Tip:
Highlight text to annotate it
X
BOG II: BUSKIN KAPITEL X.
Mlle. de Kercadiou gik med sin moster i den lyse morgen solskin på en søndag i
Marts om den brede terrasse Chateau de Sautron.
For en af hendes naturlige sødme dispositionsretten hun havde været sært irritabel af
sent, manifesterer tegn på en kynisk verdslighed, der overbeviste Mme. de
Sautron mere end nogensinde, at hendes bror
Quintin var skandaløst foretaget barnets uddannelse.
Hun syntes at være instrueret i alle de ting, som en pige er bedre uvidende,
og uvidende om alle de ting, som en pige bør vide.
Det var i det mindste synspunkt Mme. de Sautron.
"Sig mig, Frue", sagde soldaten Aline, "er alle mennesker dyr?"
I modsætning til sin bror, var Madame la Comtesse høj og majestætisk bygget.
I dagene før hendes ægteskab med M. de Sautron, beskrev gnavne folk hende som
den eneste mand i familien.
Hun kiggede ned nu fra hendes ædle højde på hendes lille niece med forskræmte øjne.
"Virkelig, Aline, har du et trick for at stille de mest foruroligende og forkert
spørgsmål. "
"Måske er det fordi jeg finde liv foruroligende og forkert."
"Life? En ung pige skal ikke diskutere liv. "
"Hvorfor ikke, da jeg er i live?
Du behøver ikke tyder på, at det er en utilbørlig adfærd til at være i live? "
"Det er en utilbørlig adfærd for en ung ugift pige til at søge at vide for meget om livet.
Med hensyn til din absurde spørgsmål om mænd, er, når jeg minde om, at mennesket den ædleste arbejde
af Gud, du måske vil overveje selv besvaret. "
Mme. de Sautron ikke invitere en medfør af emnet.
Men Mlle. de Kercadiou er uhyrlige opdræt havde gjort hende stædig.
"Det er tilfældet," sagde hun, "vil du fortælle mig, hvorfor de finder en sådan overvældende
attraktion i usømmelig af vores køn? "Madame stod stille og opvokset chokeret
hænder.
Hun kiggede ned ad hendes smukke, high-bro næse.
"Nogle gange - ofte i virkeligheden, kære Aline - du passerer al forstand.
Jeg skal skrive til Quintin, at jo hurtigere du er gift jo bedre vil det være for
hele. "" Onkel Quintin har forladt den sags skyld til min
selv at beslutte, "Aline mindede hende.
"Det," sagde madame med fuldstændig overbevisning, "er den sidste og mest
uhyrlige af hans fejl. Hvem har nogensinde hørt om en pige, der bliver overladt til
afgøre spørgsmålet om hendes eget ægteskab?
Det er ... udelikat næsten at udsætte hende til tanker om sådanne ting. "
Mme. de Sautron gøs. "Quintin er en Boor.
Hans adfærd er uhørt.
At M. de La Tour d'Azyr skal parade sig før dig, så du kan gøre op
dit sind, om han er den rette mand til dig! "
Igen hun gøs.
"Det er af grove, af ... af en prurience næsten ...
Man Dieu! Da jeg blev gift med din onkel, alt dette var
arrangeret mellem vores forældre.
Jeg første gang så ham, da han kom til at underskrive kontrakten.
Jeg burde være død af skam, hvis det havde været anderledes.
Og det er, hvordan disse anliggender bør gennemføres. "
"Du er uden tvivl rigtigt, madame.
Men da det ikke er hvordan min egen sag bliver gennemført, vil du tilgive mig, hvis jeg
beskæftige sig med det adskiller sig fra andre. M. de La Tour d'Azyr ønsker at gifte sig med mig.
Han har fået lov til at betale hans hof.
Jeg ville være glad for at have ham at vide, at han kan ophøre med at gøre det. "
Mme. de Sautron stod stille, forstenet af forbløffelse.
Hendes lange ansigt blev hvidt, og hun syntes at trække vejret med besvær.
"Men ... men ... Hvad siger du? "gispede hun.
Stille Aline gentog sin redegørelse.
"Men det er skandaløst! Du kan ikke få tilladelse til at spille hurtigt-og-
løs med en herre af M. le Marquis 'kvalitet!
Hvorfor, det er lidt mere end en uge siden du tillod ham at blive informeret om, at du
ville blive hans kone! "" Det gjorde jeg i et øjeblik af ... overmod.
Siden da M. le Marquis 'egen adfærd har overbevist mig om mine fejl. "
"Men -! Man Dieu" sagde grevinden. "Er du blind for den store ære, der er
bliver betalt dig?
M. le Marquis vil gøre dig den første dame i Bretagne.
Men, lille fjols, som du er, og endnu større fjols, der Quintin er, du lege med denne
ekstraordinære lykke!
Lad mig advare dig. "Hun rejst en formanende pegefinger.
"Hvis du fortsætter i denne dumme humor M. de La Tour d'Azyr kan helt sikkert trække
hans tilbud og afgår i begrundede ærgrelse. "
"Det, madame, som jeg forsøger at formidle til jer, er, hvad jeg mest lyst."
"Åh, du er gal." "Det kan være, Madame, at jeg er rask i
foretrækker at være styret af mine instinkter.
Det kan være endnu, at jeg er berettiget til at blive vred, at den mand, der aspirerer til at
bliver min mand skal samtidig betale en sådan ihærdige hyldest til en
usle teater pige på Feydau. "
"Aline!" "Er det ikke sandt?
Eller måske du ikke finder det mærkeligt, at M. de La Tour d'Azyr så bør foretage
sig på et sådant tidspunkt? "
"Aline, du er så ekstraordinær en blanding. På øjeblikke du stød mig ved uanstændighed af
Deres udtryk; på andre, du overrasker mig ved det overskydende af din snerperi.
Du er blevet opdraget som en lille borgerpige, tror jeg.
Ja, det er det - lidt borgerpige. Quintin var altid noget af en
butiksejer på hjerte. "
"Jeg spurgte din mening om afviklingen af M. de La Tour d'Azyr, madame.
Ikke på min egen. "" Men det er en indelicacy i dig til at observere
sådanne ting.
Du skal være uvidende om dem, og jeg kan ikke tænke på, hvem er så ... så ufølsom at
informere dig.
Men siden du er informeret, i det mindste du bør være beskedent blind for ting, der
finde sted uden for ... kredsløb af en korrekt gennemført frøken. "
"Vil de stadig være uden for min bane, da jeg er gift?"
"Hvis du er klog. Du bør forblive uden kendskab til
dem.
Den ... Det deflowers din uskyld. Jeg ville ikke for verden, at M. de La
Tour d'Azyr burde vide dig så ekstraordinært instrueret.
Havde du været ordentligt opdrættet i et kloster ville dette aldrig være sket for dig. "
"Men du behøver ikke svare mig, madame!" Råbte Aline i fortvivlelse.
"Det er ikke min kyskhed, der er i spørgsmålet, men at M. de La Tour d'Azyr."
"Kyskhed!" Madame læber skælvede af rædsel.
Horror bredte hendes ansigt.
"Hvor har du lært, at forfærdelige, at så forkert ord?"
Og så Mme. de Sautron gjorde vold på hendes følelser.
Hun indså, at her blikstille og forsigtighed var påkrævet.
"Mit barn, siden du ved så meget, at du ikke burde vide, kan der ikke være nogen skade i
Min tilføjer, at en herre skal have disse små distraktioner. "
"Men hvorfor, madame?
Hvorfor er det så? "" Ah, mon Dieu, spørger du mig gåder
natur. Det er det, fordi det er så.
Fordi mænd er sådan. "
"Fordi mænd er dyr, du mener - hvilket er, hvad jeg begyndte med at spørge dig."
"Du er uforbederligt dumme, Aline." "Du mener, at jeg ikke kan se ting, som du
gør det, madame.
Jeg er ikke over-forventningsfulde, som du synes at tænke, men helt sikkert jeg har ret til at
forventer, at mens M. de La Tour d'Azyr er bejlen mig, skal han ikke bejlen på
samme tid en kedelig af teatret.
Jeg føler, at der i dette er der en subtil sammenslutning af mig med den unævnelige
væsen, som jord og fornærmelser mig.
Den Marquis er en dullard hvis bejler tager form i bedste fald af opstyltet komplimenter,
dumme og uoriginale.
De vinder intet, når de falder fra læber stadig er varm fra forureningen af, at
kvindes kys. "Så aldeles forarges var madame, at for
et øjeblik, hun forblev målløs.
Så - "! Man Dieu" udbrød hun.
"Jeg skulle aldrig have mistænkt dig om, så taktløs en fantasi."
"Jeg kan ikke gøre for det, madame.
Hver gang hans læber røre mine fingre finder jeg mig selv tænker på det sidste objekt, der
de rørte. Jeg har på en gang går på pension til at vaske mine hænder.
Næste gang, madame, medmindre du er god nok til at formidle mit budskab til ham, jeg skal
opfordring til vand og vaske dem i hans tilstedeværelse. "
"Men hvad skal jeg sige til ham?
Hvordan ... i, hvad ord kan jeg formidle en sådan besked? "
Madame var forfærdet. "Vær ærlig med ham, Madame.
Det er nemmest i sidste ende.
Fortæl ham, at uanset hvor urene kan have været hans liv i fortiden, men urene han
hensigt, at det skal være i fremtiden, skal han i det mindste studere renhed, mens
nærmer sig med henblik på ægteskabet
jomfru som selv ren og uden pletter. "
Madame veg tilbage og satte hænderne til hendes ører, horror stemplet på hendes kønne ansigt.
Hendes enorme bryst bevægede sig.
"Åh, hvordan kan du?" Hun stønnede. "Hvordan kan du gøre brug af sådanne forfærdelige
udtryk? Hvor har du lært dem? "
"I kirken," sagde Aline.
"Ah, men i kirken mange ting siges, at ... at man ikke ville drømme om at sige
i verden. Mit kære barn, hvordan kunne jeg overhovedet sige
sådan en ting til M. le Marquis?
Hvordan kunne jeg overhovedet? "" Skal jeg sige det? "
"Aline!" "Nå, dér er det," sagde Aline.
"Noget må der gøres for at ly mig fra fornærmelse.
Jeg er yderst frastødt med M. le Marquis - en modbydelig mand.
Og dog fint en ting det kan være at blive Marquise de La Tour d'Azyr, hvorfor,
helt ærligt, ville jeg snart giftes med en skomager, der praktiserede anstændighed. "
Sådan var hendes heftighed og indlysende afgørelse om, at Mme. de Sautron hentede
sig ud af hendes fortvivlelse at forsøge overtalelse.
Aline var hendes niece, og sådan et ægteskab i familien vil være til kredit for den
Hele det. På alle omkostninger, intet må forpurre det.
"Hør, min kære," sagde hun.
"Lad os grund. M. le Marquis er væk og vil ikke være tilbage
indtil i morgen. "" True.
Og jeg ved, hvor han er gået - eller i det mindste hvem han har gået med.
Man Dieu, og trist har en far og en lømmel af en fyr, der har til hensigt at gøre hende
hans kone, og ingen af dem vælger at gøre noget.
Jeg formoder, de er enige med dig, Madame, at en stor herre skal have sin lille
distraktioner. "Hendes foragt var lige så brændende som en ting af
brand.
"Men, madame, du var lige ved at sige?" "That på dagen efter i morgen, du er
tilbage til Gavrillac. M. de La Tour d'Azyr vil højst sandsynligt
følge i hans fritid. "
"Du mener, når denne beskidte lys er brændt ud?"
"Kald det hvad du vil."
Madame, du ser, fortvivlede ved nu at kontrollere uregelmæssigheder af hendes nieces
udtryk. "Hos Gavrillac vil der ikke være Mlle.
Binet.
Denne ting vil blive i fortiden. Det er uheldigt, at han skulle have mødt
hende i et sådant øjeblik. Den chit er meget attraktiv, trods alt.
Du kan ikke benægte det.
Og du skal lave kvoter. "" M. le Marquis formelt foreslog mig en
uge siden. Dels for at opfylde ønsker fra familien,
og dels ... "
Hun brød ud, tøver et øjeblik, at genoptage på et notat af kedelig smerte, "Delvis
fordi det ikke synes meget at betyde noget som jeg giftes, jeg gav ham mit samtykke.
Det samtykke, af de grunde jeg har givet dig, Madame, begær jeg nu definitivt at
trække sig tilbage. "Madame faldt i uro i de vildeste.
"Aline, skal jeg aldrig tilgive dig!
Din onkel Quintin ville være i fortvivlelse. Du ved ikke, hvad du siger, hvad en
vidunderlige ting du nægter. Har du ingen fornemmelse af din position, de
station, hvor du blev født? "
"Hvis jeg ikke havde, Madame, skulle jeg have gjort en ende for længe siden.
Hvis jeg har tålt denne dragt for et enkelt øjeblik, er det fordi jeg er klar til
betydningen af et passende ægteskab i verdslig forstand.
Men jeg spørger af ægteskab noget mere, og Onkel Quintin har sat afgørelsen i min
hænder. "" Gud tilgive ham! "sagde Madame.
Og så skyndte hun sig om: "Overlad det til mig nu, Aline.
Være styret af mig -! Åh, være styret af mig "Hendes tone var bedende.
"Jeg vil tage råd med din onkel Charles.
Men ikke helt afgøre, indtil denne uheldige sag har blæst over.
Charles vil vide, hvordan man kan arrangere det.
M. le Marquis skal gøre bod, barn, da din tyranni kræver det, men ikke i
sæk og aske. Du vil ikke spørge så meget? "
Aline trak på skuldrene.
"Jeg beder ikke om noget som helst," sagde hun, der var hverken samtykke eller dissens.
Så Mme. de Sautron interviewede hendes mand, en lille, midaldrende mand, meget
aristokratiske i udseende og begavet med en vis snu forstand.
Hun tog med ham netop den tone, som Aline havde taget med sig selv, og som i
Aline hun havde fundet så forbløffende udelikat.
Hun selv lånt flere af Alines sætninger.
Resultatet var, at den mandag eftermiddag, da omsider M. de La Tour d'Azyr's
tilbage Berline kørte op til slottet, blev han mødt af M. le Comte de Sautron der
ønskede et ord med ham, selv inden han skiftede.
"Gervais, du er et fjols," var den fremragende åbning foretaget af M. le Comte.
"Charles, du giver mig ingen nyheder," svarede M. le Marquis.
"Af hvad den tåbelighed du tager den ulejlighed at klage?"
Han kastede sig træt på en sofa, og hans lange yndefulde krop sprællende der han
kiggede op på sin ven med et træt smil på, at ædelt smukke blege ansigt, der
syntes at trodse stormløb af alder.
"Af dit sidste. Dette Binet pige. "
"That! Pooh!
En hændelse, næppe en dårskab ".
"En tåbelighed - på et sådant tidspunkt," Sautron insisterede.
Den Marquis så et spørgsmål. Greven svarede det.
"Aline," sagde han, pregnantly.
"Hun kender. Hvordan hun ved, jeg kan ikke fortælle dig, men hun
kender, og hun er dybt krænket. "Smilet omkom på Marquis 'ansigt.
Han samlede sig op.
"Fornærmet?" Sagde han, og hans stemme var ivrig.
"Men ja. Du ved, hvad hun er.
Du kender de idealer, hun har dannet.
Det sår hende, at på et sådant tidspunkt - mens du er her med det formål at gøre kur til hende
-Du skal på samme tid være at forfølge denne affære med, at chit af en Binet
pige. "
"Hvordan kan du vide det?" Spurgte La Tour d'Azyr. "Hun har betroet sig til sin tante.
Og det stakkels barn synes at have en eller anden grund.
Hun siger, hun vil ikke tolerere, at du skal komme til at kysse hendes hånd med læber, der
er stadig forurenet fra ... Åh, du forstår.
Du sætter pris på indtrykket af sådan noget på en ren, følsom pige, som
Aline.
Hun sagde - jeg hellere fortælle dig - at det næste gang du kysser hendes hånd, vil hun ringe
for vand og vask det i dit nærvær. "The Marquis 'ansigt flammede Scarlet.
Han rejste sig.
At kende sin voldelige, intolerante ånd, var M. de Sautron forberedt på et udbrud.
Men ingen udbrud kom.
Den Marquis vendte sig bort fra ham, og gik langsomt hen til vinduet, bøjet hoved, hans
hænderne bag ryggen. Standset der talte han, uden at vende, hans
stemme var på en gang hånlig og længselsfuld.
"Du har ret, Charles, jeg er en nar - en ond fjols!
Jeg har lige nok fornuft tilbage til at opfatte det.
Det er den måde jeg har levet, tror jeg.
Jeg har aldrig kendt til behovet for at nægte mig selv noget, jeg ville. "
Så han pludselig svingede den rundt, og det udbrud kom.
"Men, min Gud, jeg vil Aline, som jeg aldrig har ønsket noget endnu!
Jeg tror, at jeg skulle dræbe mig selv i raseri, hvis gennem min dumhed Jeg skulle have mistet hende. "
Han slog panden med sin hånd.
"Jeg er et dyr!" Sagde han.
"Jeg burde have vidst, at hvis denne søde helgen fik ord af disse smålige devilries af
mine hun ville foragte mig, og jeg fortælle dig, Charles, ville jeg gå gennem ild for at genvinde hendes
respekt. "
"Jeg håber, det er at blive overtaget på lempeligere vilkår," sagde Charles, og derefter til at lette
situation, som begyndte at krepere ham ved sin højtidelighed, lavede han en svag joke.
"Det er blot bedt dig, at du afstår fra at gå gennem visse brande, der er
ikke udgjorde ved Mademoiselle af for rensende karakter. "
"Med hensyn til, at Binet pige, den er færdig - færdig," sagde Marquis.
"Jeg lykønsker jer. Hvornår har du træffe den beslutning? "
"Dette øjeblik.
Jeg vil til Gud jeg havde gjort det 24 timer siden.
Da det er - "han trak på -" hvorfor, har 24 timer af hendes været nok for mig som
de ville have været for enhver mand - en lejesoldat, selvcentrerede lidt bagage med
sjælen af en trull. Bah! "
Han gøs i afsky for sig selv og hende. "Ah! Det gør det nemmere for dig, "sagde M.
de Sautron, kynisk. "Du må ikke sige det, Charles.
Det er ikke så.
Havde du været mindre af et fjols, ville du have advaret mig før. "
"Jeg kan vise sig at have advaret dig hurtigt nok, hvis du vil fortjeneste ved advarslen."
"Der er ingen bod vil jeg ikke gøre.
Jeg vil næsegrus mig ved hendes fødder. Jeg vil ydmyge mig for hende.
Jeg vil gøre tilståelse i den rette ånd af anger, og Himlen hjælpe mig, jeg vil
holde til mit formål med ændringsforslag til hendes søde skyld. "
Han var tragisk for alvor.
Til M. de Sautron, som aldrig havde set ham, end selvstændige, overlegne,
og spottende, det var en fantastisk åbenbaring.
Han veg tilbage fra det næsten, det gav ham følelsen af nysgerrige, for kiggede gennem et
nøglehullet. Han slog sin vens skulder.
"Min kære Gervais, her er der en storslået romantisk stemning.
Nok sagt. Hold dig til det, og jeg lover dig, at alle vil
øjeblikket være godt.
Jeg vil være din ambassadør, og du har ingen grund til at klage. "
"Men må jeg ikke gå til hende selv?" "Hvis du er klog, vil du på en gang udslette
dig selv.
Skriv til hende, hvis du vil - gøre din handling af anger ved brev.
Jeg vil forklare, hvorfor du er gået uden at se hende.
Jeg vil fortælle hende, at du gjorde det på mit råd, og jeg vil gøre det taktfuldt.
Jeg er en god diplomat, Gervais. Stol på mig. "
M. le Marquis løftede hovedet, og viste et ansigt, smerte var sviende.
Han rakte hånden. "Meget godt, Charles.
Serveres mig i dette, og tælle mig din ven i alle ting. "
>
BOG II: BUSKIN KAPITEL XI.
DET skænderi på Theatre FEYDAU
Forlader sin vært til at fungere som hans befuldmægtigede med Mademoiselle de
Kercadiou, og forklare hende, at det var hans dybe anger, der tvang
ham til at afvige uden at tage formel orlov
af hende, rullede Marquis væk fra Sautron i en sky af mørke.
Fireogtyve timer med La Binet havde været mere end nok for en mand af hans
kræsen og kræsne smag.
Han så tilbage på den episode med kvalme - det uundgåelige psykologiske
reaktion - forundres over sig selv, at indtil i går han skulle have fundet hende så
ønskeligt, og bandede sig selv, at for
skyld, at flygtige og værdiløse tilfredsstillelse han burde seriøst have
truet hans chancer for at vinde Mademoiselle de Kercadiou til hustru.
Der er trods alt noget helt ekstraordinært i hans sindstilstand, så der
Jeg behøver ikke uddybe det yderligere.
Det fremgik af konflikten mellem dyret og englen, der går at gøre op
Sammensætningen af hver mand.
Chevalier de Chabrillane - som i virkeligheden besatte mod Marquis en
position beslægtet med den, gentleman-i-vente - sad ligeoverfor ham i
enorme rejser Berline.
En lille klapbord var blevet opført mellem dem, og de Chevalier foreslog
Piquet. Men M. le Marquis var ikke i humør til
kort.
Hans tanker optaget ham. Da de var raslende over brosten i
Nantes 'gader, han huskede et løfte om at La Binet at være vidne til hendes præstation, at
nat i "The Faithless Lover".
Og nu var han løb væk fra hende. Tanken var frastødende på ham på to
scoringer. Han var ved at bryde hans pantsatte ord, og han
handlede som en kujon.
Og der var mere end det.
Han havde ledet lejesoldat lille strumpet - det var derfor han tænkte på hende på nuværende tidspunkt,
og med en vis retfærdighed - at forvente favoriserer fra ham ud over den overdådige Awards
som han allerede havde gjort hende.
Bagagen havde næsten forsøgt at køre en god handel med ham om hendes fremtid.
Han skulle tage hende til Paris, sætte hende ind i hendes egne møbler - som udtryk løb,
og stadig kører - og i skyggen af hans kraftfulde beskyttelse se, at dørene til
de store teatre i hovedstaden bør åbnes for hendes talenter.
Han havde ikke - han var taknemmelig for at afspejle - netop forpligtet sig til.
Men hverken havde han bestemt nægtede hende.
Det blev nødvendigt nu at komme til en forståelse, siden han var tvunget til at
vælge mellem sin trivielle lidenskab for hende--en lidenskab slukkes allerede - og hans dybe,
næsten spirituel hengivenhed til Mademoiselle de Kercadiou.
Hans ære, han mente, forlangte af ham, at han skulle på en gang levere sig selv fra
en falsk position.
La Binet ville gøre en scene, selvfølgelig, men han vidste, den rette specifikt skal gælde for
hysteri af denne karakter. Penge, trods alt har sine anvendelser.
Han trak i snoren.
Vognen rullede i stå, en Tjener viste sig i døren.
"Til Teater Feydau," sagde han. Tjenerne forsvundet, og Berline rullede
på.
M. de Chabrillane lo kynisk. "Jeg vil ulejlige Dem ikke at blive underholdt,"
snapped den Marquis. "Du forstår ikke."
Derefter forklarede han sig selv.
Det var en sjælden nedladenhed i ham. Men så kunne han ikke tåle at blive
misforstået i sådanne spørgsmål. Chabrillane voksede alvorligt i afspejling af
Marquis 'ekstreme alvor.
"Hvorfor ikke skrive?" Foreslog han. "Mig selv, jeg indrømme, at jeg skulle finde det
nemmere. "Intet kunne bedre have afsløret M. le
Marquis 'sindstilstand end hans svar.
"Breve hæfter både abort og fejlagtig fortolkning.
To risici Jeg vil ikke køre. Hvis hun ikke svarede, jeg ved aldrig
som var blevet afholdt.
Og jeg har ingen ro i sindet, indtil jeg ved, at jeg har sat et begreb til denne sag.
Den Berline kan vente, mens vi er i teatret.
Vi vil gå på bagefter.
Vi vil rejse hele natten, hvis det er nødvendigt. "" Fåre! ", Sagde Hr. de Chabrillane med en
grimasse. Men det var alt.
Den store rejse vogn trak op på den oplyste portaler i Feydau, og M.
le Marquis trådte ud.
Han gik ind i teatret med Chabrillane, alle ubevidst at levere sig ind i
hænderne på André-Louis.
André-Louis var i en tilstand af irritation produceret af Climene lange fravær fra
Nantes i selskab med M. le Marquis, og fodret ved den ubeskrivelige selvtilfredshed med
som M. Binet betragtes dette tilfælde af helt umiskendelig import.
Men meget han kan påvirke rammen i sindet af Stoikerne, og søge at dømme med
en fuldstændig adskillelse, i hjertet og sjælen i ham André-Louis blev pint og
oprør.
Det var ikke Climene han skylden. Han havde taget fejl i hende.
Hun var bare en fattig svag fartøj drevet hjælpeløst ved første åndedrag, dog
fejl, der lovede hende avancement.
Hun led af pesten af grådighed, og han lykønskede sig over at have
opdaget det før hende sin kone. Han følte for hende nu ikke andet end en del af
medlidenhed og nogle foragt.
Det skam var født af den kærlighed, hun havde sidst inspireret i ham.
Det kan sammenlignes til bunden af kærlighed, alt det tilbage efter den potente vin af
det var blevet drænet væk.
Hans vrede han reserveret til hendes far og hendes forfører.
De tanker, der var omrøring i ham på denne mandag morgen, da det blev opdaget
at Climene var endnu ikke vendt tilbage fra sin udflugt i den foregående dag i vognen
af M. le Marquis, allerede var onde
nok uden at anspore de modtog fra de fortvivlede Leandre.
Hidtil har holdningen hos hver af disse mænd mod den anden havde været en af gensidig
foragt.
Fænomenet er ofte blevet observeret i lignende tilfælde.
Nu, hvad der syntes at være en fælles ulykke bragte dem ind i en slags
Alliance.
Så i hvert fald så det ud til Leandre da han gik på jagt efter Andre-Louis, der med
tilsyneladende sorgløshed røg en pibe på kajen umiddelbart står overfor kroen.
"Navnet på en gris!" Sagde Leandre.
"Hvordan kan du tage din lethed og røg på et sådant tidspunkt?"
Scaramouche undersøgte himlen. "Jeg finder det ikke for koldt," sagde han.
"Solen skinner.
Jeg er meget godt her. "" Skal jeg taler om vejret? "
Leandre var meget ophidset. "Hvad så?"
"Af Climene, selvfølgelig."
"Oh! Damen er ophørt med at interessere mig, "løj han.
Leandre stod holdent foran ham, en smuk figur smukt klædt i disse
dage, hans hår også pulveriseret, hans strømper af silke.
Hans ansigt var blegt, hans store øjne kiggede større end normalt.
"Ophørt med at interessere dig? Er du ikke gifte sig med hende? "
Andre-Louis udvist en sky af røg.
"Man kan ikke ønske at være stødende. Alligevel er man næsten antyder, at jeg bor på andre
mænds levninger. "" Min Gud! "sagde Leandre, overvundet, og han
stirrede et stykke tid.
Så udbrød han på ny. "Er du helt hjerteløs?
Er du altid Scaramouche? "
"Hvad forventer du jeg skal gøre?" Spurgte André-Louis, der godtgør overraskelse i hans egen tur,
men svagt. "Jeg forventer ikke, at du lade hende gå uden
en kamp. "
"Men hun er gået i forvejen." André-Louis trak i hans pibe et øjeblik,
hvad tid Leandre knyttede og unclenched hænderne i afmægtig vrede.
"Og til hvilket formål kamp mod det uundgåelige?
Vidste du kæmper, da jeg tog hende fra dig? "" Hun var ikke mig at blive taget fra mig.
Jeg men stræbt efter, og du vandt løbet.
Men selv hvis det havde været ellers hvor er sammenligningen?
Det var en ting i ære, og dette - det er helvede ".
Hans følelser bevægede André-Louis.
Han tog Leandre arm. "Du er en god fyr, Leandre.
Jeg er glad for jeg greb ind for at redde dig fra din skæbne. "
"Åh, du ikke elsker hende!" Sagde den anden, lidenskabeligt.
"Man ved aldrig gjorde. Du ved ikke, hvad det vil sige at elske, eller
du vil ikke tale som denne.
Min Gud! hvis hun havde været min forlovet kone og dette var sket, skulle jeg have dræbt
manden - dræbt ham! Kan du høre mig?
Men du ...
Åh, du, du kommer herud og røg, og tage luften, og taler om hende som en anden
mands levninger. Jeg spekulerer jeg ikke slå dig for ordet. "
Han rev sin arm fra den andens greb, og så næsten som om han ville slå ham
nu. "Du skulle have gjort det," siger Andre-
Louis.
"Det er på din side." Med en imprecation Leandre tændt hans
hælen til at gå. Andre-Louis arresteret hans afgang.
"Et øjeblik, min ven.
Test mig selv. Ville du gifte dig med hende nu? "
"Vil jeg?" Den unge mands øjne brændte med passion.
"Ville jeg?
Lad hende sige, at hun vil gifte sig med mig, og jeg er hendes slave. "
"Slave er det rigtige ord -. Slave i helvede" "Det ville aldrig være et helvede for mig, hvor hun
var, hvad hun havde gjort.
Jeg elsker hende, mand, jeg ikke kan lide dig. Jeg elsker hende, kan du høre mig? "
"Jeg har vidst det et stykke tid," siger André-Louis.
"Selv om jeg ikke havde mistanke om dit angreb af sygdommen for at være helt så voldsomt.
Nå, Gud ved, at jeg elskede hende, også nok til at dele din tørst for at dræbe.
For mig selv, ville det blå blod La Tour d'Azyr næppe slukke denne tørst.
Jeg vil gerne føje til det beskidte væske, der flyder i venerne i ubeskrivelige
Binet. "
For en anden hans følelser havde været ude af hånden, og han afslørede at Leandre i
bejdsefarvestoffer tone af disse sidste ord noget af de brande, der brændte under hans iskolde
eksteriør.
Den unge mand fangede ham ved hånden. "Jeg vidste du var skuespil," sagde han.
"Du føler dig - du føler som jeg gør." "Se os, stipendiater i arrig.
Jeg har forrådt mig selv, ser det ud.
Nå, og hvad nu? Ønsker du at se dette smukke Marquis revet
lem for lem? Jeg kan give dig synet. "
Leandre stirrede, undrende var det en anden af Scaramouche er cynicisms.
"Det er faktisk ikke svært hvis jeg har støtte.
Jeg kræver kun lidt.
Vil du låne mig det? "" Alt, hvad du spørger, "Leandre eksploderede.
"Mit liv, hvis du har brug for det." André-Louis tog hans arm igen.
"Lad os gå," sagde han.
"Jeg vil instruere dig." Da de kom tilbage var virksomheden allerede
på middag. Mademoiselle var endnu ikke vendt tilbage.
Sullenness præsiderede ved bordet.
Columbine og Madame havde ængstelige udtryk.
Sagen var, at forholdet mellem Binet og hans trup daglige voksede mere
anstrengt.
Andre-Louis og Leandre gik hver til sin vante plads.
Binet lille øjne fulgte dem med en ondsindet glimt, hans tykke læber surmulede ind
et skævt smil.
"De to er blevet meget venligt af en pludselig," siger han hånede.
"Du er en mand med dømmekraft, Binet," sagde Scaramouche, den kolde afsky for hans stemme
i sig selv en fornærmelse.
"Måske du skimte årsagen?" "Det er let skimtes."
"! Regale virksomheden med det" bad han, og ventede.
"Hvad?
Du tøver? Er det muligt, at der er grænser for
Deres skamløshed? "Binet opdrættet hans store hoved.
"Ønsker du at skændes med mig, Scaramouche?"
Thunder var rumlen i hans dybe stemme. "Skændes?
Du ønsker at grine.
En mand ikke skændes med væsener som dig.
Vi kender alle stedet afholdt i den offentlige anseelse ved at hvile på laurbærrene ægtemænd.
Men, i Guds navn, er det sted der på alle for selvtilfredse fædre? "
Binet hev sig op, en stor tårnhøje masse af mandighed.
Voldsomt han rystede fastholdende hånd Pjerrot, der sad på hans venstre.
"! En tusinde djævle" brølede han, "hvis du tager den tone med mig, vil jeg pause hver
knogle i din beskidte krop. "
"Hvis du skulle lægge en finger på mig, Binet, ville du give mig den eneste provokation jeg
stadig nødt til at dræbe dig. "André-Louis var lige så rolig som nogensinde, og
derfor mere truende.
Alarm rørte virksomheden. Han stak op af lommen Butt af en
pistol - nyindkøbte. "Jeg går bevæbnet, Binet.
Det er kun rimeligt at give dig advarsel.
Provokere mig som du har foreslået, og jeg dræber dig ikke mere samvittighedsnag, end jeg
skal dræbe en slug, som trods alt er de ting du mest ligner - en slug, Binet, en
fedt, slimede krop; foulness uden sjæl og uden intelligens.
Når jeg kommer til at tænke på det, jeg kan ikke lide at sidde til bords med dig.
Det viser min mave. "
Han skubbede sin tallerken og rejste sig. "Jeg vil gå ud og spise på den ordinære nedenfor
trapper. "Derpå op sprang Columbine.
"Og jeg kommer med dig, Scaramouche!" Råbte hun.
Det handlede som et signal. Havde de ting blevet samordnede det ikke kunne
er faldet ud af mere ensartet.
Binet, faktisk overtalt var af en sammensværgelse.
For i kølvandet på Columbine gik Leandre, i kølvandet på Leandre, Polichinelle og
så alle de andre tilsammen, indtil Binet befandt sig siddende alene i spidsen af
et tomt bord i et tomt rum - et dårligt
rystet mand, hvis raseri havde råd til ham ingen støtte mod den skræk, som han var
pludselig invaderet.
Han satte sig ned for at tænke tingene ud, og han var stadig på det melankolske besættelse, når
måske en halv time senere hans datter kom ind i værelset, vendte tilbage til sidst fra sin
udflugt.
Hun så bleg, endda en lille smule bange - i virkeligheden alt for selvbevidst nu,
prøvelser, som alle virksomhedens ventede hende.
Ser ingen andre end hendes far i det rum, hun kontrolleres på tærsklen.
"Hvor er alle?" Spurgte hun med en stemme gengives naturligt af indsats.
M. Binet opdrættes hans store hoved og vendte sig mod hendes øjne, der var blod-injiceres.
Han skulede, blæste ud af hans tykke læber og gjorde barske lyde i hans hals.
Men han gjorde status over hende, så yndefulde og tækkeligt og ser så helt damen
af mode i hendes lange pels-trimmede rejser frakke af flaske grøn, hendes muffe
og hendes brede hat prydet af en mousserende
Rhinestone spænde over hende adorably anlagte brunt hår.
Ingen grund til at frygte fremtiden, mens han ejede sådan en datter, lad Scaramouche spille, hvad
tricks, han ville.
Han udtrykte dog ingen af disse trøstende refleksioner.
"Så du er tilbage til sidst, lille fjols,« brummede han i hilsen.
"Jeg var begyndt at spørge mig selv, om vi skal udføre denne aften.
Det ville ikke meget have overrasket mig, hvis du ikke var vendt tilbage i tiden.
Ja, da du har valgt at spille de fine hånd du holdt i din egen måde og
foragte mit råd, kan intet overraske mig. "
Hun krydsede plads til bordet, og lænede sig op ad den, kiggede ned på ham
næsten hånligt. "Jeg har intet at fortryde," sagde hun.
"Så hver fjols siger i første omgang.
Ej heller vil du indrømme det, hvis du havde. Du er sådan.
Du går dine egne veje på trods af råd fra ældre hoveder.
Død af mit liv, pige, hvad gør du kender mænd? "
"Jeg klager ikke," sagde hun mindede ham.
"Nej, men du kan være i øjeblikket, når du opdager, at du ville have gjort det bedre til
har været styret af din gamle far.
Så længe din Marquis vansmægtet for dig, der ikke var noget du ikke kunne have gjort
med det fjols.
Så længe du lader ham få noget mere end fingerspidserne til at kysse ... ah, navnet på en
navn! det var tid til at bygge din fremtid.
Hvis du bor for at være en tusind du aldrig har sådan en chance igen, og du har
forspildte det, for hvad? "Mademoiselle satte .--" Du er beskidte, "
sagde hun med afsky.
"Beskidt, er jeg?" Hans tykke læber krøllet igen.
"Jeg har fået nok af bundfald af livet, og jeg burde have tænkt har du.
Du holdt en hånd på, som at have vundet en formue, hvis du havde spillet det som jeg bad dig.
Nå, du har spillet det, og hvor er lykke?
Vi kan fløjte for at så en sømand fløjter for vind.
Og ved Himlen, vil vi nødt til at fløjte i dag, hvis vejret i truppen
fortsætter som det er sat i.
Det slyngel Scaramouche har været på hans abes tricks med dem.
De har pludselig moralske. De vil ikke sidde ved bord med mig mere. "
Han blev spruttende mellem vrede og sardoniske munterhed.
"Det var din ven Scaramouche sæt dem eksempel på dette.
Han truede mit liv faktisk.
Truet mit liv! Ringede til mig ...
Å, men hvad betyder det?
Det afgørende er, at den næste ting til at ske for os vil være, at Binet Troupe
vil opdage det kan klare sig uden M. Binet og hans datter.
Denne slyngelagtige skiderik Jeg har gode venner har lidt efter lidt berøvede mig
alting.
Det er i hans magt i dag at røve mig min trup, og den knægt er utaknemlige nok
og nedrig nok til at gøre brug af sin magt. "Lad ham," sagde Mademoiselle
foragteligt.
"Lad ham?" Han var forfærdet.
"Og hvad skal der blive af os?" "I intet tilfælde vil Binet Troupe interesse
mig meget længere, "sagde hun.
"Jeg skal gå til Paris snart. Der er bedre teatre der end
Feydau. Der er Mlle.
Montansier teater i Palais Royal, der er den Ambigu Comique, der er den
Comédie Francaise, der er endda en mulighed jeg kan have et teater af mine
egen. "
Hans øjne blev store for en gangs skyld. Han rakte en fed hånd og lagde den
på en af hendes. Hun bemærkede, at det rystede.
"Har han lovet, at?
Har han lovede? "Hun så på ham med hovedet på én
side, øjne snu og en sær lille smil på hendes perfekte læber.
"Han gjorde ikke nægte mig, når jeg spurgte den," svarede hun med overbevisning, at alt var som
hun ønskede det. "Bah!"
Han trak sin hånd, og hev sig op.
Der var væmmelse på hans ansigt.
"Han gjorde ikke afvise!" Han hånede hende, og derefter med lidenskab: "Havde du handlet som jeg
rådgivet dig, ville han have givet samtykke til noget, du spurgte, og hvad er mere
han ville have givet noget, som du
spurgte - noget, der lå inden for hans hjælp, og de er uudtømmelig.
Du har ændret en sikkerhed til en mulighed, og jeg hader muligheder - Gud
af Gud!
Jeg har boet på muligheder, og forbandet tæt udsultet på dem. "
Havde hun kendt af interviewet finder sted på det tidspunkt på Château de Sautron
hun ville have leet mindre fortrøstningsfuldt på sin fars dystre forudsigelser.
Men hun var bestemt aldrig at vide, hvilket faktisk var den mest grusomme straf for alle.
Hun var at tilskrive alle de onde, der pludselig overvældet hende, splintre
alle fremtidige håber hun havde grundlagt på Marquis og den pludselige opløsning
af Binet Troupe,. den onde indblanding af denne skurk Scaramouche
Hun havde så meget belæg for, at muligvis uden advarsel fra M. de
Sautron ville Marquis har fundet i begivenhederne i den aften på Theatre
Feydau en tilstrækkelig begrundelse for at afslutte en
entanglement, der var fyldt med alt for meget ubehagelig spænding, mens bryde-
op af Binet Troupe var helt sikkert et resultat af André-Louis 'arbejde.
Men det var ikke et resultat, han havde til hensigt eller sågar forudså.
Så meget var det sådan, at i intervallet efter den anden handling, søgte han
i omklædningsrummet deles af Polichinelle og Rhodomont.
Polichinelle var i færd med at ændre sig.
"Jeg skal ikke problemer med at ændre," sagde han. "Stykket er ikke sandsynligt, at gå ud over min
åbningsscenen af den næste handle med Leandre. "
"Hvad mener du?"
"Du vil se." Han lagde et papir om Polichinelle bord midt i
de fedt-maling. "Cast øjet over det.
Det er en slags testamente til fordel for truppen.
Jeg var en advokat én gang, dokumentet er i orden.
Jeg opgiver til jer alle den andel der produceres af mit samarbejde i virksomheden. "
"Men du behøver ikke betyde, at du forlader os?" Råbte Polichinelle i alarm, mens
Rhodomont pludselige stirrer stillede det samme spørgsmål.
Scaramouche er skuldertræk var veltalende.
Polichinelle kørte på dystert: "Selvfølgelig var det at have været forudset.
Men hvorfor skulle du være den ene til at gå?
Det er dig, der har gjort os, og det er dig, der er de egentlige hoved og hjerne
trup, det er dig, der har rejst det til en rigtig teatralsk virksomhed.
Hvis nogen skal gå, lad det være Binet - Binet og hans djævelske datter.
Eller hvis du går, navnet på et navn! vi alle gå med dig! "
"Ja," tilføjede Rhodomont, "vi har fået nok af at fedt slyngel."
"Jeg havde tænkt på det, selvfølgelig," siger André-Louis.
"Det var ikke forfængelighed, for en gangs skyld, det var tillid til jeres venskab.
Efter i aften kan vi overveje det igen, hvis jeg overlever. "
"Hvis du overleve?" Græd begge to.
Polichinelle stod op. "Nu, hvad galskab har du i tankerne?" Han
spurgte.
"For én ting, jeg tror jeg hengive Leandre, for en anden jeg forfølger en gammel
skænderi. "De tre slag lød, som han talte.
"Der må jeg gå.
Hold, at papir, Polichinelle. Efter alt, kan det ikke være nødvendigt. "
Han var væk. Rhodomont stirrede på Polichinelle.
Polichinelle stirrede på Rhodomont.
"Hvad fanden er han tænker på?" Sagde soldaten sidstnævnte.
"Det er lettest konstateres ved at gå for at se," svarede Polichinelle.
Han afsluttede forandring i hast, og på trods af hvad Scaramouche havde sagt, og så
følges med Rhodomont. Da de nærmede sig vinger et brøl af
bifald mødte dem, der kommer fra publikum.
Det var bifald og noget andet; bifald på en usædvanlig note.
Da det forsvandt de hørte stemme Scaramouche ringer klart som en klokke:
"Og så ser du, min kære M. Leandre, at når du taler om den tredje Estate, er det
nødvendigt at være mere eksplicit. Hvad præcist er det tredje Estate? "
"Ingenting," sagde Leandre.
Der var et gisp fra publikum, hørlig i kulissen, og derefter hurtigt efterfulgt
Scaramouche det næste spørgsmål: "True.
Ak!
Men hvad skulle det så være? "" Alt, "sagde Leandre.
Publikum brølede sin Jubel, jo mere voldelige på grund af uventet
af dette svar.
"True igen," sagde Scaramouche. "Og hvad mere er, det er, hvad det vil være;
Det er, hvad det allerede er. Tvivler du det? "
"Jeg håber det," sagde den skolede Leandre.
"Du kan tro det," sagde Scaramouche, og igen den Jubel rullede ind torden.
Polichinelle og Rhodomont udvekslede blikke: ja, den tidligere blinkede, ikke
uden munterhed.
"Hellige navn!" Brummede en stemme bag dem. "Er den slyngel på hans politiske tricks
igen? "De vendte sig for at konfrontere M. Binet.
Flytning med lydløse slidbane af hans, var han kommet op uhørt bag dem, og der
Han stod nu i sin røde dragt af Pantaloon under en efterfølgende bedgown, hans
små øjne himmelråbende fra begge sider af hans falske næse.
Men deres opmærksomhed blev holdt af stemme Scaramouche.
Han havde gik hen til den forreste del af scenen.
"Han tvivler det," han fortalte publikum.
"Men så er denne M. Leandre selv er beslægtet med dem, der tilbeder den ormstukne afgud
Privilegium, og så han er lidt bange for at tro på en sandhed, som er ved at blive synlige
til hele verden.
Skal jeg overbevise ham?
Skal jeg fortælle ham, hvordan en virksomhed af adelsmænd bakket op af deres ansatte under armene - seks
hundrede mænd i alle - søgte at diktere den tredje Estate i Rennes et par korte
uger siden?
Skal jeg minde ham om den undtagelsestilstand forreste vist ved denne lejlighed fra den tredje Estate,
og hvordan de fejede gaderne rene for at pøbelen af adelsmænd - Cette canaille
ædle ... "
Bifald afbrød ham. Den sætning havde slået hjem og fanget.
De, der havde vred sig under denne berygtede status fra deres overmænd sprang på
denne drejning af det mod adelen selv.
"Men lad mig fortælle dig om deres leder - le ben noble de Cette canaille, ou bien le
plus canaille de CES adelen! Du kender ham - at den ene.
Han frygter mange ting, men sandhedens røst han frygter mest.
Med sådan som ham den veltalende sandheden veltalende talt er noget øjeblikkeligt til
bringes til tavshed.
Så han mobiliseres hans kammerater og deres valetailles, og førte dem ud til at slagte
disse elendige borgerlige, der vovede at rejse en stemme.
Men de samme elendige borgerlige ikke vælger at blive slagtet i gaderne i
Rennes.
Det gik op for dem, at siden den adelige dekreteret, at blod skal flyde, det kunne lige så
godt være blod fra adelen.
De mobiliseres selv - dette ædle hob mod hob af adelsmænd - og
de mobiliseres selv så godt, at de kørte M. de La Tour d'Azyr og hans
krigeriske følgende fra marken med brækkede hoveder og knust vrangforestillinger.
De søgte ly i hænderne på de Cordeliers, og den shavelings gav dem
fristed i deres kloster - dem, der overlevede, og blandt dem var deres stolte
leder, M. de La Tour d'Azyr.
Du har hørt om denne tapre Marquis, denne store Herre over liv og død? "
Graven var i oprør et øjeblik. Det beroligede igen som Scaramouche fortsatte:
"Åh, det var et fint syn at se denne mægtige jæger pilede til at dække som en
hare, gå til jorden i Cordelier Kloster.
Rennes har ikke set ham siden.
Rennes vil gerne se ham igen. Men hvis han er tapre, han er også diskret.
Og hvor tror du han har søgt tilflugt, denne store adelsmand, som ønskede at se
Gaderne i Rennes vasket i blodet hos sine borgere, denne mand, som ville have
slagtet gamle og unge af de foragtelige
canaille at lukke munden på fornuftens stemme og frihed, der formaster sig til at ringe via
Frankrig i dag? Hvor tror du, han gemmer sig?
Hvorfor, her i Nantes. "
Igen var der tumult. "Hvad siger du?
Umuligt?
Hvorfor, mine venner, i dette øjeblik, han er her i dette teater - lurer deroppe i det
boks. Han er for genert til at vise sig - åh, en meget
beskedne herre.
Men der er han bag gardinerne. Vil du ikke vise dig til dine venner,
M. de La Tour d'Azyr, Monsieur le Marquis, der mener, veltalenhed så meget farlig
gave?
Se, vil de gerne tale med dig, de ikke tror mig, når jeg fortæller dem, at du
er her. "
Nu, hvad han kan have været, og hvad de synspunkter afholdt om emnet ved
Andre-Louis, blev M. de La Tour d'Azyr bestemt ikke en kujon.
At sige, at han var skjult i Nantes var ikke sandt.
Han kom og gik der åbent og skamløs.
Det skete dog, at de Nantais var uvidende indtil dette øjeblik i hans nærvær
blandt dem.
Men så ville han have ringeagtede at have informeret dem om det, lige som han ville have
ringeagtede at have skjult det fra dem.
Udfordres dermed, dog, og på trods af ildevarslende måde, hvorpå den borgerlige
element i publikum havde reageret på Scaramouche appel til sine lidenskaber,
på trods af forsøg på Chabrillane til
holde ham tilbage, Marquis fejet til side af forhænget ved siden af kassen, og
pludselig viste sig, bleg, men selvstændig og hånlig, da han undersøgte first
Den dristige Scaramouche, og dernæst de
andre, der ved synet af ham, havde givet tunge til deres fjendtlighed.
Hoots og råber angrebet ham, var knyttede næver rystet på ham, var stokke svang
truende.
"Assassin! Slyngel!
Coward! Traitor! "
Men han trodsede stormen, smilende på dem hans uudsigelige foragt.
Han ventede på den støj, der ophører, venter på at behandle dem i sin tur.
Men han ventede forgæves, da han meget snart opfattes.
Den foragt han ikke problemer med at forstille sig tjene, men for at anspore dem på.
I pit øredøvende spektakel var allerede raser.
Blows blev udveksles frit, og der var scuffling grupper, og her og der
sværd blev trukket, men heldigvis pressen var for tyk til at tillade deres
bliver brugt effektivt.
De, der havde kvinder med dem, og de sky af natur gjorde hast at efterlade et
hus, der var begyndt at ligne et cockpit, hvor stolene blev smadret til at give
våben, og dele af lysekroner blev allerede bruges som missiler.
En af disse kastet ved hånden af en herre i en af boksene snævert
savnede Scaramouche hvor han stod og kiggede ned i en slags dyster triumf på
ravage, som hans ord havde gjort.
At vide, hvad brændbart materiale publikum blev komponeret, havde han med vilje
slængte blandt dem den tændte fakkel uenighed, til at producere denne storbrand.
Han så mændene falder hurtigt i grupper repræsentant for den ene eller den anden af
denne store skænderi, der allerede var begyndt at agitere hele Frankrig.
Deres samlingspunkt råb ringede gennem teater.
"Ned med canaille!" Fra nogle. "Ned med de privilegerede!" Fra andre.
Og så over den generelle larmen et råb lød skarpt og vedholdende:
"Til kassen! Død over slagteren i Rennes!
Død over La Tour d'Azyr der laver krig mod folket! "
Der var en jagt på en af dørene i pit, der åbnede på trappe
fører til bokse.
Og nu, mens kamp og forvirring spredes med hastigheden af brand, overstrømmende fra
teatret på selve gaden, La Tour d'Azyr's kasse, som var blevet den vigtigste
Formålet med angrebet af borgerskabet,
havde også blevet samlingssted for sådanne herrer, som var til stede i
teater og for dem, der, uden at være mænd af fødslen selv, var alligevel
knyttet til den part af adelen.
La Tour d'Azyr havde forladt den forreste del af boksen for at møde dem, der kom for at slutte sig til ham.
Og nu i pit én gruppe rasende herrer, i forsøget på at nå frem til scenen
tværs af de tomme orkester, de så, der kan beskæftige sig med dristige komiker, der
var ansvarlig for denne eksplosion, fundet
sig imod og holdt tilbage af en anden gruppe bestående af mænd til, hvis følelser
André-Louis havde givet udtryk.
Opfatte dette, og huske lysekrone, vendte han sig til Leandre, der havde
forblev ved siden af ham. "Jeg synes, det er tid til at gå," sagde han.
Leandre, ser uhyggelige under hans maling, er rystet over den storm, som oversteg langt
noget, at hans fantasiløse hjerne kunne have gættet, gurglede en uartikuleret
aftale.
Men det så ud som om de allerede var for sent, for i det øjeblik de blev overfaldet
bagfra.
M. Binet var lykkedes til sidst at bryde tidligere Polichinelle og Rhodomont, der i
se af hans morderiske raseri havde været forsøger at holde ham tilbage.
Et halvt dusin herrer, habitues af den grønne-værelse, var kommet rundt på scenen til
Disembowel den knægt, der havde skabt dette oprør, og det var dem, der havde kastet til side
de to komikere, der hang på Binet.
Efter ham kom de nu, deres sværd ud, men efter dem igen kom Polichinelle,
Rhodomont, Harlekin, Pjerrot, Pasquariel, og baskiske kunstneren, bevæbnet med en sådan
redskaber, som de hurtigt kunne snuppe op,
og opsat på at redde den mand, med hvem de sympatiserede på trods af alle, og i
hvem nu alle deres håb var centreret.
I god tid rullede Binet, bevæger sig hurtigere end nogen nogensinde havde set ham bevæge sig, og swingende
den lange sukkerrør, hvorfra Pantaloon er uadskillelige.
"Infamous slyngel!" Brølede han.
"Du har ødelagt mig! Men navnet på et navn, skal du betale! "
Andre-Louis vendte sig mod ham. "Du forveksler årsag med virkning," sagde han.
Men han kom ikke længer ...
Binet er sukkerrør, ondskabsfuldt drevet, ned og brød på hans skulder.
Havde han ikke bevæget sig hurtigt til side som det slag faldt det må have taget ham på tværs af
hoved, og muligvis bedøvet ham.
Da han flyttede, smed han hånden til lommen, og hurtig på revner
Binet er at bryde sukkerrør kom knæk af den pistol, som André-Louis svarede.
"Du havde din advarsel, man beskidte lefle!" Råbte han.
Og på det ord, han skød ham gennem kroppen.
Binet gik ned skrigende, mens den voldsomme Polichinelle, hårdere end nogensinde før i
det øjeblik af hård virkelighed, talte hurtigt ind André-Louis 'øre:
"Fool!
Så meget var ikke nødvendigt! Væk med jer nu, eller du vil forlade din
hud her! Væk med dig! "
Andre-Louis syntes det gode råd, og tog det.
De herrer, der havde fulgt Binet i den straffende rush på scenen, dels
holdt i skak af den improviserede våben af de spillere, dels intimideret af
sekund pistolen, som Scaramouche præsenteret, så lad ham gå.
Han fik vinger, og her fandt han står over for et par sergenter af
se, en del af politiet, som allerede var invaderer teater med henblik på at
genoprette orden.
Synet af dem mindede ham ubehageligt om, hvordan han skal stå over loven for
denne nats arbejde, og mere specifikt med den kugle der er indgivet et sted i Binet er
overvægtige krop.
Han blomstrede sin pistol. "Gør måde, eller jeg brænder din hjerne!" Siger han
truede dem, og intimideret, selv uden skydevåben, de faldt tilbage
og lad ham passere.
Han gled af døren til den grønne-rum, hvor damerne i selskabet havde lukket
sig i, indtil stormen skulle være over, og så fik gaden bag
teater.
Det var øde. Ned dette gik han i løb, opsat på
nå kroen til tøj og penge, da det var umuligt, at han skulle tage
vejen i den dragt af Scaramouche.
>