Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hei, dette er fetter Brucie.
Det er sommer, og alle er forelsket.
Så, alle fettere, her er en flott låt
fra "The Four Seasons".
Det var sommeren 1963, alle kalte
meg "Baby", og jeg var likeglad.
Dette var før president Kennedy
ble skutt og før Beatles, -
- da jeg ville i fredskorpset
og ha en mann som var lik min far.
KELLERMANS HØYFJELLSHOTELL
Det var den sommeren
vi dro til "Kellermans"
Å, nei... Jeg glemte
de korallfargede skoene mine.
- Du tok med deg ti par, kjære.
- Men de passer til den kjolen der.
Det er ingen tragedie.
Tenk på politihundene i Birmingham.
- Munker som brenner seg i protest.
- Kutt ut, Baby.
Det er hesteskokasting
om et kvarter.
Det er svømming ved sjøen,
og stylte-kurs.
Det er volleyball og krokket.
Og til oss litt eldre... er det sex!
- God dag, Doc.
- God dag, Max.
Endelig fikk jeg lokket deg
opp i fjellene mine.
Hvordan går det med blodtrykket?
Jeg kan takke denne mannen for
at jeg ikke står her og er død.
Ta bagasjen, Billy.
Jeg har reservert den beste hytten
til deg og de nydelige døtrene dine.
Takk. Har du lyst på en jobb her?
Det er et merengue-kurs
i lysthuset om noen minutter.
Instruktøren har vært med
i"Rockettes".
- Det er den første ferien på seks år.
- Disse tre ukene vil føles som år.
En, to, tre, fire.
*** i gulvet, gutter og jenter!
En, to, tre fire. Lytt til musikken.
Rist på baken,
det er saken.
En, to, tre, fire.
*** i gulvet.
Mennene følger etter meg.
Damene danner en sirkel i midten.
Kom igjen, damer. Dere fikk bryster
for at dere skulle riste på dem.
Når jeg sier "stopp",
finner dere drømmemannen deres.
Stopp!
Han får bestemme på dansegulvet,
men ikke ellers.
Jeg går bort til hovedbygningen
og ser meg litt rundt.
Jeg har to slags ansatte her.
Dere som er servitører, dro jeg
til Harvard og Yale for å finne.
Hvorfor tror dere
at jeg gjorde det?
Dette er et feriested for familier.
Servicen skal være i orden,
og døtrene skal ha det gøy.
Alle døtrene.
Også de mindre pene.
Dra dem med ut og se på stjernene.
- Har dere forstått, gutter?
- Et øyeblikk.
Her kommer jo underholdningen.
Dere har egne regler dere skal følge.
Dere skal bare lære døtrene
å danse mambo og cha-cha-cha.
Ikke noe mer. Dere skal ikke snakke
med dem, og hold fingrene fra fatet.
Slik er det overalt.
Litt klining i skogen, men ingen prat.
Nå passer du deg, Rodriguez.
Klarer du det, Johnny?
Holde deg unna de søte døtrene?
Fortsett å legge pikkels på asjettene
deres, så klarer jeg resten.
Det er dr. Houseman og frue.
Og Baby og Lisa.
Her er servitøren deres, Robbie
Gould, som leser medisin på Yale.
De er mine private gjester, Robbie,
så sørg godt for dem.
Se på alle de restene.
Sulter det fortsatt barn i Europa?
Sørøst-Asia, mor.
Robbie, Baby vil gjerne ha
disse restene sendt til Sørøst-Asia.
- Baby vil forandre verden, Max.
- Hva med deg, Lizzie?
- Lisa vil gjøre den vakker.
- Det gjør hun allerede.
Dette er barnebarnet mitt, Neil.
Han går på Cornell Hotellskole.
Baby skal på Mount Holyoke.
- Skal du studere engelsk?
- Økonomien i utviklingsland.
Jeg vil inn i fredskorpset.
Etter sesongen skal jeg
på fredsturné i Mississippi.
Vår egen Tito Suarez!
Mambo! Flott, kom igjen.
- Hvem er de?
- Å, de... Det er danseinstruktørene.
De skal sørge for
at gjestene har det gøy.
De skal ikke vise seg på den måten.
Det selger ikke dansetimer.
- Har dere det koselig?
- Ja, det er tid for selskapsleker.
- Har du lyst til å hjelpe meg?
- Klart hun har det.
Det gjør bare vondt et øyeblikk.
Du har vel en bra forsikring?
Var det godt for deg?
Denne skal du få,
fordi du var så flink å hjelpe til.
Da jeg endelig traff en som var lik
moren min, tok jeg henne med hjem.
Men faren min likte henne ikke.
PERSONALE
INGEN ADGANG FOR GJESTER
Hvordan har du kommet hit?
Gå tilbake.
- Hva er det der oppe?
- Gjester har ingen adgang opp dit.
Hvorfor går du ikke tilbake?
Jeg så at du danset med lille-sjefen.
Kan du holde på en hemmelighet?
Foreldrene dine myrder deg.
Og Max myrder meg.
- Hvor har de lært å danse slik?
- Hvor?
De gjør det i kjellere
der hvor jeg kommer fra.
Har du lyst til å prøve?
Kom igjen, Baby.
Tenk hvis de danset slik
inne i foxtrot-salen.
Max ville heller stengt stedet.
Det er fetteren min, Johnny Castle.
Han skaffet meg denne jobben.
- De passer virkelig godt sammen.
- Man skulle tro de var kjærester.
- Er de ikke det?
- Ikke siden de var småunger.
- Hva gjør hun her?
- Hun er sammen med meg.
Jeg bar en vannmelon.
"Jeg bar en vannmelon."
Se meg inn i øynene.
Fint.
Det var bedre.
Bra.
Og så den andre veien.
Se her.
Se vårt hårreisende
parykkshow, damer:
Bli Sandra Dee, Jackie Kennedy,
Elizabeth Taylor eller Kleopatra.
- Jeg holder med tre.
- Er han ikke søt?
Det er et par flinke hender.
Det er jo Kleopatra.
Jeg føler meg som en kobra.
Du ser ti år yngre ut.
KL. 10.15 er det gymnastikk.
Siden får vi besøk
av rabbi Morris Sherman -
- om uforskammede
komikeres psykologi.
Ikke spør hva jeg kan gjøre for deg,
men hva du kan gjøre for meg.
Jeg har snart fått nok tips
til å kjøpe meg en Alfa-Romeo.
Det er yndlingsbilen min.
Damer, dere ser nydelige ut.
Kan du si til mor og far
at jeg la meg tidlig i kveld?
- Hvor skal du?
- Golfbanen. Der er det fin utsikt.
Har du vært med i "Rockettes"?
Du er så flink til å danse.
Jeg ble kastet ut da jeg var 16.
Siden den gangen har jeg danset.
Så heldig du er.
- Skal dere ikke danse?
- Vi venter på en vals.
Hei, Max.
Kan du se at jeg har lært noe?
Du ser strålende ut, Vivian.
Det er Vivian Pressman,
en av "bungalow-ludderne" våre.
De er her hele uken.
Mennene kommer bare i helgene.
Moe Pressman er en god kortspiller.
- Kommer Moe på fredag?
- Ja.
Han er jo ofte borte.
Det må være tungt for henne.
Alle spør etter Penny.
- Hun tar vel en liten pause.
- Forhåpentligvis ikke hele kvelden.
Kom igjen, Baby. La oss gå en tur.
Jeg liker å se håret ditt i vinden.
- Foreldrene leter sikkert etter meg.
- De vet da at du er med meg.
Jeg går for å være
det beste partiet i området.
Da jeg tok jenta til
livredderen Jamie, spurte han henne:
"Hva er det han har
som ikke jeg har?"
Og hun svarte: "To hoteller."
Robbie...
Sier du ikke engang unnskyld?
Gå tilbake til mor og far, Lisa, så
kanskje du drømmer at jeg gjør det.
Jeg er lei for
at du måtte se det der.
Noen ganger får man se ting
man helst ikke ville ha sett.
Er du sulten? Kom.
Du kan få akkurat
hva du vil, vennen.
Sjokoladekake, melk,
rispudding, rødbeter.
En kålrull.
Fruktsalat... Sylteagurker?
Jeg får gå og se
hvordan det går med Lisa.
- Hvorfor er hun her?
- Kanskje Neil kommer tilbake.
- Penny tenker seg ikke om.
- Hun vil vel ikke gjøre noe dumt?
Hva er det?
Hva er det i veien med henne?
Hun har blitt smelt på tjukka.
- Hva vil han gjøre med det?
- "Hva vil han gjøre med det?"
- For det må være min, ikke sant?
- Men jeg trodde...
Så, så... Johnny er her.
Jeg skal sørge for
at ingenting vil skje deg.
Vi må gå.
Hold rundt meg.
Det er bra, vennen.
Du vet jo
at jeg er her for å hjelpe deg.
Du skulle bare ha kommet til meg.
- Du skal ikke gi lønnen din til meg.
- Det er mitt problem.
Dessuten er det ikke nok.
Det er håpløst.
Det er ikke sikkert.
Det må være en løsning på dette.
"Baby"? Heter du det?
Du vet ikke noe som helst
om problemene mine, Baby.
Jeg har fortalt henne det.
Nå sier hun det til den lille kjæresten
sin, og så mister vi jobbene våre.
Du kunne like godt ropt det ut:
"Robbie har smelt Penny på tjukka."
En av lederne her kjenner en lege
som kommer hit i neste uke.
Men det koster 250 dollar.
Robbie har jo penger.
- Hvis du forteller ham...
- Han vet det.
Bare gå tilbake
til sandkassen din... Baby.
- Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre.
- Men du må jo...
Hvorfor skal jeg redde et ludder som
sikkert har ligget med de fleste her?
Pass på.
Noen betyr noe, andre gjør det ikke.
Les denne.
BARE DET STERKE KJØNN ER FRITT
Jeg vil gjerne ha den tilbake,
for jeg har notater i den.
Du gjør meg kvalm. Hold deg fra meg
og Lisa, ellers får jeg deg sparket.
- Hva er det jeg gjør feil?
- Ballene ligger feil, Marge.
Hvis moren din finner en annen,
blir det nok en golfspiller.
- Det er en som har problemer, far.
- Mener du moren din?
Du sier alltid at man skal hjelpe folk.
Kan du låne meg 250 dollar?
- Er det du som er i trøbbel?
- Nei. Kan du låne meg pengene?
- Hva skal du bruke dem til?
- Rett deg opp, Baby.
Det kan jeg ikke fortelle deg.
- Du kan fortelle alt til meg.
- Ikke dette.
Det er vel ikke noe ulovlig?
Nei, far.
Det var et dumt spørsmål.
Unnskyld.
Du skal få dem før middag.
- Er alt i orden?
- Ja.
Her er pengene.
- Robbie?
- Du hadde rett med hensyn til ham.
- Hvor har du fått dem fra?
- Du trengte dem.
- Hun er utrolig.
- En engel kan jo spørre far om alt.
Jeg kan ikke ta imot dette, Baby.
Hva tenker du med?
Du må ta imot pengene!
Legen kan bare komme på torsdag,
og da må de danse på "Sheldrake".
Hvis de avlyser, mister de pengene
og får ikke jobb her neste år.
- Hva er "Sheldrake"?
- Et hotell hvor de danser mambo.
- Kan ikke en annen steppe inn?
- Nei, frøken nevenyttig.
Maria jobber hele dagen,
og Dana skal avløse Penny.
Kanskje du har lyst?
Du kommer jo til å henge rundt her.
- Det var ingen dårlig idé.
- Det var en spøk, Billy.
- Hun kan jo bevege seg.
- Det er en elendig idé.
- Jeg kan ikke merengue engang.
- Du kan føre hvem som helst.
Hun kan jo ikke engang
danse merengue.
- Unnskyld.
- Du starter ikke på én, men på to.
- På to. Skjønner du?
- Jeg har aldri danset dette.
Én, to, tre, fire.
Og du starter på to.
Slapp av. Pust dypt inn.
Innta posisjonen. Nei...
Og en gang til.
En, to, tre, fire.
Rett deg opp, fram med brystet.
Ned med skuldrene.
En gang til. Konsentrer deg.
Løft hælen.
Løft hælen. Opp på tærne.
Hør etter hva jeg sier til deg.
Trinnene er ikke nok.
Du må føle musikken.
Ikke på én. Det er ikke mambo.
Du skal på en måte føle pulsen.
Prøv å slappe av.
Lukk øynene.
Trekk pusten.
Opp med hodet. Ta et fast tak.
Se denne spaghetti-armen.
Jeg danser her, og du danser der.
Grensen skal ikke overskrides.
Posisjonen skal holdes.
En gang til. Husk posisjonen.
Tilbake. Sakte og forsiktig.
Rundt, rundt, ned og løft.
Det kan du lære senere.
Kom igjen.
Ned, twist og...
Prøver du å ta livet av meg?
Prøv å konsentrere deg.
Synes du at det er morsomt?
Vi skal opptre om to dager,
og du vil ikke lære meg løftet.
Jeg gjør dette
for å redde skinnet ditt.
Så bli med meg.
Jeg har låst nøklene inne i bilen.
Blir du ikke våt?
Du er gal.
Du er gal!
Det viktigste i et løft er balansen.
Vi klarte det denne gangen.
Hvor har du lært å danse?
Det kom en mann inn på en kafeteria
hvor vi satt og kjedet oss.
Han sa at Arthur Murray hadde
opptaksprøve for instruktører.
Hvis man ble tatt opp...
...ville de lære en å undervise
i forskjellige danser.
Hva er det?
Nei.
Du må ikke se ned.
Se meg inn i øynene.
Bøy knærne, og hopp.
Jeg kommer til å skade meg
hvis du ikke stoler på meg.
Bra, da hopper vi.
Vann er det beste stedet
å trene løft.
Bøy knærne, og hopp.
Bra.
Bli liggende sånn.
Bli liggende.
La oss prøve en gang til.
Er du klar? Én, to, tre.
Unnskyld.
Bra. Nei, nei, nei...
Det var ikke så dårlig.
- Skal vi prøve igjen?
- Ja. Kom over hodet mitt.
- Tenk at det er i kveld.
- Du rekker å skifte i bilen.
Mrs. Schumacher.
Skal vi hjelpe deg?
Alt det rotet man samler på.
Benny Bernsteins Danseskole.
Der gikk jeg.
George Burns underviste.
- Takk.
- Ingen årsak.
Ned med skuldrene,
opp med hodet, hold posisjonen, -
- og opp på tærne...
Tenk hvis jeg glemmer trinnene.
Bare hold posisjonen
og la ham føre deg.
Bare jeg ikke blir svimmel
og ramler.
Ikke se på føttene.
Opp med hodet og hold øynene åpne.
Spenn armene, hold posisjonen,
opp med rumpa...
Takk, Baby.
Uansett hva Robbie sier,
så er jeg ikke lett på tråden.
Jeg trodde at han elsket meg.
At vi hadde noe sammen.
Jeg syntes bare
at du burde vite det.
Hvordan ser den ut?
Jeg er redd.
- Jeg er så forferdelig redd, Baby.
- Ta det rolig.
Det kommer til å gå fint.
Bingo! Bingo! Bingo!
Det er torsdag, bingo-kvelden.
- Skal vi ta en dans senere?
- Det kan vi kanskje gjøre.
- Du må hjelpe meg, Lisa.
- Hvorfor?
Si til mor og far
at jeg gikk til sengs med hodepine.
"Sheldrake Hotel" presenterer nå
Johnny Castle og partner -
- med deres Mambo-Magic.
Slapp av.
Gjør et kryss.
Feil vei.
Hitover.
Klar til å bli løftet?
Kom igjen nå.
Bare fortsett.
Prøv å rette øynene
opp mot himmelen.
Se på stjernene.
Og her kommer "The Drifters".
- Du klarte deg bra.
- Jeg så de to gamle fra Kellermans.
Det gjorde jeg også.
- Etter andre sving gikk det bra.
- Ikke løftet.
Du klarte det fint.
Johnny...
Du må komme, Penny er syk.
- Har du ringt etter en sykebil?
- Hun er redd for politiet.
Han brukte ikke eter engang.
- Du sa han var en lege.
- En møkkete kniv og et klappbord.
Jeg hørte henne skrike. Jeg prøvde
å komme inn, men det gikk ikke.
Ta det rolig, Johnny er her.
Hva er det, Baby?
Er det Lisa?
Vil dere vennligst gå ut.
Jeg vet at det gjør vondt,
men det skal vi gjøre noe med.
- Hvem har ansvaret for dette?
- Det har jeg.
Er hun...?
- Takk, doktor.
- Hvordan kan jeg få takket deg?
- Var det det pengene gikk til?
- Jeg ville ikke lyve for deg.
Jeg kjenner deg ikke igjen, Baby.
Og du holder deg unna de folkene.
- Kan jeg få forklare...
- Du holder deg unna dem.
Jeg vil ikke si noe til din mor.
Og se å få av deg det du har i fjeset.
- Det er vel ikke noe i veien, Jake?
- Nei. Legg deg å sove igjen.
Kan jeg komme inn?
Det er sikkert ikke så fint
som rommet ditt.
Rommet ditt er flott.
Nei, ikke slå den av.
Jeg må unnskylde
oppførselen til faren min.
Han var alle tiders overfor Penny...
Ja, men ikke overfor deg.
Det er meg han er sint på.
Jeg kommer fordi faren min...
Han reddet henne.
Det kunne ikke jeg ha gjort.
- Jeg er et null.
- Nei, du er fantastisk.
Du skjønner ikke hvordan det er.
Forrige måned levde jeg på drops.
Nå gir kvinner diamanter til meg.
- Det kan snart gå nedover igjen.
- Det trenger ikke å være sånn.
Du tror at du kan redde hele verden.
Er noen i nød, er du på pletten.
Jeg bare hentet faren min,
som du sa.
Det krevde mot å gå dit.
Du er ikke redd for noe.
Jeg er redd for alt! Redd for det
jeg så, redd for det jeg gjorde.
Men det jeg er mest redd for er
å gå ut herfra og aldri mer føle -
- det jeg føler for deg.
Dans med meg.
Her?
Sangere, dansere, skuespillere,
nå har dere sjansen.
Det er prøver til vår årlige
amatørkonkurranse i lysthuset.
- Skal dere være med på den?
- Vi reiser hjem i morgen.
- Vi har betalt til på søndag.
- Jeg ville synge i konkurransen.
Dette er årets begivenhet.
Og jeg vil trenge deg, Baby.
Hvorfor vil du dra hjem alt nå?
Det var bare et forslag.
Hvis dere vil, kan vi godt bli her.
Hva skal du synge, Lisa?
"I feel pretty". Eller:
"What do the simple folk do?"
Hvilken synes du
jeg burde synge, far?
Du ser mye bedre ut nå.
Faren din har akkurat vært her.
Han er et flott menneske.
- Unnskyld. Jeg visste ikke...
- Hvordan kunne du vite det?
- Hvordan går det?
- Det går bra.
Doktor Houseman sier
at jeg kommer over det.
- Og jeg kan fortsatt få barn.
- Det er fint å høre.
- Hvordan gikk det i går?
- Bra.
Jeg klarte ikke løftet,
men ellers gikk det helt fint.
Jeg tror jeg må gå nå.
Vi ses.
Du kommer altså over det? Jeg sier
til Max at bestemoren din er død.
Du har alltid sagt
at man skal holde seg fra dem.
- Jeg vet hva jeg gjør.
- Slutt nå, mens leken er god.
Jeg må gå og undervise Cramers.
Det blir bråk hvis jeg ikke kommer.
Så da har du det vel travelt.
Vi ses.
Så skal vi leke blindebukk.
Vinn ti dollar eller en geitebukk.
Jeg er så lei dette regnet.
Minn meg på at jeg aldri må dra
på bryllupsreise til Niagara Falls.
Da får du reise til Acapulco.
Jeg finner ikke
den beige perlemorsleppestiften.
- Hvor skal du, Baby?
- Det er ordspråklek i lobbyen.
Du er med på alt, hva?
- Har du hatt mange damer?
- Unnskyld?
- Har du hatt mange damer?
- Ærlig talt, Baby.
Jeg har lyst til å vite det.
Man kommer fra gaten, -
- og plutselig kaster damene seg
for ens føtter, og de lukter så godt.
Jeg har aldri visst
at damer kunne være slik.
De er rike, og de gir meg
nøklene til rommene sine.
Og man tenker at det må være
fordi de liker en.
Jeg skjønner. Du utnyttet dem.
Nei, du misforstår.
Det var ikke slik.
De utnyttet meg.
Hva heter du egentlig, Baby?
Frances. Etter den første kvinnen
i ministerrådet.
Frances... Det høres voksent ut.
Jeg har bestemt meg for
å gjøre det med Robbie.
Nei, Lisa.
Ikke med en sånn type.
Tror du vi ville få gratis opphold
her den tiende bryllupsdagen vår?
Det er galt, Lisa.
Det skal være med en du elsker.
For din skyld kunne jeg vel
legge meg ned for et helt regiment, -
- bare de var på den riktige siden
av Ho Chi Minh-stien.
Du er bare lei deg
fordi du ikke er "fars jente" mer.
Nå hører han på meg også,
og det tåler du ikke.
Posisjonen min. Hvor er
den pene buen? Spaghettiarmer.
Føler du spenningen i armene?
Du er i mitt område.
Jeg danser her, du danser der.
Nå danser vi cha-cha-cha.
Ikke se ned.
Se meg inn i øynene.
- Silvia?
- Ja, Mickey.
- Hvordan lokker du på din baby?
- Kom her, baby.
- Og hvis han ikke svarer?
- Min lille baby.
- Og hvis han ennå ikke svarer?
- Så sier jeg:
Baby
å, baby
min søte baby
det er deg jeg vil ha.
- Johnny?
- Ja.
Tar du dansetimer, Baby?
Jeg kan godt lære deg å danse.
Jeg står for amatørkonkurransen.
Det dreier seg om den siste dansen.
Jeg vil ta bort noe av det gamle.
Følge litt med tiden.
Jeg har massevis av ideer.
Vi har jobbet på en blanding
av cubanske rytmer og souldans.
Stopp litt der, gutten min.
Dere danser alltid mambo.
Hvorfor ikke avslutte sesongen
med å danse pachanga?
Bare dans den kjedelige dansen
du pleier, -
- så kan vi finne en
til neste år som...
I orden, Neil.
Vi avslutter med pachanga.
God idé.
Han er vanskelig å snakke med,
men damene liker ham.
Sørg for å få den halve timen
du betaler for.
Han ville ikke oppdage en god idé
om han fikk den midt i pachangaen.
Du kan da ikke finne deg i dette.
Fortell ham om ideene dine.
Jeg kjenner de rike svina.
De hører aldri på noen.
- Kjemp for det. Få dem til å høre.
- Jeg vil gjerne ha jobb neste år.
Faren min ringte og sa: "Onkel
Paul har fått deg i fagforeningen."
- Hvilken fagforening?
- Maler- og Tapetsererforbundet.
Jeg tror ikke de så oss.
"Kjemp for det". Hva med deg selv?
Har du fortalt faren din om meg?
- Det er litt vanskelig, men jeg vil.
- Det tror jeg ikke noe på.
Jeg tror ikke du har tenkt
å si noe til ham, noensinne.
Så går sommeren mot slutten.
Så er det tilbake til bøkene
eller arbeidet... en fæl tanke.
Har du sett, Johnny?
Unnskyld.
Jeg valgte visst feil søster.
Men jeg har jo også vært
i slummen og sett.
Kom igjen. Slå meg.
Stikk!
Du er ikke verdt det.
- Hei, Vivian.
- Vis dem, Moe, slik du bruker.
Det er vår siste kveld, kjære.
Jeg har en plan.
Unnskyld,
men nå kommer sjørøver-innslaget.
Jeg skal spille kort hele kvelden, -
- så kan du ikke gi min kone
noen ekstra dansetimer?
Beklager, mr. Pressman.
Jeg er booket opp hele helgen.
Jeg får dessverre ikke tid,
så jeg kan ikke ta imot pengene.
I kveld skal det skje med Robbie.
Han vet det ikke selv engang.
Lisa...
Robbie? Det er meg.
Søren også...
Vil du høre noe merkelig?
I natt drømte jeg at vi gikk en tur,
og så møtte vi faren din -
- og han la armen rundt meg...
...slik han gjorde på Robbie.
Slik må du ha det når du tror
at en pasient er frisk, -
- og røntgenbildene viser
at han ikke er det.
Slik er det å oppdage en tyv
blant de som jobber for en.
Moe Pressmans lommebok
ble stjålet i går kveld.
Den var i jakken
som hang over stolen.
Han hadde den kl. 01.30,
men kl. 03.45 var den vekk.
Vivian mener at hun så
danseren Johnny komme forbi.
Vi spurte om han hadde et alibi.
Han sa at han leste på rommet sitt.
Johnny har ingen bøker.
- Jeg vet at det ikke var ham.
- Det samme har hendt på Sheldrake.
- Det er ikke ham.
- Ikke bland deg, Baby.
Ikke sett sammen de bordene!
Du må hjelpe meg, far.
Jeg vet at det ikke var Johnny.
- Hvordan kan du vite det?
- Du må stole på meg, far.
Det kan jeg ikke.
Wienerbrød. Full av proteiner.
Det kan ha vært hvem som helst.
Kanskje det var... Schumachers.
- Jeg så henne med noen punger.
- Sylvia og Sidney?
Det vet du ikke noe om, Baby.
Jeg så dem på "Sheldrake".
Der var det også tyverier.
Det er et øyenvitne,
og han har ikke alibi.
Kom her, Neil. Nå skal du se
hvordan man sier opp folk.
Jeg vet
at Johnny ikke tok lommeboken.
Han var på rommet sitt hele natten.
Og jeg vet det,
fordi jeg var der sammen med ham.
Jeg sa at det var sant.
Jeg er lei for at jeg løy for deg.
Men du løy også for meg.
Du sa at alle mennesker
fortjener en sjanse.
Men du mente alle mennesker
som er som deg.
Du ville
at jeg skulle forandre verden.
Med å bli advokat eller økonom
og gifte meg med en fra Harvard.
Jeg er ikke stolt av det som hendte,
men du må snakke med meg igjen.
Jeg er en annen enn du trodde.
Men hvis du elsker meg,
må du elske alle sidene mine.
Og jeg elsker deg.
Jeg er lei for at jeg sviktet
tilliten din. Unnskyld, far.
Men du har også sviktet meg.
Jeg har lett etter deg.
De har funnet Schumachers.
De tok fingeravtrykk fra et glass,
og fant ut at de var etterlyst -
- og de har tjent
en formue her i sommer.
Da er jo alt bra igjen.
- Nå må de gi deg en unnskyldning.
- Jeg har fått sparken.
På grunn av meg?
Hvis jeg går uten bråk,
får jeg sommerbonusen min.
Så alt dette for ingenting.
Jeg skuffet familien min,
til ingen verdens nytte.
Nei, Baby.
Det er ingen
som har gjort noe slikt for meg før.
Du har rett, Johnny. Man kan
aldri vinne, uansett hva man gjør.
Dette vil jeg ikke høre på.
Du kan.
Det trodde jeg også en gang.
Doktor Houseman, har du...
- Jeg vet hva du må tro om meg.
- Du vet ikke noe som helst.
Du vil at Baby skal bli like
beundringsverdig som deg selv.
- Det er hun. Du kan bare ikke se...
- Hva kan ikke jeg se?
Du fikk en kollega gravid,
sendte henne til en kvakksalver -
- og kastet deg deretter
over min uskyldige datter.
Ja, det er vel slik du ser det.
Det blir så tomt her uten deg.
Du får mer tid til å kaste
hestesko og spille krokket.
Kanskje de sager deg i sju biter.
Vi overrasket visst alle.
Ja, vi gjorde det.
- Jeg kommer aldri til å angre dette.
- Ikke jeg heller.
Vi ses.
Baby...
Jeg kan ordne håret ditt.
Du ville kledd...
Du er penest som du er.
Med løst hår.
Hos Kellermans vi alle samles
for å nyte en sommer til
enda en sesong er over
med gøy og dans og spill
sommeren nå stille tier
høsten kommer
her i aften vil vi minnes
alle gode stunder
la oss ta hverandres hender
alle som forstår
at vennskap fra Kellermans varer
så lenge som fjellene består
om dagen, om natten, døgnet rundt
i solskinn og i regn
lek og lærdom, moro og musikk
står i stedets tegn.
Robbie...
Lykke til med medisinstudiet.
Takk for hjelpen med Penny.
Slik kan jo skje hvem som helst.
- Unnskyld?
- Har ikke Baby sagt det?
Det er ikke sikkert. Man vet
aldri med jenter som henne.
- Hvordan går det, landsmann?
- Nydelig.
Vi to har opplevd mye sammen.
Besteforeldrene våre serverte
pasteurisert melk i krigsårene -
- når vi ikke hadde kjøtt, og under
depresjonen når vi ikke hadde noe.
- Mye er forandret, Max.
- Alt dette tar snart slutt, Tito.
Ungdommer vil ikke dra hit
og lære foxtrot lenger.
Nå vil de til Europa.
22 land på tre dager.
Dette vil ta slutt snart.
Hjertet trenger en ferie
hvor det ingen sorger har
la oss dele denne siste sangen
personale og gjester, syng med meg
denne tiden vil vi huske
gammelt vennskap ruster ikke.
Ingen plasserer Baby i et hjørne.
Kom.
Unnskyld avbrytelsen.
Jeg pleier å ha årets siste dans,
men det fikk jeg ikke i år.
Så nå vil jeg danse min type dans,
med en alle tiders partner.
Hun er ikke bare en god danser, -
- hun har også lært meg hvor langt
noen går for å hjelpe andre.
Hun er slik jeg gjerne vil bli.
- Miss Frances Houseman.
- Sett deg ned, Jake.
Hun må ha det fra meg.
Kan du danse etter dette?
Det var ikke du
som fikk Penny i gravid.
Jeg er ikke redd for å innrømme
at jeg tok feil.
Det var fantastisk flott.
Jeg har nytt hvert sekund
har aldri følt det slik før.
Det sverger jeg
og det er takket være deg.