gjøn med meg?
- Jeg er god med hammer, skal jeg fikse noe?
- En avtale er en avtale.
Jeg vet det. Jeg foreslÃĨr
bare et bedre opplegg.
Kan ikke du... gÃĨ mot meg
som om jeg var Nikki?
Og den eneste mÃĨten ÃĨ vise at du
savner meg er ved ÃĨ gÃĨ - sakte.
Du kan ikke snakke, bare gÃĨ.
- Nei, jeg kan ikke, det er for dumt.
- Ingen gÃĨing, ikke noe brev.
GÃĨ til meg som om jeg er Nikki,
Gjør det. Jeg er Nikki. Kom nÃĨ.
Du er ikke Nikki.
Ikke se opp før du er halvveis.
Ja. Føler du det?
Det er følelser.
Jeg føler ikke noe.
Har noen fortalt deg
hvordan Tommy døde?
Nei.
Vi var gift i tre ÃĨr og fem
dager og jeg elsket ham.
Men de siste par mÃĨnedene
hadde vi ingen sex i det hele tatt.
Vi følte at vi var sÃĨ forskjellige.
Jeg ble deprimert.
Noe skyldes bare meg, noe
at han ville ha barn, -
- og jeg hadde nok med
ÃĨ ta vare pÃĨ meg selv.
Jeg tror ikke det gjør
meg til kriminell.
Uansett. En dag etter middag,
kjørte han til Victorias Secret, -
- og fikk tak i noe undertøy
for ÃĨ komme i gang.
PÃĨ vei tilbake stanset han pÃĨ 76 for
ÃĨ hjelpe en fyr med et flatt dekk, -
- han ble truffet av en bil og drept.
Og Victorias Secret
eske lÃĨ fortsatt i setet.
Det er en følelse.
- Hei, slakk av!
- Hva?
Din far ville at du skulle se dette.
Han vil at jeg skal
vite alt om Eagles.
- Det er hans levesett.
- Si takk fra meg.
Din far forventer ÃĨ fÃĨ litt
tid sammen med deg, Pat.
Fotball har ikke noe her ÃĨ gjøre,
det samme med "Lord of the Flies".
Vent, nei, nei, hva gjør du?
Jeg henger etter med pensum.
- Det driter jeg i.
- Hva faen gjør du? Hei!
Kastet du dem bare ut?
Du fÃĨr ikke lese den dritten i min tid. Jeg
kan fortelle deg alt om "Lord of the flies".
Det er gjeng gutter pÃĨ ei øy, -
- og de har et skall, et skjell.
Den som har skallet, -
- har makten, og de fÃĨr snakke.
Og hvis du ikke har konkylien,-
- sÃĨ har du ikke makt.
Og sÃĨ er det en liten, tjukk gutt, -
- som de kaller Piggy og de er
virkelig ekle, og sÃĨ er det et mord...
Menneskeheten er bare stygg
og det er ingen blÃĨ himmel.
Oi, det var et bra synopsis.
Men jeg trenger fremdeles ÃĨ lese den.
Hvem er det?
Hva gjør du her, mann?
Hvis en av dine to tilsynsleger
mister lisensen, -
- sÃĨ trekkes hele saken tilbake.
- Hvordan visste du at vi var her?
- Jeg var hjemme hos deg, de sa du var her.
Ok, dette er Tiffany.
Tiffany, det er Danny.
- Hei, Pat fortalte om deg.
- SÃĨ dette er jenta du skrev om?
- Ja.
- Skrev om meg, jeg er jenta?
- Han skrev om deg, ja.
- Hva sa han?
Han sa at dere hjelp hverandre,
og at du var hyggelig og -
- han hadde munnen pÃĨ deg, men...
Nok nÃĨ.
Nei, fortell mer om hva han skrev.
Jeg kan fortelle deg alt du vil vite.
Det var ikke noe, bare helt generelt.
- Kult. Hun er okay.
- Hun er min venn med en "V".
- En stor "V".
- For "Venn".
FÃĨr jeg se hva dere gjør?
Jeg liker det.
Og sÃĨ gÃĨr det over i noe annet.
- Det er det hele?
- Hvorfor? Hva?
- Kan jeg fÃĨ si noe?
- Ja.
- Er du sikker?
- Bare si det. Si det.
Jeg tror du Pat, skulle
snu deg mot Tiffany.
La meg vise deg, Pat,
Du mÃĨ komme mer -
- mot henne mer mer sjel, mann.
Beveg hoftene.
Bare kom inn slik, og...
Kan du bevege mer.?
Slik ja.
- Kunne snu meg ogsÃĨ.
- Helt i orden, det.
Veldig bra, ja.
Okay, vi tar den, vi tar den.
Kom igjen nÃĨ, Pat.
Mer sjel, mer svart.
- "Mer svart", hva betyr det?
- Det vet du jÃĻvlig godt.
Ã
vent! Jeg fikk en idÊ!
Shuffle tilbake, shuffle tilbake.
Jenta mi, du mÃĨ flytte pÃĨ skiten!
Jeg mÃĨ stikke. for ÃĨ
møte denne jenta, Tanya.
- Hun bor pÃĨ den andre sida av byen.
- Ja, dra til Tanya, god idÊ.
Ok, jeg kommer!
Jeg vil dere skal vinne!
Excelsior, Pat!
- Excelsior!
- Det er min mann. Jeg drar!
Pat. Patty.
Hvor har du vÃĻrt?
Vi fikk en alvorlig situasjon
i hendene, vet du.
Vi mÃĨ slÃĨ The Giants hvis vi
skal ha en mulighet til ÃĨ -
- komme opp i divisjonen
og spille playoff. ForstÃĨr du?
- Jeg var ikke klar over det.
- Jo, vi er lÃĨst i den stillingen.
Jeg mener, jeg tror, det ville vÃĻrt
lurt ÃĨ bruke tida pÃĨ far-sønn lesing -
- om Eagles, og snakke om dem for
ÃĨ styrke lykke-stimen du er inne i.
Kanskje.. jeg ikke brukte nok tid
sammen med deg da du vokste opp.
Jeg brukte for mye tid pÃĨ din bror.
Det kan hende du følte deg verre, -
- men jeg visste ikke hvordan
jeg skulle takle det.
Jeg mener, det er hva alt
dette med Eagles handler om.
Det handler om oss.
Bruke tid sammen.
Jeg vil gjøre alt for ÃĨ fÃĨ deg pÃĨ
beina igjen, det er hele poenget.
Jeg ønsker at du kunne se kampene med
meg, snakke sammen, finne ut av ting.
SÃĨ kan du komme ned og prate
med meg og Randy nÃĨ, hva?
Randy, fortell ham hva jeg gjør.
Han vedder alt pÃĨ Giants. Alt.
Alle pengene han trenger i
restauranten, setter han pÃĨ Giants.
- Fortell ham hvorfor.
- Fordi han tror pÃĨ deg.
Er det sant?
Jeg tror pÃĨ deg, Patty.
Det vil jeg du skal vite.
SÃĨ jeg vil satse tungt i dette spillet.
ForstÃĨr du? Tungt.
Jeg vil at du skal gÃĨ
pÃĨ kampen med din bror.
Skal jeg gÃĨ pÃĨ kampen med Jake?
- Selvfølgelig.
- Vil han da?
Selvfølgelig vil han det.
- Sa han det?
- Han sa det, ja.
- Selv med alle hans venner?
- Med alle vennene. Han stoler pÃĨ deg.
- Han er ikke flau?
- Nei.
Jeg skulle gjerne gÃĨtt, men du vet
jeg er nektet adgang pÃĨ stadion.
Det hadde vÃĻrt fint ÃĨ se oss slÃĨ
Giants og loppe denne drittsekken her.
Personlig synes jeg det
er en idiotisk satsing.
Det er latterlig ÃĨ satse alle
pengene fra restauranten pÃĨ Ên kamp.
Jeg hÃĨper du hørte hva jeg sa.
Det er hele familiens satsing,
vi mÃĨ samles om dette.
Det er slik det fungerer.
Det er en positiv, positiv vibrasjon.
Jeg har lovet Tiffany ÃĨ vÃĻre med pÃĨ
et prosjekt, og vi er en svÃĻrt -
- viktig del av det.
Vi mÃĨ dra dit pÃĨ søndag, sÃĨ...
Det er bra for meg, pappa.
Det gir meg disiplin og fokus.
Det er.. jeg trodde det
aldri, men det er veldig bra.
Hva er det dere gjør da?
Hva er dette prosjektet, kjÃĻre?
Det er en dansegreie. Uten
noe mer i det. Jeg sverger.
Jeg mÃĨ spørre deg om noe:
I morgen - kan jeg bruke halve dagen
med deg og halve pÃĨ Eagels kamp?
Jeg skal late som du
ikke spurte om det.
- Hvorfor?
- Vi har to dager igjen og du har lovet -
- at du skal vÃĻre klar med dansen.
Den er ikke klar enda.
Vi har ingen dans enda.
Jeg vet det, men pappa ÃĨpnet
seg, det var sÃĨ flott og -
- jeg vil gjerne hjelpe ham.
Han er bekymret for at Juju fra Eagels -
- skal rote det til, og han tror det
er fordi jeg bruker sÃĨ mye tid med deg.
SÃĨ det var jeg som rotet det
til for Eagles 'Juju?
Nei ikke du, men Juju
roter det til fordi -
- jeg er ikke sammen
med ham under kampen.
- Gjett hva?
- Hva?
Nikki svarte pÃĨ brevet ditt.
Men du fÃĨr ikke lese det før du
har fikset dansen. Kom igjen.
Tiff, beklager, jeg tenker
bare pÃĨ Nikkis brev.
Det er i bakhodet hele tida.
Vi er langt fra ÃĨ klare det, okay?
Jeg hÃĨper bare du kan klare det.
Hvordan var hun, da
hun ga det til deg?
Hun var fascinert,
opphisset og litt redd.
Hun var redd? For hva?
Sa hun noe?
Prøv ÃĨ vÃĻre positiv.
Jeg skal lese det høyt.
For hvis hun sier noe...
... som er, du vet?
Er det for mye forlangt?
Nei.
Jeg trodde du skulle lese det høyt.
Okay. Unnskyld.
"KjÃĻre Pat, -
Det var sterkt for meg ÃĨ fÃĨ brevet ditt, -
- som du sikkert forstÃĨr. Men jeg er glad
du tok risikoen og fikk det diskret -
- levert gjennom Tiffany.
Da kan vi holde kontakt mens vi holder pÃĨ
besøksforbudet til jeg føler meg trygg.
Jeg synes du lyder fantastisk
og jeg er glad for, at du er -
- er sÃĨ positiv og kan bli den mer
kjÃĻrlige og omsorgsfulle mannen, -
- som jeg alltid visste at du var.
Jeg ble rørt av ÃĨ lese om "Excelsior", -
- og din tro tro pÃĨ en lykkelig slutt.
Men mest rørt av ÃĨ høre at du leser -
- bøkene som jeg bruker pÃĨ skolen.
Jeg er lei for at du synes de er negative, -
- men jeg er uenig.
Jeg synes de er store kunstverk, -
- som viser hvor tøft livet kan vÃĻre.
De kan ogsÃĨ hjelpe barna til -
- ÃĨ forberede seg pÃĨ livets harde skole.
PÃĨ tross av alt dette positive, Pat, -
- leser jeg tegnene, og jeg
mÃĨ se noe som kan bevise -
- at du er klar til ÃĨ
fortsette ekteskapet.
Ellers tenker jeg at det
kanskje er like bra at vi...
...gÃĨr videre i livet hver for oss.
VÃĻr sÃĨ snill ÃĨ bruke litt
tid pÃĨ ÃĨ tenke over dette.
Jeg er glad for at du klarer deg sÃĨ bra.
Din Nikki. "
Jeg tror vi er ferdige for i dag, okay?
Hun sa du skulle vise henne noe, Pat.
Denne dansen kan vÃĻre noe slikt.
Du ville aldri i livet gjort noe slikt -
- den viser alle slags ferdigheter;
fokus, samarbeid, disiplin...
Den er romantisk, som
jeg sa den ville bli.
Den er til henne.
Takk for brevet.
Vi ses i morgen, okay?
- Kan jeg lÃĨne din telefon?
- Er det et nødstilfelle?
- Ja, et slags.
- Hva slags?
Jeg holder pÃĨ med dette
prosjektet med Tiffany, -
- og jeg vil bare si
jeg blir forsinket.
Bare ikke gjør henne til et
nødstilfelle, den gale jenta.
Hun er ikke...
jeg lÃĨner Jake telefon.
Det er synd du ikke kommer inn,
men jeg vet at du ble kastet ut.
For ÃĨ ha gitt alle juling. Vi er
nok ikke sÃĨ forskjellige, pappa?
Er det ikke bra?
Jeg tror det er bra.
Ikke drikk for mye, ikke
slÃĨ noen, sÃĨ gÃĨr det bra.
Ja da, jeg klarer det.
Dette er min lillebror Pat.
SÃĨ, Pat, hva er det jeg
hører om at du er ute igjen?
Ja, fra galehuset!
Hva faen? Jeg har jo
snakket om dette.
- Jeg fortalte dere det.
- Det er okay.
Han er en fin fyr, fin fyr!
Ã
skitt. Den asiatiske invasjon!
De er her hver eneste uke!
- Jake, pass pÃĨ broren din.
- Galemannen stikker!
Doktor Patel!
- Pat! Hei!
- Hva gjør du her?
Du vet, vi mÃĨ slÃĨ Giants, min bror.
Jeg har ikke lov til ÃĨ møte deg, vel?
Utenfor kontoret?
Det er ulovlig!
Pat, i dag er jeg en bror
i grønt, ikke terapeut.
Godt ÃĨ se deg. SÃĨ
bra at du er her!
Hei Jake, dette er Cliff.
Det er min lege, Cliff.
To ting: Vi mÃĨ se til at det
er nok folk bak pÃĨ banen -
- slik at vi sørger for ÃĨ
banke mottakerne deres -
- pÃĨ scrimmageline.
Si det igjen!
JÃĻvla drittsekker!
Okay, ved du hva? Jeg har ikke
telefonnummeret hennes.
Hvis du virkelig vil, kan du ringe
Veronica, hun har det, men...
- Jeg vil ikke snakke med Veronica!
- Hvorfor det?
Fordi hun bare trykker meg ned, ned!
Ikke kast bort ekteskapet ditt.
Jeg ser en slags kjÃĻrlighet der.
Dere to har noe vakkert som
ble brutt i stykker et sted -
- og du mÃĨ fikse det
som en kiropraktor.
Nok unnfallenhet!
Jeg vil ikke komme til deg -
- og ikke kunne si det jeg vil.
Du har rett, mann, du har rett.
Hei! Hva faen er det for slags stank?
FÃĻl indisk curry! Dette er Amerika,
baby! Dra tilbake til landet ditt!
Hva, hva er galt?
- Hva skjer?
- Bli der, Pat. Bli der!
La for faen inderne vÃĻre i fred!
- Jeg gÃĨr ingen steder.
- MÃĨ ikke havne i slÃĨsskamp!
Jeg vil ikke slÃĨss,
jeg vil ikke slÃĨss.
Hei, ikke min bror! Hei, hei!!
Slutt, ellers blir dere arrestert!
Hva har du gjort?
Hva har skjedd?
Hva faen har skjedd?
Eagels taper, jeg taper en formue,
og Randy vinner en formue!
Hva i helvete gjorde du?!
Det glapp for deg, for faen!
Du sa du hadde det klart!
Du var fast i troen.
Jeg er fast i troen. Var fast
under kampen og er fast nÃĨ.
- Du falt fra hverandre!
- Din sønn sloss for ÃĨ...
- Alt er lagt i ruiner nÃĨ.
- Pappa!
- Alt er ødelagt!
- Nei, pappa!
Nei, pappa det er ikke!
Alt er ødelagt, din drittsekk!
Nei, pappa jeg gjorde ikke noe!
Din taper, din taper!
Jeg er ingen taper.
Taper, du ødela alt!
Han forsvarte sin bror!
Hvem er dette?!
Vi skal snakke sammen nÃĨ!
NÃĨr du helt sikkert lover noe -
- er det ikke kult ÃĨ
la vÃĻre ÃĨ dukke opp!
Vent litt nÃĨ. Jeg prøvde ÃĨ ringe.
Gud, hva skjer?
- Hvem er dette?
- Jeg prøvde ÃĨ ringe, Tiffany.
Ã
ja?
Jeg sa jeg skulle dele
tida mellom pappa og deg -
- og pappa trakk i en retning.
Dr. Patel, Ronnie...
Det høres flott ut, for alle dem.
Flott!
Men ingen av dem lovet ÃĨ hjelpe
meg, som takk for min hjelp.
Jeg er Tiffany, forresten.
Hva er denne galskapen
med Tiffany Maxwell?
Der er ingen galskap.
Jeg fortalte deg hvem hun var, -
- og at vi gjorde denne greia sammen.
Hun er klin gal!
Alt falt sammen da du møtte henne!
Grunnen stÃĨr jo her!
Tror du at jeg ødela Eagles 'Juju?
Hele tida siden han traff deg, hele tida...
Du tror at jeg er ÃĨrsaken
til det som skjedde i dag?
- Ja, du er ÃĨrsaken.
- Jeg er ÃĨrsaken til at det skjedde?
- Det tror jeg.
- La oss snakke om det.
VÃĻr sÃĨ god.
Da jeg møtte Pat hos min
søster første gang, -
- slo Eagels The
49'ers elegant 40-26.
Neste gang sammen gikk vi en tur og
Phillies slo Dodgers 7-5 i NLCS.
Hun har rett, pappa.
Deretter løp vi en tur og
Eagles slo Falcons 27-14.
Tredje gang hadde vi
middag med Raisin Bran, -
- og Phillies knuste Tampa Bay
i den 4. runden i verdensserien 10-2.
Det mÃĨ jeg tenke litt pÃĨ. Vent litt.
Du kan jo tenke pÃĨ da
Eagles slo Seahawks 14-7.
- Han var sammen med deg?
- Han var med meg. Vi løp en tur.
Det har ikke vÃĻrt kamp siden Pat
og jeg begynte ÃĨ øve hver dag, -
- og hvis Pat hadde vÃĻrt sammen
med meg, slik han skulle, -
- ville han ikke havnet i brÃĨk.
Kanskje Eagles kunne
ha slÃĨtt New York Giants.
Hun har et poeng, Pap.
Det er riktig pÃĨ alle punkter.
Er det tilfeldigvis noen her
som vet hva mottoet er -
- pÃĨ staten New Yorks offisielle segl?
- HÃĻ, noen? Vet dere det?
- Nei.
"Excelsior "!
SlÃĨ det opp. Ja, "Excelsior"!
Ikke det at jeg bryr meg
om den jÃĻvla fotballen -
- eller din overtro, men hvis jeg
skal lese tegnene, ville jeg ikke sendt -
- en Eagles-mann med personlig motto
"Excelsior" til en jÃĻvla Giants- kamp.
SÃĻrlig nÃĨr han alt har
et juridisk problem.
- Utrolig.
- Oi, hvordan visste du alt det?
Jeg gjorde leksa mi.
Jeg mÃĨ si jeg er imponert.
Takk.
Jeg mÃĨ jeg overveie dette pÃĨ nytt.
Jeg har ikke stolt pÃĨ det tidligere, -
- men jeg mÃĨ si at jeg gjør det nÃĨ.
- Liker du henne nÃĨ, pappa?
- Det mÃĨ jeg si jeg gjør, ja.
Patrizio, jeg føler meg elendig, forstÃĨr du?
Du laget veddemÃĨlet, jeg vant en masse, -
- og nÃĨ ser jeg at hele
familien din er opprørt.
Ã
, til helvete Randy. Du elsker det.
Du lever for denne dritten.
- Du har veddet mot min far i ÃĨrevis.
- Har han?
Du vrir kniven nÃĨ!
Du nyter det!
Det er ikke sant!
Nei vel, bevis det da!
Hvordan skal jeg bevise det?
Ved ÃĨ gi dem en sjanse til ÃĨ vinne
alt tilbake. Kvitt eller dobbelt.
Dobbelt eller ingenting pÃĨ
Bengals neste uke, mener du?
Mot The Cowboys.
- Det er hans lag!
- Det er ditt lag, ikke sant, Randy?
- Jeg vet hva som er laget hans.
- NÃĨr gÃĨr kampen?
28. desember.
Siste kamp i sesongen.
Samme dag som Benjamin Franklin -
- Pairs Open Freestyle Dance Competition.
Men Randy, jeg trodde
det var Amerikas lag.
Tror du ikke pÃĨ Amerikas lag?
Ja, Randy, har du ikke tro pÃĨ dem?
Jo, jeg tror pÃĨ Amerikas lag.
Men hvis jeg vinner, -
- har jeg ogsÃĨ vunnet hele
spilleopplegget, restauranten, alt.
- Det liker jeg.
- Nei, Patrizio...!
Jeg tror pÃĨ Eagles, jeg
tror pÃĨ sønnen min,-
Jeg tar i mot, jeg tar det.
Ikke gjør det. Det er forgiftet!
Jeg har tro, jeg har tro.
Excelsior hører til i dette huset,-
- ikke i staten New York.
Men i dette huset.
Pappa, jeg visste ikke at "Excelsior"
var motto for New York.
Ikke jeg heller, men jeg vet det nÃĨ.
Hør pÃĨ meg, dette er farlig,
du mÃĨ ikke gjøre det.
Hold kjeft, du har sagt nok.
Randy, hva sier du?
Fuglene mine, Benjamin Franklin's lag,
vinner med ett og et halvt poeng.
Du fÃĨr tre til.
Patrizio, hold opp! Og Randy,
ikke ta i mot veddemÃĨlet!
- Jeg gir det faktisk 10 poeng.
- Nei, pappa!
Du burde ta det veddemÃĨlet
pÃĨ The Cowboys.
Dolores, stopp ham!
Hvorfor vil du ikke ta det?
Selv med de 10 poengene, -
- er det en enrom fordel for deg.
Cowboys er feige. Jeg tipper at
du er sÃĨ feig at du ikke tar 10.
Pluss, hører du, pluss alt de
mÃĨtte score pÃĨ den dansegreia.
Tiffany, hva er det?
Du er gal som gir
bort sÃĨ mange poeng.
Det er helt idiotisk, jeg tar det ikke.
Men vent litt.
Jeg liker tanken pÃĨ en akkumulator.
Hva? Ikke noen akkumulator! Nei!
Nei, ikke gjør det.
Hvordan arrangeres
denne dansekonkurransen?
Hvordan gir de poeng og slikt?
Jeg aner ikke.
Vi bare deltar.
Vi er ikke en del av det.
Dette er en dansekonkurranse -
- for de bedre. Jeg vet ikke.
Ikke legg den inn i akkumulatoren.
De bruker Philadelphia-reglene.
Hver danser fÃĨr poeng fra
Ên til ti. Ti høyest.
SÃĨ tar du gjennomsnitt
fra de fire dommerne.
Okey, poeng fra Ên til ti.
Og hvor gode er dere to?
- Vi er elendige.
- Nei da, Pat er nybegynner, -
- jeg er ok, og bare
glad for ÃĨ delta.
Hvordan er de dere
konkurrerer mot?
De er gode, noen proffe.
- Gode? Bedre enn dere?
- Mye bedre.
SÃĨ hvis dere bare
behøvde ÃĨ score fem, -
- ville jeg vÃĻre
generøs, ikke sant?
Nei, det ville vÃĻrt
utrolig ÃĨ fÃĨ fem.
Kom igjen, vi klarer ÃĨ fÃĨ fem av ti.
SÃĨ klart vi kan!
- Vi kan fÃĨ fem!
- Gi dem fem!
- Du har ikke sett oss engang.
- Det er akkumulatoren.
Kan noen forklare den for meg?
Du mÃĨ vinne to eller tape alt.
For at Pat senior skal vinne,
mÃĨ The Birds slÃĨ The Cowboys, -
- pluss at Pat og Tiffany
mÃĨ fÃĨ minst fem pÃĨ dansen.
- Det er helt vilt.
- Slik er akkumulatoren.
Vi tar et hÃĨndtrykk pÃĨ den!
Jeg vil ikke vÃĻre med pÃĨ dette.
Randy, du er en jÃĻvla
epidemi, jeg er ute.
- Pat, du kan ikke trekke deg.
- Jeg kan ikke danse, jeg gÃĨr.
- Pat, tenk deg om. Nei!
- Ses senere.
Hva gjør du?
Jeg trekker meg.
Vi er ved mÃĨllinjen, og DeSean
trekker seg nok en gang fra seieren!
Hva betyr det, pappa? Jeg
vil ikke vÃĻre forbundet -
- med han derre DeSean Jackson.
Det betyr ingen ting lenger.
Bare fordi jeg har pÃĨ
denne jÃĻvla trøya.
Jeg gjør det ikke.
Beklager.
Du er en feiging nÃĨ.
Slik jeg tolker signalene...
Du tolker, du!?
Pat!
Du stiller faen ikke opp!
Jeg sa jo at du ikke
skulle presse ham.
Jo, men han mÃĨ gjøre dette.
Han kan ikke vÃĻre en som gir opp.
Du tok den idiotiske akkumulatoren,
og nÃĨ vil han ikke danse.
Det var veldig oppbyggelig
for ham, og du ødela det.
Det er bare en mÃĨte
ÃĨ fÃĨ ham dit pÃĨ.
- Hva da?
- Hva?
Vi mÃĨ fortelle ham at Nikki kommer.
Vi mÃĨ si at hun kommer.
- Men det er løgn!
- En hvit løgn!
En hvit løgn, det
gjør vel ikke noe?
- Bare en liten løgn.
- Eneste mÃĨten.
Vi mÃĨ legge noen brødsmuler pÃĨ
livs-stien, sÃĨ han ikke ødelegger det.
Jeg godtar ikke det.
Dere kan ikke gjøre det.
Jeg godtok ikke at du ringte henne
og fortalte hva som skjedde -
- slik at hun kunne
ta ham i bakhold.
Jeg godtok ikke det, men du
gjorde det likevel, sÃĨ... det blir slik.
Vi skal si at Nikki kommer.
- Du mÃĨ vÃĻre med pÃĨ det.
- Vi er nødt til ÃĨ gjøre det.
Plager det deg ikke ÃĨ lyve?
Jo, litt.
Men det er til det beste.
â...men om jeg skulle lese tegnene... â
Javel. Okay.
Hei.
Hei, hva skjer?
- Beklager at jeg er sein.
- Greit.
Kom igjen. Det blir flott.
Nikki kommer. Visste du det?
Alt faller pÃĨ plass.
Det blir slik som planlagt.
Er du okay?
Ikke vÃĻr gretten.
Jeg er ikke.
Vi har en dans og en akkumulator
som venter. Du mÃĨ ha fokus.
- Jeg har fokus.
- Da drar vi.
- Se pÃĨ de danserne.
- Faen.
Hei, Randy, Jake.
Hvordan gÃĨr det?
Dallas utlignet til 3-3.
Jeg er bekymret for veddemÃĨlet.
- Ikke bekymre deg.
- Jeg er bekymret.
Ã
, i svarte...!
Er dette âdans med stjerneneâ?
Du visste jo det.
Du burde kanskje sjekket.
Se pÃĨ de jÃĻvla danserne da!
Du kan bare gi meg
pengene med Ên gang.
Patty, dere mÃĨ bare klare
en femmer, det er alt.
Bli her og se kampen med meg.
The birds er bedre nÃĨr Pat er
sammen med meg. Vi var enige.
Ta det med ro, det gÃĨr bra.
Ses snart.
Hei, Pat, Tiffany!
For en flott anledning, mann!
Ja, ja, hei kompis. Vis ses.
Ãnsk meg lykke til, mann.
Excelsior!
Hva er dette?
Jeg trodde du gjorde det?
Jeg trodde det var deg.
Men vi skal jo gjøre den danse-greia, sÃĨ.
Jeg vil du skal huske alt.
Husk alt det flotte vi har nÃĨ.
- Det skal jeg.
- Bare sjekk inn, jeg finner Veronica.
Hei, god kveld.
- Innsjekk?
- Hvor mange dansere er dere?
Hva!? Nikki?
Nikki.
Ã
, Jesus.
Hva faen?
KjÃĻre, kjÃĻre, ro deg ned.
Du dreper meg. Dreper meg!
Tiffany, vÃĻr sÃĨ snill.
Hun ser hvor flink han er.
Kanskje hun letter
pÃĨ besøksforbudet.
Ã
Gud.
Pat fortalte meg at man
aldri mÃĨtte kaste et godt -
- ekteskap ut av vinduet.
Han sa ikke det.
Han sa det flere ganger,
og dette er hans sjanse.
Han mÃĨ fÃĨ en sjanse.
Bartender, kan
jeg fÃĨ en ***, takk?
- Vil du ha en til?
- Klart.
- Hva gjør du da?
- Advokat, skrankeadvokat.
Ã
, den som argumenterer.
7,6 - 7,3 - 7,4
og 6,9 gir 7,3.
Tre, to, en! Philadelphia slÃĨr Dallas!
De er pÃĨ vei til sluttspillet!
Hvor er Tiffany?
Vet ikke, mamma.
Har du sett henne?
- Du mÃĨ finne henne.
- Ja da, mamma.
- Hei, hva gjør du?!
- Hun er ok, kompis, hun er med meg.
Hun er OK?
Bare hold kjeft, du.
Hvor mange drinker har du tatt?
- To ***.
- Jeg vet ikke hva slags valg du har tatt, -
- men du mÃĨ takle dette riktig.
Vi er i det sammen.
Hva er vi inne i?
Neste par er Pat Solatano
og Tiffany Maxwell.
Jeg syntes du var det beste
som har skjedd meg, -
- men nÃĨ tror jeg du er det verste.
Og jeg beklager at jeg i det
hele tatt har møtt deg.
Fint for deg.
Kom igjen, vi danser!
De var sÃĨ gode, men fikk bare 7,2.
Det er tøft her.
Greit.
Og sÃĨ, mine damer og herrer, ta i mot -
- Pat Solatano Jr. og Tiffany Maxwell.
Kom igjen, Pat!
Ã
faen!
Da fÃĨr vi poengene for
Solatano og Maxwell.
Vi har 4,9 - 4,8 - 4,9 -..
Synd, dere, mange firere.
... og en 5,4 som gir en sum pÃĨ 5,0!
SÃĨ synd.
Pappa, vant The Eagles?
De vant 44-6!
De vant!
Vi tar 10 minutters pause.
Hvorfor er de sÃĨ
glade for en femmer?
- Har du det bra?
- Ja takk, og du?
- Du sÃĨ lykkelig ut der ute.
- Gjorde jeg?
Hvem ville vel ha trodd... dans?
- Du ser sÃĨ flott ut.
- Takk.
- Du har mistet mange kilo.
- SÃĨ har jeg lest bøker og, -
- tenker positivt. Tar
medisiner og gÃĨr i terapi.
- Hvor er Tiffany?
- Hun dro.
- Hun dro, sier jeg.
- Hva mener du?
Hør pÃĨ meg nÃĨ. Jeg vet at
du ikke hører pÃĨ faren din.
Jeg hørte ikke pÃĨ min.
Men du mÃĨ lytte til signaler.
NÃĨr livet byr pÃĨ slike
øyeblikk, er det en synd, -
- hvis du ikke svarer.
Det er en synd, sier jeg.
Du mÃĨ gi respons, ellers vil det
forfølge deg resten av livet.
Du har en stor
utfordring foran deg nÃĨ.
Akkurat her og nÃĨ.
Den jenta elsker deg, -
Jeg vet ikke om Nikki elsket
deg, men denne gjør det.
Jeg sier deg: Ikke ødelegg dette!
Jeg er glad i deg, pappa.
La meg vÃĻre i fred!
Vent nÃĨ, jeg har enda
et brev ÃĨ lese for deg.
Hva faen er det med deg?
Gi til deg selv!
Ãn ting - du slipper ÃĨ se meg
igjen hvis du bare leser det, ok?
- Dette er sÃĨ jÃĻvlig.
- Ja, bare les det.
âKjÃĻre Tiffany...
â...jeg vet at du skrev brevet."
"Den eneste mÃĨten du kunne
møte galskapen min pÃĨ, -
â- var ÃĨ gjøre noe sprøtt selv."
"Takk. Jeg elsker deg."
"Jeg visste det straks jeg møtte deg.
Beklager at det tok sÃĨ lang ÃĨ fÃĨ sagt det."
"Jeg satt fast. Pat"
Det skrev jeg for en uke siden.
- For en uke siden?
- Ja.
- Lot du meg lyve for deg en hel uke?
- Jeg prøvde ÃĨ vÃĻre romantisk.
- Elsker du meg?
- Ja, jeg gjør det.
Verden ødelegger deg 10 ganger
pÃĨ søndag, helt sikkert.
Jeg kan ikke forklare det.
Eller galskapen inne i meg -
- og alle andre. Men vet du hva?
Søndag er favorittdagen min igjen.
NÃĨr jeg tenker pÃĨ hva alle gjorde for
meg, føler jeg meg veldig heldig.
Vi mÃĨ slÃĨ Vikings med tre,
jeg gir deg seks, noe som -
- er veldig generøst etter
all julingen du fikk.
Hva snakker du om?
Jeg vil ta en ny akkumulator
hvis vi gÃĨr til neste runde.
Vi gÃĨr jo til neste runde....
Jeg gjorde det.
Nei, jeg spilte den...
SÃĨ du tar brødsmulene og hvitløken
i steika og ruller med tannpirkere?
Ja, i tre timer, omtrent.
Ja da, alt gÃĨr bra, det er
greit, alle er med.
Randy klager, ser du.
Han tapte masse penger.
Restauranten blir noe av,
takket vÃĻre Randy, sÃĨ...
Tekst: Sander Heibø