Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chester's Mill er en hvilken
som helst by.
Det var den i allefall, inntil vi ble
avsperret fra omverdenen av en kuppel.
Usynlig, uknuselig,
umulig å slippe ut av.
Vi er fanget.
Vi vet ikke hvor den kom fra,
eller hvorfor den er her -
- men nå da vi er fanget under den, så er
ingen av våre hemmeligheter sikre.
- Takk igjen, for at jeg får sove her.
- Mannen min dukker nok opp igjen, Barbie.
Den tingen forsvinner aldri!
Åh, nei.
Nei!
De rosa stjernene
faller i linjer.
Opp på kuppelen!
Flott!
Det var stilig, Benny!
Det går ikke!
Denne tingen forsvinner aldri.
Vi kommer alle sammen til å dø!
- Ser du på den videoen igjen?
- Jeg kan ikke tro det.
Du tullet ikke om han Barbie-fyren.
Han la den politimannen rett ned.
lurer på om han har vært i spesialstyrkene.
Virker telefonen din fremdeles?
Ja, kameraet og app'ene,
men ikke å ringe eller sende sms'er.
- Jeg savner å tekste.
- Der er kun gått halvannen dag.
Ikke vær dømmende.
- Vis dem det.
- Den forsvinner ikke! Vi kommer til å dø allesammen!
Nei, Paul!
Kulen prellet bare av på kuppelen.
- Tror du Paul mente å skyte Freddy?
- Aner ikke. Han oppførte seg rart.
- Lurer på hva de kommer til å gjøre med han.
- Å drepe en politimann er det værste man kan gjøre.
Særlig hvis det er en betjent,
som skyter en annen betjent.
- Har du det travelt?
- Jeg vil til politistasjonen før de tar inn Randolph.
- Hva, liker du ikke kjøringen min?
- Nei, det er ikke det.
- Det er ingenting feil med å være litt forsiktig.
- Jeg er ikke forsiktig.
Det har jeg lagt merke til.
Du er litt dumdristig.
Jeg er journalist.
Jeg skal lære alt om kuppelen,
så vi kan komme ut snarest mulig.
Jeg har en mann min derute som
jeg gjerne vil se igjen.
Der er han!
Betjent Esquivel,
det var en ganske dristig -
- ting å dra pastor Coggins ut av brannen.
- Jeg gjorde bare jobben min.
Så, når hele brannvesenet og halve politiet
er utenfor kuppelen, og 2 betjenter er døde...
- Hva er spørsmålet?
- Kan du håndtere dette alene?
Vi klarer oss, Mrs Shumway.
Så lenge vi passer på hverandre.
- Morder!
- La oss ta han!
Hei! Mer av dette, og dere blir satt inn!
Det var kuppelen som gjorde det mot Freddy!
Den dreper flere før den er ferdig!
- Inn med ham. Jeg kontrollerer dette.
- Åh, så det er du som bestemmer nå?
Venner! Jeg ber dere om å la loven gjøre sitt arbeid.
- loven har gjort det allerede -- Drept en uskyldig mann.
- nei, nei nei, det var en tragisk ulykke.
Som byens eneste gjenværende bystyremedlem vil jeg ikke tolerere
noen form for selvtekt.
Gå hjem, fold hendene og be en bønn
for stakkars Freddy Dentons sjel.
Av gårde.
Synd vi ikke kan uploade den på Youtube.
Unnskyld meg.
- Hvor kan man få ladet opp telefonen sin?
- Jeg har en generator hjemme ved...
Huset ditt?
Vi så deg ved brannen.
Hvordan endte du opp her?
Jeg fulgte bare etter noen barn, og
hørte de snakket om en brann.
- Nei, jeg mente...
- Jeg vet hva du mente.
Jeg var på vei et sted, og var bare på
feil plass til feil tid.
Jeg er vanligvis ikke sur, men uten
musikken min kan jeg godt bli en ***.
- Kan jeg lade den opp hos deg?
- Klart, det er ingen andre enn jeg hjemme...
Jeg trenger forresten et sted å sove, hvis det er OK, da?
Jeg så deg sammen med to damer.
Jeg trodde at du var sammen med dem.
Jeg har aldri sett dem før.
Så... Er det i orden?
Unnskyld. Freddy var partneren og vennen min, men han ville ikke
vært død hvis det ikke hadde vært for kuppelen.
- Du må fortelle Rusty det
- Han vil forstå.
Som fanden om han vil!
Han er Freddys bror!
Hva har vi gjort
for å gjøre oss fortjent til dette?!
Er du okay?
Paul?
Jeg advarte deg, Linda
Jeg advarte deg om hva som kunne skje.
- Det er en misforståelse, Paul.
- Nei, det er kuppelen.
Den gjør oss gal, og kommer til å ta livet av alle.
Hvis da ikke byen dreper meg først.
Paul. Paul!
Oversatt av Asort
- Hvor var du i går, Junior?
- Ingen steder.
Hele byen stimler sammen for å slukke
en brann, men du?
Du kan ikke finnes.
- Far...
- Hold stille. Folk mener at jeg skal lede dem.
Jeg skal stå frem som en mann.
Det ser dårlig ut, når sønnen min er gått AWOL.
Denne situasjonen er en mulighet.
I hele livet ditt, så har jeg gitt deg fordeler,
åpnet dører.
- som f.eks fotballaget.
- Pappa, jeg ønsket aldri å spille...
- Poenget er at man får bare så mange sjanser i livet,
så ikke sløs med dem.
- Hva har skjedd med ansiktet ditt?
- Ingenting.
- Hvem gjorde det?
- En fyr som kalles Barbie.
Han er sinnsyk.
Det er ni år siden moren din døde, og
du gjemmer deg stadig bak skjørtet hennes.
Skjerp deg nå, Junior.
Ikke skuff meg.
Du lytter til WYBS. Din eneste
nyhetskilde her i Chester's Mill.
Til alle de som hadde et spann og
hjalp til med å slukke brannen -
- vil jeg si, godt jobba!
Tommel opp også til Linda Esquivel
for å ha reddet pastor Coggins.
Jeg har laget egg til deg.
Tenkte du kunne trenge litt proteiner.
Jeg forstår det.
Du er sur, men det er kuppelen som
gjør at du opptrer som dette.
Der er ingenting som gjør at jeg opptrer slik.
Det er at du har sperret meg inne her i 2 dager.
Alt blir slik det var før.
Bare vent og se, Angie.
Straks vi kommer vekk fra denne tingsten
- Har de prøvd å komme seg under den?
- De har prøvd med spader...
Nei, langt under den.
Gjennom sementfabrikken?
De stengte tunnellene etter
oversvømmelsen -
- da de ungene døde der nede.
- Vi har da ofte gått gjennom dem.
Vi gikk gjennom dem, inntil vi kom til
Westlake og haiket tilbake.
Kanskje du har rett.
Kanskje tingene ville være annerledes hvis
vi kunne komme oss ut herfra.
Kanskje vi kunne...
...starte forfra.
Jeg kommer snart tilbake.
Rise and shine, pastor.
Hva i helvete var det du tenkte på?
Jeg sa at du skulle finne bevisene og ødelegge dem,
ikke å sette fyr på en død manns hus.
Jeg gjorde som du ba meg om. fant regningene på propanen,
satt fyr på dem--
Alle bevisene er ødelagte,
akkurat som du ba meg om.
Hør her, Lester. De eneste papirene som kan
implisere oss i denne narkobusinessen-
- er her.
Vi blir nødt til å stole på hverandre.
Kjør tilbake til likhuset,
og ta deg av Freddy Dentons lik.
Hva er sjansen for -
- å være her på en dag, hvor en mulig
overnaturlig hendelse skjer?
- Jeg sverger på at du stiller flere spørsmål enn noen annen jeg kjenner.
- Du vet at du er god til å unnvike dem.
- Og å stille dem er jobben min.
- Det er bare din måte å unngå at folk stiller deg spørsmål.
OK.
Din tur.
Hvordan havner en så ambisiøs som deg opp her
i Chester's Mill?
Mannen min vokste opp her, og...
Omstendighetene gjorde at det var fornuftig av oss
å slå oss ned her, og starte på nytt.
- Det er vår DJ, Phil. Vil du snakke med ham?
- Nei, bare arbeid videre.
Jeg vil tar meg en matbit på kafeen.
Hvor er du, Linda?
Jeg er her nede, Jim!
Nøklene.
- Hvor er Paul Randolph?
- Han slapp unna.
Jeg håpet at du var klar for det ansvaret det er å
lede denne avdelingen...
- Jeg har ikke bruk for en forelesning.
- Vi har en rømt fange.
Som byrådsmedlem er det min jobb
å sette ihop en ettersøksgruppe.
Så gjør det. Jeg venter ikke på
at flere kommer til skade.
For helvete!
Han har tatt et gevær.
- Hvor skal du hen?
- Black Ridge Woods.
Det er for farlig!
Jim, jeg vet at du liker å kontrollere ting,
men du kontrollerer ikke meg!
Hvorfor bekymre deg, jeg tenker regjeringen har forskere som forsøker
å finne ut hvordan de skal snakke med oss her inne.
- Kanskje de finner ut hvordan de skal skaffe oss mer bacon.
- Bacon er vår minste bekymring, Roger.
- Noen tegn etter deres datter?
- Nei, ikke siden i går kveld. Alice leter etter henne.
Bare hun ikke har fått enda et anfall
og ligger bevisstløs i en veikant.
Hun har det sikkert fint.
Du har vel ikke sett min datter?
- Din datter? Hvordan virker det?
- Min partner og jeg er lesbiske, og har et barn.
- Velkommen til det 21. århundrede.
- Hva gjør dere her i Chester's Mill?
Vi ble fanget her da vi skulle
avlevere Norrie, datteren vår -
- vår legitime og rettmessige datter -
- på en privatskole.
- Åh, du mener oppdragelsesanstalten?
- Tror du at de kan få henne normal?
- Kjære, kom med meg og ta en kopp kaffe.
Myndighetene kjenner stadig ikke til kuppelens
bestanddeler eller opprinnelse.
De fortsetter med å undersøke den
inntil de har noen svar.
Vi arbeider godt sammen.
Nøkkelen til et siviliseret samfunn,
er en velinformeret befolkning.
- Dét, og innlagt vann.
- Det hadde jeg helt glemt.
La oss håpe at det holder ut.
Hvor skal Junior i sånn fart?
Det vet jeg ikke.
Han er byrådsmedlemmets gutt.
Vet noen noe, så er det ham.
- Hvor skal du hen, Junior?
- Ut å gå en tur.
- Hva skal du bruke hjelmen til?
- Det har ikke du noe med.
Det er et fritt land.
Takk.
- Må jeg?
- Det er ditt sted.
Bare mitt virker det som.
Hadde en jente, Angie, som arbeidet her-
- men jeg har ikke sett henne siden
siden Kuppel-Dagen.
Hvordan har det vært å være hos Julia?
Det er en liten by,
og den blir bare mindre.
Hør her, folkens!
Jeg har en kunngjøring!
Tidligere betjent Paul Randolph er rømt fra varetekt.
Jeg vil be dere alle om å bli hjemme inntil
situasjonen er under kontroll.
Jeg setter sammen en ettersøksgruppe og
ber om at de som er i stand til dette blir med.
- Her, Big Jim.
- Jeg er også med.
Roger og Ollie.
Tusen takk.
Hør etter. Han har angrepet to, og har stjålet
en masse forsyninger fra Casper's butikk.
Han er nå på flukt, men det er ikke
mange steder hvor han kan gjemme seg.
Han har tatt et gevær fra stasjonen,
så ta med egne våpen.
Jeg tror ikke vi har truffet hverandre tidligere?!
Jeg er Jim Rennie. De kaller meg Big Jim.
- Barbie.
- Barbie.
Det er et rart navn for en
med din ekspertise.
Jeg så at du tok pistolen fra Randolph.
Er du dusørjeger? Bare tuller.
Denne Paul Randolph er ikke hvem som helst.
Han er en Marines som har vært 2 ganger i Irak.
Ja. Han har også fått en Silver Star.
Perfekt.
Er du med eller ikke, Barbie?
Phil Bushey her med en oppdatering
på letingen.
Paul Randolphs patruljevogn er blitt sett
i veikanten i Black Ridge Woods.
Alle innbyggerne anbefales å være hjemme
inntil situasjonen er under kontroll
Han har vist forlatt den.
Det er noe herover.
Kom igjen. Denne veien.
Vent. Han har vært i militæret,
ikke sant?
Det er et falskt spor. Han ville ikke
gjøre noe så tydelig. Se her.
Grenene er knekket her.
Han gikk igjennom her.
Jeg sa jo at du ville være nyttig.
- Spiser du alltid stående?
- Dyr spiser stående.
De er gode disse.
De er bedre enn den ferdigblandingen -
- mødrene mine kjøper i butikken.
- Mødrene dine?
Ja, mine foreldre.
Hvor er dine foreldre?
Utenfor kuppelen. Min far kjører lastebil,
og moren min er i Westlake.
- Hva med dine?
- Jeg skulle se min far, og...
Han er musiker.
Men det er også kult å kjøre lastebil.
- Vi er begge uten tilsyn, hva?
- Hei Joe-Joe!
Disse to damer vil gjerne utnytte
din hjemmelagde elektrisitet.
- Vi har ikke en generator.
- Musikken i radioen er bunnen.
- Har du invitert andre?
- Jeg har kanskje nevnt den for et par stykker.
- Hva med advarslene om å være innendørs?
- Det er apokalypsen. De gjelder ikke.
Kjekt.
Vennligst si at du treffer.
Teit brorsan.
La en bror bli hengende.
Akkurat som Butch og Sundance, hva?
- Er vi de gode eller de onde?
- Du er militær, ikke sant?
Måten du avvepnet Randolf på og så sporingen.
- Nei, jeg var bare i infanteriet.
- Men du var over der, ikke sant?
- Har du noengang vært i krig?
- Nei, azldri hatt det privilegiet.
Hallo!
Neste gang sikter jeg høyere!
Jeg advarer dere!
La meg være!
Jeg vil ikke skade andre!
Ollie, ta Roger tilbake til byen før
den galningen skyter etter oss igjen.
Du og jeg avslutter dette.
Hva er målet ditt?
Vil du arrestere ham eller drepe ham?
Har det noe å si for en som deg?
En som meg?
Vi mister lyset.
La oss komme igang.
Jeg har funnet en vei ut.
Ikke.
Du burde ikke ha fulgt etter meg.
Hvorfor dro du hit ned?
- Jeg håpet at du ville finne en vei ut herfra.
- Beklager at jeg skuffer deg.
Jeg hater denne tingen.
Jeg hater deg!
Er du OK, Junior?
Nei, tunellene er farlige.
De er som en labyrint.
Hvordan kan man finne en vei i mørket?
Og nå er de enda farligere med denne
tingen som kutter igjennom dem.
Hva om den kollapser over oss?
Folk dør her inne.
Jeg skrev engang en artikkel om noen
kullgruvearbeiderer som var fanget under jorden.
Kan du se hvilken vei flammen blafrer?
Nå vet vi hvor trekken kommer fra, og så
følger vi den bare ut.
La oss gå hjem.
Kamerat, du kommer ikke til å tro dette.
Fyrene har satt Simpsons-filmen
til å gå i løkke.
- De forutså virkelig at kuppelen skulle komme.
- Når kan jeg be folk om å gå?
Scarecrow Joe.
Fin fest, kamerat.
Jeg heter Carter.
Jeg var sammen med din søster.
Vel, vi ble mer inne enn vi gikk ut.
om du forstår hva jeg mener.
Takk for invitasjonen.
Vi later bare som om vi er hjemme.
Tenk over det.
Du har et helt hus for deg selv.
Du kunne blitt byens mest populære fyr.
Kanskje til og med fått deg en kjæreste.
Hun liker deg.
Jeg har et instikt for den slags.
Men ikke si noe om anfallet ditt.
Du vil ikke at hun skal tro at du er en spastiker.
Et totalt spaztrekk
La oss arbeide litt på det.
Husker du hvilken vei vi kom inn?
Jeg har ikke så mange fyrstikker igjen.
Hvem bryr seg? Hva er forskjellen på
om vi er fanget her nede eller der ute?
Jeg ville bare gjøre
noe godt i dag.
En mann stiller opp.
Han tuller det ikke til.
Vi dummer oss ut alle sammen.
Vi tar noen dårlige valg.
Prøv å si det til min far.
Vil du vite hvordan jeg endte opp her?
Jeg dekket borgermestervalget i Chicago.
Fyren som ledet var en real maskinpolitiker.
Jeg ville virkelig gjerne stoppe ham.
Cirka en uke før valget, mottok jeg
noen papirer som beviste bestikkelser.
Jeg tenkte at de kunne være falske,
men jeg valgte å kjøre historien alikevel.
Og det slo tilbake.
Sannheten om den lille løgnen kom frem -
- fyren ble gjenvalgt,
og jeg fikk sparken og ble vanæret.
Og nå er jeg her.
Så jeg kjenner godt til at dumme seg ut.
Men jeg vil si en ting.
Jeg gjør aldri den feilen igjen.
Vi fortsetter bare fremover.
- Hvem vil have litt juice?
- Whoa, vent litt, ferskingen.
Fem dollars for fem minutter.
Skal jeg gjøre noe med dette?
Ja, og få knust ansiktet ditt
av en fyr som er 12 kg større enn deg?
- Han styrer ikke elektrisiteten vår.
- Har du tatt "Amerikansk Historie"?
- Ja?
- Så da kjennern du til Sherman Antitrust Act?
vet ikke. Kanskje.
kanskje ikke. For hvis du hadde så ville du visst at
det du gjør er ulovlig.
- Monopoler er ulovlige.
- Monopoly er ikke ulovlige.
Vi har det spillet hjemme hos oss.
Da burde du kanskje gå hjem og spille det alene.
Jeg vil heller leke med deg, rødtopp.
- Hvorfor går vi ikke ovenpå?
- Jeg synes at du skal gå.
Jeg går nå, lille mann.
Jeg går opp på din søsters rom.
Jeg tror ikke hun bryr seg da jeg har vært der før.
- Nei, du skal forlate huset mitt.
- Flytt deg... Nå!
Ellers blir det stygt.
Generatoren gikk i stykker.
Dette er slettes ikke over enda, Scarecrow.
- Hvor mange fyrstikker har du igjen?
- Én.
Det er en grunn til dette.
Kuppelen...
Alle de menneskene som døde.
Alt dette skjedde da den
Barbie-fyren dukket opp.
Av og til når vi ikke forstår et svar,
så leter vi etter noen å skylde på.
åhh, Jeg forstår.
Jeg forstår at han angrep meg helt uten grunn.
Ser du dette?
Ved du hvordan jeg fikk det?
Gode gamle Barbie.
Folk tror at han er en helt,
men han er en psykopat.
- Angrep Barbie deg uten grunn?
- Det er rett.
Du kjenner ikke mannen.
Hva gjør han her egentlig?
Har han vært her før?
Han skal svare på noen spørsmål.
Hva gjør vi nå?
Kom igjen.
Jeg kjører deg hjem.
Jeg synes at vi tar kveld nå,
og får en god start i morgen.
- Hvorfor det?
- Så vi kan gi Randolph en sjanse til...å stikke av?
Kom igjen, mann, vi er innesperret her.
Hvor i helvete skal han stikke hen?
- Jeg sa at vi avslutter her.
- Hvorfor?
Så du kan vise byen hvor
stor mann Big Jim er?
Har du noensinne spillt
fotball, Barbie?
Nei, jeg har aldri
interesseret meg i lagsport.
Jeg var cornerback.
Det er mange mindre fyrer som spiller det
da det krever mer fart og bevegelighet.
I skoletiden hadde vi denne all-state wideout,
En som virkerlig, uh..
en virkelig showoff, skjønner du?
Han kalte meg "Big Jim".
Men det var på spøk.
Han lo av meg.
Og en dag kom vi ut i en krangel -
- og han hånte meg.
"Kom igjen, Big Jim."
"Du greier ikke å fange meg, Big Jim."
Så...
Så jeg rammet ham med full kraft.
Jeg mener, med hjelmen først, kom inn lavt,
så jeg knuste bekkenet hans.
Gjett hva?
Big Jim var ingen spøk lengre.
Hva forteller det deg?
At det å være på ditt team kan være farlig
for helsa mi.
Av og til må det statueres et
eksempel, skjønner du?
Forlang respekt.
Et øye for et øye.
Jim?
Jeg dreper ham...
Akkurat som han ville drepe meg.
- Det er ingen som vil drepe noen her.
- Han sa det selv. Et øye for et øye.
Statuer et eksempel med meg.
Legg ned våpnene deres nå.
Jeg sa, legg våpnene deres ned nå...
God kveld, Lester.
- Vi kommer desverre med enda en kunde.
- Jeg er ikke ferdig med betjent Denton enda.
- Å lappe et sår tar tid.
- Randolph har også bruk for hjelpen din.
Herren gir oss aldri mer
enn vi kan håndtere, pastor.
- Er du ren?
- Så absolutt, Jim.
Hvis du ser noe rødt i øyet mitt, så
er det fordi jeg er overarbeidet.
La oss holde det slik.
kan du vente ved bilen?
Jeg må snakke litt med Linda.
Ja, selvfølgelig.
Beklager...
...fordi jeg betvilte din dekasjon eller at
jeg antok -
- at du ikke var i stand til
at ta over etter Duke.
Han ville vært stolt av deg.
Faktisk ville jeg veddet på at han nå sitter deroppe
og spiser roastbeef og potetmos -
- med Herren,
mens han ser ned på deg og smiler.
Du og jeg kommer
til å gjøre store ting.
Først skal vi skaffe deg
noen nye betjenter.
Det er en ny sheriff i byen.
Og hennes navn er Linda Esquivel.
Umm, Jeg tenkte om vi kanskje kunne...
...holde det som skjedde i dag imellom oss.
Du vet, vi har alle våres hemmligheter, Junior.
Du kan kalle meg James.
Jeg likte aldri å bli kalt Junior uansett.
- Jeg antar at du er en whiskygutt.
- Du går ikke glipp av mye, gjør du vel?
Uten noe, selvfølgelig.
uhh, kanskje vi bør gjøre dette
en annen gang.
Det er en liten by, gutt.
Og alle støtter laget.
- Hva var det for noe?
- Det er en lang historie.
Hva slags problemer har du rotet deg opp i?
Ingen problemer.
Jeg gikk ned til sementfabrikken for å se om
jeg kunne finne en vei ut.
- Og det mislyktes?
- Ja.
- Kuppelen går rett igjennom.
- Selvfølgelig gjør den det.
Du trodde da ikke at det ville være så enkelt?
- Hva gjorde du med den Barbie-fyren?
- Det har ikke du noe med.
- Det kommer det til.
- Ikke uten at jeg ber deg om det.
Ikke bekymre deg om Barbie.
La de voksne gjøre sitt arbeid.
Drikk opp melken din nå, Junior.
- Hva holder du på med?
- Det vet jeg ikke. Kanskje jeg kan fikse det.
Virkelig?
Den eksploderte som Dødsstjernen.
Ja, men Imperiet gjenoppbyggde den
i Return of the Jedi.
Den var nesten operasjonell.
- Jeg liker nerder.
- Norrie.
- Åh, Gud.
- Er du her, Norrie?
Hvordan fant du meg, Carolyn?
hvis det er noe som sprenges i en liten by
så har vi foreldre en tendens til å få vite om det.
- La oss gå!
- Hv-hvem er den damen?
- Hun er en av mødrene mine.
- En av dine..?
Jeg går ut fra at det er enkelte ting
jeg ikke ville du skulle få vite om meg.
Men takk, fordi du nesten
fikk bank for min skyld.
Det var litt heltemodig.
- Åh, Gud, Norrie!
- Hva skjedde?
De lyserøde stjerner...
- De lyserøde stjerner faller i linjer.
- Norrie.
- Norrie!
- De lyserøde stjerner faller i linjer.
- Hent hjelp!
- De lyserøde stjerner faller i linjer.
Angie?
- Kom du deg under?
- Nei...
Der er ingen vei ut.
Det har jeg sjekket.
Hva har skjedd med hendene dine?
Jeg slo på den tingen.
Jeg stod opp og slo på den,
inntil lyset gikk ut, Angie.
Fordi jeg elsker deg.
Så det du sa om meg som springer inn i
ilden, var temmelig hyklersk.
Særlig etter det eventyret du
var på i dag med Big Jim.
- Ja, men det er forskjell på oss to.
- Hvordan det?
Jeg drar avgårde når ilden er slukket.
I hvert fall når det er
et sted å dra.
Du har skadet knokene dine.
Ja, jeg skadet knokene mine.
Og du var virkelig bare på gjennomreise
da du kom til Chesters Mill?
Ingen forbindelse til noen her i byen?
Nei.
Godnatt, Julia.
Oversatt av Asort
Takk til RAGE for grunnlaget