Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dere husker, barn,
hva jeg fortalte dere om
hvordan Herren gikk på fjellet
og snakket med menneskene?
Og hvordan han sa: "Velsignet er de
som er rene i hjertet, for de skal se Gud"?
Og at han sa
at kong Salomo i all hans prakt
ikke var så vakker som markens liljer.
Og jeg vet dere ikke vil glemme "Den
som dømmer andre, skal selv dømmes",
fordi jeg har forklart det til dere.
Og da sa Herren:
"Pass dere for falske profeter
som kommer i fåreklær
men inni er glupske ulver."
"Dere skal kjenne dem ved deres frukter."
5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40,
45, 50, 55, 60, 65, 70,
75, 80, 85, 90, 95. 100!
Her kommer jeg, klar eller ikke.
Hva er galt?
"Et godt tre kan ikke bringe ond frukt,
ei heller kan et korrupt tre
bringe god frukt."
"Derfor skal dere kjenne dem
ved deres frukter."
Vel, hva blir det til, Herre?
En ny enke?
Hvor mange har det vært? Seks?
Tolv?
Jeg husker ikke.
Du sier fra, Herre. Og jeg er på vei.
Du sender meg alltid penger
til å gå rundt og preke ditt ord.
En enke med en liten seddelbunke
gjemt i sukkerbollen.
Herre, jeg er trett.
Noen ganger lurer jeg på
om du virkelig forstår.
Ikke det at du bryr deg om drapene.
Din bok er full av drap.
Men det er ting du hater, Herre.
Ting som lukter av parfyme.
Late ting. Ting med krøllete hår.
HAT
Det er for mange av dem.
Du kan ikke drepe en verden.
Du kjører denne
Moundsville-registrerte bilen?
Harry Powell, for tyveriet av den bilen
skal du tilbringe 30 dager
i Moundsville fengsel.
- Predikant Harry Powell.
- En biltyv. Tatt på stedet.
En Guds mann? Harry Powell...
Hold Miss Jenny rolig.
Stå stille, Miss Jenny.
Der. Hva er så vanskelig med det?
Pappa!
- Hvor er mammaen din?
- Ute og handler.
Du blør, pappa.
Hør her. Dere må gjemme disse pengene
før de tar meg. Det er nesten $10.000.
Hvor? Under en stein i røykeriet?
Nei, nei.
Under mursteinene i lysthuset.
Nei, nei. De vil grave etter dem.
Klart det. Det er stedet.
- Det er ham.
- Han har sikkert den pistolen ennå.
Hør på meg, sønn. Du må sverge.
Å sverge betyr å love.
Først må du sverge på at du tar deg av
lille Pearl. Vokt henne med ditt liv.
Så må du aldri fortelle hvor pengene
er gjemt. Ikke engang til din mor.
- Ja, pappa.
- Du forstår?
- lkke henne engang?
- Du har sunn fornuft, det har ikke hun.
Når dere vokser opp,
vil pengene tilhøre dere.
Stå rakt. Løft din høyre hånd.
- Sverg. Jeg skal vokte Pearl med mitt liv.
- Jeg skal vokte Pearl med mitt liv.
- Og jeg skal aldri fortelle om pengene.
- Og jeg skal aldri fortelle om pengene.
Og du, Pearl. Du må også sverge.
Ben Harper.
Jeg drar nå, unger. Adjø.
Slipp våpnet, Harper.
Vi vil ikke skade ungene.
Husk det du sverget på, gutt.
Ikke.
Ikke!
Pappa.
Ben Harper, denne retten finner deg
skyldig i drapet på Ed Smiley
og Corey South,
og for det skal du henges til du dør.
Måtte Gud se nåde i din sjel.
Jeg lurte dere alle.
Ingen av dere skal få det ut av meg.
Hvor, Ben? Hvor?
Hvor?
Og et lite barn skal lede dem.
Kom igjen, gutt.
Fortell meg.
Ben! Jeg er Guds mann.
- Som får meg til å snakke i søvne?
- Nei, Ben. Nei.
Hva sa jeg?
Du siterte fra Bibelen, Ben.
Du sa "Og et lite barn skal lede dem."
Du drepte to menn, Ben Harper.
Det stemmer, predikant.
Jeg ranet den banken
for jeg var lei av å se barn
streife rundt i skogen uten mat.
Barn som streifer rundt på motorveien
i dette året med depresjon.
Barn som sover i gamle,
forlatte bilvrak på skraphauger.
Jeg lovte meg selv at jeg
aldri skulle se mine barn i nød.
Med de $1 0.000 kunne jeg lage et tilbygg
og få det Wheeling lsland-tilbygget
til å se ut som et hønsehus.
Ville du ha gratis godteri til ungene?
Tenk på det, Ben.
Med det forbannede gullet.
Hvorfor har du den springkniven
gjemt i sengetøyet, predikant?
Herren blendet mine fiender da de
brakte meg til dette onde sted.
Jeg smuglet den inn
rett under nesa på de vaktene.
"Jeg kommer ikke i fred,
- men med et sverd."
- Du, predikant?
Sverdet har hjulpet meg
i mang en vanskelig tid, Ben Harper.
Hvilken religion praktiserer du, predikant?
Den religionen Den Allmektige
og jeg utarbeidet sammen.
Det tenker jeg nok!
Frelse er en bransje
som foregår i siste øyeblikk.
Fortsett å snakke, predikant.
Hvis du lar de pengene tjene Guds formål,
- så kanskje han blir velvillig innstilt.
- Fortsett å snakke, predikant.
Tror du ikke Herren kunne
forandret mening hvis du...
KJÆRLlGHET
Herre, du visste hva du gjorde
da du satte meg i denne cellen
på dette tidspunkt.
En mann med $10.000 gjemt et sted -
og en enke i kjølvannet.
- Noen problemer?
- Nei.
Han hadde is i magen, Harper.
Sprakk aldri.
Sparket.
- De sa han etterlot kone og to barn.
- Det hørte jeg ikke.
- Han fortalte aldri om pengene.
- Nei.
Hva tror du han gjorde med dem?
Han tok med seg hemmeligheten i graven.
Er det deg, Bart? Kveldsmaten venter.
Mor, noen ganger tror jeg det ville vært
bedre hvis jeg sluttet i jobben som vakt.
Du er alltid slik når noen henges.
Du trenger aldri å være der.
Noen ganger ønsker jeg meg
tilbake i mina.
Og etterlate meg som enke etter en
sprengning, slik som i '24?
Ikke med ditt liv.
Hing, heng, hang
Se hva hengmannen gjorde
Se hva hengmannen gjorde
Hang, heng, hing
Se raneren svinge
Hing, heng, hang
Nå er sangen slutt
Skal du kjøpe den, John?
Så moren deres holder dere
borte fra skolen.
Hvordan går det med
deres stakkars, stakkars mor?
Hun er på Spoons iskremutsalg.
Fant dere ut hva faren deres hadde
gjort med alle de pengene han stjal?
Pearl og jeg, vi må gå.
- Du bør ikke synge den sangen.
- Hvorfor?
Fordi du er for liten.
Kan vi få noe godteri?
Nei.
Willa Harper,
visse ting i livet henger sammen,
akkurat som to pluss to er fire,
og én av dem er dette.
Ingen kvinne kan oppdra to barn alene.
- Herren mente at den jobben var for to.
- lcey, jeg vil bare ikke ha en mann.
Det er ikke et spørsmål om
å ville eller ikke ville.
Du har to små barn.
Du trenger en mann i huset, Willa Harper.
Fortell meg en historie, John.
Vel, det var en gang...
en rik konge som hadde
en sønn og en datter.
Alle sammen bodde i et slott i Afrika.
Så en dag ble kongen bortført
av noen slemme menn.
Før han dro, ba han sin sønn drepe
alle som prøvde å stjele hans gull.
Det gikk ikke lenge før
de slemme mennene kom tilbake og...
Det er bare en mann.
God natt, Pearl. Nå må du sove søtt.
God natt, Miss Jenny. Sov søtt.
Den stanser ikke der lenger,
men tuter ennå mens den går forbi.
Kom inn og få en kopp kaffe, gutt.
Ingen skal stjele pappas pram.
Det skal ingen så lenge
onkel Birdie er her.
Når leddene mine er smidige nok skal jeg
sette den ut og gi den en overhaling.
- Har ikke sett deg på lenge, gutt.
- Jeg har passet på Pearl.
Det er vel en bør en kvinne gir en mann
når han ikke følger med?
Unnskyld meg mens jeg... sukrer kaffen.
Død og borte i 25 år,
og tar ikke øynene fra meg.
En mann på min alder trenger litt på
morgenen for å sette i gang systemet.
Ja.
Jeg snakket med en fremmed på losjiet.
Han kjente pappaen din.
- Hvor kjente han pappa?
- Jeg skal ikke skjule det.
Han kjente ham på Moundsville fengsel.
- Jeg må gå nå, onkel Birdie.
- Du kom akkurat, gutt.
Jeg sa til mamma at jeg skulle
komme tilbake til Spoons etter Pearl.
Guds veier er uransakelige.
Ja, jeg var med Broder Harper
helt til slutten.
Nå som jeg ikke lenger
er ansatt av fengslet,
så er det min glede
å gi trøst til hans elskede.
Det er en mektig god mann
som ville anstrenge seg
for å spre det glade budskap
til en sørgende enke.
Så du er ikke i staten lenger?
Nei, broder, jeg sa opp i går.
Det hjerteskjærende synet av de fattige
mennene var bare for mye for meg.
Å, lille gutt,
du stirrer på fingrene mine.
Vil du at jeg skal fortelle historien om
Høyre Hånd og Venstre Hånd?
Historien om det gode og det onde.
H-A-T.
Det var med denne venstre hånden
at gamle bror Kain slo ned sin bror.
K-J-Æ-R-L-l-G-H-E-T.
Disse fingrene, skjønner dere,
har årer som fører rett til hjertet.
Den høyre hånden, venner.
Kjærlighetens hånd.
Nå må dere se,
og jeg skal vise dere livets historie.
Disse fingrene sliter og river alltid
i krig mot hverandre.
Se på dem nå.
Broder Venstre Hånd.
Venstre Hånd hater slåsskamp.
Ser ut som kjærligheten er borte.
Men vent nå litt!
Kjærligheten vinner.
Ja, sir. Det var kjærligheten som vant.
Og Venstre Hånds hat er nede for telling.
Jeg har aldri hørt den bedre fortalt.
Jeg skulle ønske hver en sjel i dette
samfunnet kan få oppleve det.
Du må bare bli til vår piknik på søndag.
Nei, jeg må vende nesen
nedover elven i Herrens oppdrag.
Du drar ikke i hast
hvis vi kan hjelpe for det.
John, pass på manerene!
Tørk av det uttrykket i ansiktet.
Oppfør deg bra.
Han mener ikke å være uforskammet.
Gjør du vel, gutt?
Gjør du, gutt?
Mang en gang har stakkars Broder Ben
fortalt meg om disse unge.
Hva fortalte han deg?
Han fortalte meg hva slags fine,
små lam du og søsteren din var.
Er det alt?
Nei, gutt.
Han fortalte meg mange, mange ting.
- Bra ting, gutt.
- Mange takk.
Å, den nougatkonfekten lukter deilig.
Den er til pikniken.
Og du får ikke nougatkonfekt
hvis du ikke blir til min piknik.
Har han ikke en utrolig stemme?
John! Pearl! Løp av sted og lek, dere to.
- Hvor?
- Nede ved elven. Milde Moses!
Den typen verker etter å slå seg ned
med en hyggelig dame og skape et hjem.
Icey, det er fryktelig raskt etter Bens død.
Hvis jeg noensinne så
et tegn fra himmelen...
- John liker ham ikke.
- Pearl er hengiven mot ham.
Jeg bekymrer meg for gutten.
Jeg vet det er dumt, men det er som om
det er noe mellom ham og pappaen hans.
Han trenger å få det ut.
- Å, det er noe annet.
- Hva?
Pengene.
Jeg sier deg, Willa Harper, du vil
la de pengene hjemsøke deg til graven.
Icey, jeg vil gjerne være sikker på
at Harry Powell ikke tror
at jeg har de pengene gjemt et sted.
Så kom ut og spør denne mann fra Gud.
Mr. Powell!
Få det onde grumset ut fra sjelen din.
John! Pearl!
Kom her og få noe nougatkonfekt.
- Jeg vil ikke ha noe nougatkonfekt.
- Du gjør som du blir fortalt!
Du skal ned til elven.
- Å, lcey, jeg er litt av et syn.
- Av sted med deg!
Du...!
Hun får se bra ut,
ellers vil en annen snappe ham opp.
Hun er ikke den eneste fisken i elva!
Slutt å tulle og hold deg i ro.
En manns utstyr vil du ikke kjenne
før han tar det hjem og tar av papiret.
Fortalte Ben Harper deg noen gang om
hva han gjorde med pengene han stjal?
Mitt kjære barn, vet du det ikke?
Hun drømmer om Ben Harper.
Det var ikke kjærlighet. Bare surr.
Ta noe nougatkonfekt, lam.
Når du har vært gift med en mann i 40 år,
så vet du at alt det
ikke blir til et bønneberg.
Jeg har vært gift med Walt så lenge at,
jeg sverger, hele den tiden
så ligger jeg bare der
og tenker på hermetisering.
John!
En kvinne er en tåpe hvis hun gifter seg
for det. Det er noe for en mann.
Den gode Herren ønsket aldri at en kvinne
skulle ønske det. Ikke virkelig ønske det.
Det er bare juks og en falsk drøm.
John, Mr. Powell har noe å fortelle deg.
Vel, John.
Natten før din far døde, så fortalte han
meg hva han gjorde med pengene.
De pengene er på bunnen av elva,
festet rundt en diger stein.
Mange takk, Harry.
Jeg føler meg ren nå.
Hele kroppen min skjelver av renhet.
John, kom her. Slipset ditt er skjevt.
- Når vil pappas pram bli klar?
- Kan ikke høre deg, gutt.
Når vil prammen bli klar?
Har den klar innen én uke,
så kan vi dra og fiske.
- Hvordan går det med mora di?
- Å, det går greit.
- Hvordan går det med Pearl?
- Bare bra.
- Drar du, gutt?
- For å passe Pearl, onkel Birdie.
Vel, god natt, gutt.
Kom igjen når som helst.
Og, gutt, jeg skal få faren din sin
pram sjødyktig i løpet av en uke.
Er det noen der?
Er det noen der?
Er det noen her?
God kveld, John.
Jeg hadde en liten prat
med din mor i kveld, John.
Og din mor besluttet at det var best
at jeg fortalte deg nyhetene.
Din mor sa at hun ville at jeg skulle
være en pappa for deg og din søster.
Vi skal gifte oss, gutt.
Hørte du hva jeg sa, gutt?
Gift. Vi skal til Sisterville i morgen.
- Og når vi kommer tilbake...
- Du er ikke min pappa.
Du vil aldri bli min pappa.
Når vi kommer tilbake,
så skal vi være venner alle sammen
og dele våre formuer, John.
Du tror du kan få meg til å fortelle det,
men jeg vil ikke. Jeg vil ikke!
- Fortelle meg hva, gutt? - lkke noe.
Vi har ikke hemmeligheter
for hverandre, har vi?
Nei.
Vel, spiller ingen rolle.
Vi har lang tid sammen, gutt.
Vink med hendene!
Vent her mens jeg henter
nattsakene deres.
Kan jeg fortelle ham det?
Når Mr. Powell er vår pappa
så kan jeg vel fortelle ham om det?
- Du sverget, Pearl.
- John, ikke.
Du lovet pappa
at du ikke skulle fortelle det.
Jeg elsker Mr. Powell
veldig, veldig mye, John.
Menn!
Harry?
Fiks det vinduet.
Jeg ba.
Jeg beklager.
Jeg visste ikke. Jeg trodde...
Du trodde, Willa,
det øyeblikket du kom inn døren,
at jeg skulle gripe etter deg
på den avskyelige måten
som menn forventes
å gripe på bryllupsnatten sin.
- Stemmer ikke det?
- Nei.
Jeg synes vi skal
gjøre noe helt klart, Willa.
Ekteskap representerer for meg en
forening av to sjeler foran himmeriket.
Kom deg opp, Willa.
- Harry, hva...
- Kom deg opp.
Gå og se på deg selv nå i det speilet.
Gjør som jeg sier.
Se på deg selv.
Hva ser du, jente?
Du ser en kvinnes kropp.
Tempelet til skapelsen og moderskapet.
Du ser Evas legeme,
som Adam senere har gjort profant.
Den kroppen var ment til å bære barn.
Den var ikke ment til
å slukke menns begjær.
Vil du ha flere barn, Willa?
Jeg...
Nei.
Dette ekteskapet
skal verne om de to du har nå,
ikke lage flere.
Ja.
Greit. Du kan komme til sengs nå
og slutte å skjelve.
Hjelp meg å bli ren,
så jeg kan bli det Harry vil at jeg skal bli.
Slemmest og sleipest i hele elva, gutt.
En horngjel.
Her er krokene dine.
Fysj, gutt! Det er ikke en krok
sterk nok i landet for Mr. Horngjel.
Det en kar trenger er en mors vett -
og hestehår.
Jøss! Vil det ikke slite, onkel Birdie?
Nei, hestehåret holder til en hval!
- Bryr du deg om tullet mitt, gutt?
- Nei.
Vel, stefaren din er jo predikant og alt...
Likte aldri dem noe særlig selv.
Jeg vet ikke hva som er galt i huset deres,
men husk alltid på,
at hvis du har trøbbel noen gang,
så er onkel Birdie din venn.
Der! Din slimete agn-stjeler det-og-det!
Amen.
- Dere har alle syndet.
- Ja!
Men hvem av dere kan si, som jeg kan si,
at dere drev en mann til mord?
Fordi jeg maste om parfyme
og klær og ansiktsmaling!
Og... han drepte to mennesker!
Og han kom til meg og sa
"Ta disse pengene
og kjøp deg klærne og malingen."
Men brødre...
Å, det er der Herren kom inn!
Ja!
Halleluja!
Han sa, Herren, til den mannen:
"Du tar de pengene
og kaster dem i elva!"
- I elva!
- I elva!
Du er John og du er Pearl.
Du vil bli veldig sinna, John.
Jeg har syndet.
Jeg fortalte det ikke til noen.
Alt er her.
John?
Ja?
- Hva er det du gjør, gutt?
- Får Pearl til sengs.
- Hva driver du med?
- lkke noe.
Hva er det du leker med?
Pearls skrot.
Mamma blir sint når hun leker her ute
og ikke legger det bort.
Kom igjen, barn.
Til sengs med dere begge.
Kom her, John.
Moren din sier at du sladret på meg.
Hun sier du fortalte at jeg
spurte hvor de pengene var gjemt.
Det var ikke noe hyggelig, gutt.
Ha hjerte.
Ja!
Vel, det spiller ingen rolle.
Det er ditt ord mot mitt.
Det er meg din mor tror.
Var du uforskammet mot
Mr. Powell igjen, John?
Mamma, jeg mente det ikke.
Hva var du uforskammet for?
Han spurte meg om pengene igjen,
mamma.
John, du dikter alltid opp den løgnen.
Det er ingen penger.
Kan du ikke få det inn i hodet?
Gutten er sta som en sau.
Det er en skam.
- God natt, lcey.
- God natt, skatt.
God natt, Walt.
Ta en lengre visitt neste gang.
Du har knapt kommet før du
verker etter å dra hjem igjen.
Jeg trengs for
å holde fred og harmoni blant dem.
Det er min byrde,
og jeg er stolt av den, lcey.
- Hvor er pengene gjemt?
- Jeg vet ikke.
Hun tror at pengene er på bunnen av elva.
Men vi to vet bedre, gjør vi ikke?
Jeg vet ikke noe.
Vel, glem det, gutt.
Sommeren er ennå ung.
Pearl. Kom her.
John liker å ha hemmeligheter.
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
- Ja?
- Jeg kjente din pappa.
Og vet du hva din pappa fortalte meg?
"Fortell Pearl at det ikke skal være noen
hemmeligheter mellom deg og henne."
Ja?
Greit. Nå er det din tur.
Hvilken hemmelighet skal jeg fortelle?
Hva heter du?
Du bare tuller. Mitt navn er Pearl!
Vel, jeg får vel prøve igjen.
Hvor er pengene gjemt?
Pearl! Du sverget på at du ikke skulle
fortelle noe! Du sverget!
Du slo pappa med hårbørsten.
Ser du? Vi kan ikke ha noe
med John å gjøre.
Vi to skal gå ned til iskremutsalget,
Pearl.
John er bare slem tvers igjennom.
- John er slem.
- Ja, John er slem.
- Fortell meg mer om pappa.
- Å, nei! Din tur.
Greit.
Hvilken hemmelighet skal jeg fortelle?
- Hvor er pengene gjemt?
- John er slem.
Hvor er pengene gjemt?
Fortell det, din usling,
ellers river jeg av deg armen!
- lcey, jeg er bekymret for Willa.
- Hva mener du?
Jeg tenker på hvordan jeg skal si det
så du ikke blir sint.
Si hva, Walt Spoon?
- Det er noe galt med det.
- Med hva?
- Med Mr. Powell. Alt sammen.
- Walt...!
- En kropp har rett til egne følelser.
- Måtte Herren ha nåde med deg.
Jeg var bare...
Amen.
Er du ferdig med å be?
Jeg er ferdig, Harry.
Du lyttet utenfor vinduet.
- Det er ikke elven, er det, Harry?
- Svar meg.
Ben sa aldri at han kastet dem i elva,
gjorde han vel?
Barna vet hvor de er gjemt.
John vet det. Er det det, Harry?
Da er de fremdeles her iblant oss.
Forderver oss.
Du må ha visst det hele tiden, Harry.
Men det er ikke grunnen til
at du giftet deg med meg.
Jeg vet såpass.
Fordi Herren ikke ville la det bli.
Han fikk deg til å gifte meg for å
vise meg Veien og Livet.
Og frelse sjelen min.
Er det ikke slik, Harry?
Så du kan kanskje si at det var
pengene som brakte oss sammen.
Resten spiller ingen rolle.
Walt. Kom raskt.
- Hva er galt, mor?
- Hysj! Han er der inne.
- Hvem?
- Mr. Powell. Willa har dratt sin vei.
- Det var som...! Bare dro hun?
- Hun dro bare ut i den gamle bilen.
- Er han ute av seg?
- Sønderknust.
Vel, det er litt brandy her...
- En prest?
- Vel, bare en slurk.
Walt Spoon, det er for sykdom i huset!
- Vel, hva kan vi gjøre?
- Du, snakk med ham, en annen mann...
Nå, mor, vær så snill.
Jeg er ikke god til å...
Mr. Powell?
- En rar kvinne er en grunn sjakt.
- Amen.
Hun ligger og venter på byttet
og øker overtredelsene blant menn.
Å, mine kjære venner.
Hva skulle jeg gjort uten dere?
- Mr. Powell!
- Vel, hvis det er noe vi...
Nei, det er min skam. Min tornekrans.
Jeg må bære den med modighet.
- Hva kan ha gått av den jenta?
- Satan.
Har du noen anelse?
Ja, det har jeg. Fra første natt.
- Første natt?
- Bryllupsreisen vår.
Hva med den?
- Hun kastet meg ut av sengen.
- Nei!
Vel, hva akter du å gjøre?
Gjøre? Bare bli her
og ta meg av de ungene.
Kanskje det aldri var meningen at en
kvinne som Willa skulle besudle deres liv.
Det er veldig modig av deg.
Du var nok bare innrettet slik,
Broder Spoon.
Etterlot hun ikke noe ord?
En skribling. På kommoden.
Jeg brente den.
Rev den i stykker og brente den.
Den stanket av helvetesild.
Amen!
Krukken går så lenge til vanns
at den kommer hankeløs hjem, venner.
Å, hun kommer nok hjem
med halen mellom beina.
Hun kommer ikke tilbake.
Jeg tror jeg trygt kan love dere det.
- Kanskje hun bare er på rangel.
- Å, nei.
- Vel, det skader ikke å håpe.
- Det er heller ikke fornuftig.
Jeg trodde noe var i gjære
da hun la seg i går.
Hvordan da?
Vel, hun somlet på kjøkkenet
etter at jeg gikk opp.
Og da jeg gikk ned
for å se hva som var galt...
Vel, hun hadde funnet
en dunk med løvetannvin
som mannen, denne Harper,
hadde gjemt et sted i kjelleren.
Hun drakk.
Jeg prøvde å redde henne.
Jeg vet du gjorde det, Mr. Powell.
Å, jeg vet hvor hardt du prøvde.
Men djevelen vinner noen ganger.
Ingen kan si jeg ikke gjorde
det jeg kunne for å redde henne.
Barn!
Pearl?
Forsiktig.
Hvorfor må vi gjemme oss, John?
Hvor er mamma?
- Hun har dratt til Moundsville.
- For å se pappa?
Ja, det regner jeg med.
Hør på meg, Pearl.
Vi to skal rømme i kveld
Hvorfor?
Hvis vi blir her
vil noe fryktelig skje med oss.
Vil ikke pappa Powell ta seg av oss?
Nei. Det er nettopp det. Nei.
- Hvor skal vi, John?
- Et sted. Jeg vet ikke ennå.
Jeg er sulten, John.
- Vi kan stjele noe å spise.
- Da vil vi miste appetitten til kvelds.
Pearl?
Jeg kan høre dere hviske, barn,
så jeg vet dere er der.
Jeg kan kjenne at jeg blir sint.
Nå er jeg lei, unger.
Jeg kommer etter dere nå.
Mr. Powell!
Vel, vel, Mrs. Spoon.
Hvor er barna?
De leker nede i kjelleren.
Og de hører ikke etter når jeg roper.
Jeg aner uråd, Mrs. Spoon.
John? Pearl?
Få opp farten!
Vel, vel, vel! Hva er det?
Bare litt varm kveldsmat
jeg laget til deg og barna.
Det var det minste vi kunne gjøre.
Dere skal ikke
bekymre stakkars Mr. Powell lenger.
Se på dere! Støv og møkk fra topp til tå.
Skal jeg ta dem opp og vaske dem?
Nei. Nei takk, kjære lcey.
Jeg skal ta meg av dem.
Ikke vær for streng, predikant.
Stakkars morløse barn.
Husk, Mr. Powell.
Ikke vær redd for å spørre oss.
Hadet.
Hadet, Mrs. Spoon. Og takk igjen.
Var dere ikke redde, små lam?
Der nede i alt det mørket?
De vil tro det var meg.
De vil tro det var stakkars onkel Birdie.
Å, hvis du kunne ha sett det, Bess.
Der nede i dypet.
Med håret bølgende
og mykt som gress under flodvann.
Og den riften i halsen hennes,
som om hun hadde en ekstra munn.
Du er den eneste dødelige
jeg kan gå til, Bess.
Hvis jeg går til loven,
så vil de gi meg skylden.
Kjære vene, redd stakkars onkel Birdie!
- Jeg er sulten.
- Ja.
Og her er stekt kylling søtpoteter,
brød og epledrikk.
- Kan jeg få aftens, takk?
- Naturligvis.
- Kan jeg få melk også?
- Men først må vi snakke
- om hemmelighetene våre.
- Nei.
- Og hvorfor ikke?
- Fordi John sa jeg ikke kunne.
Glem det John sa!
John er geskjeftig.
Kutt ut den sutringen.
Se her. Vet du hva dette er?
Vil du se noe søtt? Se.
Hva med det!
Dette er det jeg bruker på geskjeftige folk.
John er kanskje geskjeftig.
Nei, lille lam. Ikke rør den.
Ikke rør kniven min.
Det gjør meg sint. Veldig, veldig sint.
Bare fortell meg det.
Hvor er pengene gjemt?
Men jeg sverget.
Jeg lovet John å ikke fortelle det.
John betyr ikke noe!
Kan du ikke få det inn i hodet,
din dumme, ekle, lille usling.
Der, ja. Du fikk meg til å bli sint.
Jeg beklager. Jeg beklager virkelig.
Bare fortell meg.
Hvor er de gjemt?
- Jeg skal fortelle det.
- Jeg ba deg holde munn.
Det er ikke rettferdig at Pearl forteller
når hun sverget. Jeg skal gjøre det.
Vel, det må jeg si!
Noen ganger tror jeg John
fremdeles kan komme til himmelen.
- Greit, gutt. Hvor er pengene?
- I kjelleren. Under en stein i gulvet.
- Det går deg dårlig hvis du lyver, gutt.
- Jeg lyver ikke. Se selv.
Greit.
- Bli med.
- Hva?
Gå foran meg. Begge to.
Ned de trappene.
Du trodde vel ikke jeg ville etterlate dere?
- Vel, tror du meg ikke?
- Klart det, gutt. Klart.
Og hvor nå? Ikke noen triks nå.
Jeg kan ikke utstå en løgner.
Der borte.
Å, nei, det gjør dere ikke.
- Hvor, gutt, hvor?
- Under steinen i gulvet.
Dette er betong.
John gjorde en synd.
John fortalte en løgn.
Herren snakker til meg nå.
Han sier "En løgner er
en styggedom for mine øyne."
Snakk, gutt, hvor er de gjemt?
Snakk.
Snakk, eller jeg skjærer over halsen din
så den drypper som på et slaktesvin.
Pearl, hold kjeft. Pearl, du sverget!
Du kan redde ham, lille fugl.
De er i dukken min!
Dukken!
Selvsagt!
Det siste stedet noen ville kikke.
Onkel Birdie Steptoe.
Åpne den døren, du frø fra djevelens ***.
Onkel Birdie!
- Onkel Birdie.
- John.
Gjem oss, onkel Birdie.
Han kommer med kniven sin.
Det er meg. John Harper og Pearl.
Du ba meg komme.
- Johnny?
- Onkel Birdie, å, vær så snill.
Våkn opp!
Jeg sverger på Boken,
jeg har aldri gjort det.
Elven er der ennå.
Prammen er under piletreet.
Barn!
"Kjære Walt og lcey,
Dere har nok vært engstelige
og trodd vi har forsvunnet."
"Tok ungene med meg på besøk
på min søster Elsies gård."
"Tenkte litt forandring
ville være bra for oss
etter så mye problemer og hjertesorg."
"Nå får ungene omsider
nok av hjemmelaget mat."
"Deres hengivne Harry Powell."
Er du ikke lettet, Walt?
Jo. Men du var bekymret også, mor.
Dro uten et ord til adjø!
Jeg tenkte sigøynerne hadde brutt seg
inn og gjort kål på dem alle.
Du og de sigøynerne.
De har vært borte en uke.
Ja. Men ikke før en av dem
stakk ned en bonde og stjal en hest.
Fakket aldri sigøyneren. Eller hesten.
For noen tider -
de unge kontrollerer veiene.
Gå bort, barn.
Sultne, tenker jeg?
Vel, jeg kan ikke gi dere
mer enn én potet hver.
- Hvor er foreldrene deres?
- Har ingen.
Å, gå bort, gå bort.
FERSKENPLUKKERE ØNSKET
UKEARBElD
Et utakknemlig barn er en
styggedom for Guds øyne.
Verden forbannes fordi
de unge går mot de gamle.
De lager suppe av dem,
men jeg ville ikke visst
hvordan jeg skulle åpnet den.
Vi skal tilbringe natten på land.
Skal vi hjem nå, John?
Sover han aldri?
Pearl, våkn opp. Kom igjen!
Dere to unge, kom hit nå.
Gå opp til huset mitt.
Jeg skal lage et ris.
- lkke skad henne.
- Skade henne? Jeg skal vaske henne!
- Ruby! Clary! Mary!
- Ja, Miss Cooper.
Ta med kurvene deres.
Pent plukket, Clary.
Mary, legg de store på toppen.
Ruby, de fleste av dem
er ikke gode nok for markedet.
Legg dem ned.
Ruby, løp til huset og hent
stampen og sett den ved pumpa.
Clary... Mary, løp opp
og hent et stykke såpe.
Ja, Miss Cooper.
Og en skrubbebørste!
Kom opp til huset, barn.
Milde, dere er litt av et syn!
Hvor er dere fra?
Hvor er foreldrene deres?
Kom igjen, snakk nå.
Nå har jeg to munner til å mette.
Hei, Miss Cooper.
Hva skjedde med melkeforsyningen min?
Det er melkeprisen, ikke deg.
Gjør det bedre med å lage smør.
Detaljhandel.
Lage smøreost til ungene,
gi resten til svina.
- Hun snakker med seg selv.
- Hele tiden.
- Moren deres er rar.
- Hun er ikke moren vår. Vi bor hos henne.
- Hvor er foreldrene dine?
- Et eller annet sted.
Min pappa er i Detroit.
Mary!
Skatt. God morgen, Miss Cooper.
Jeg sparer til å gi deg et armbånd.
Ikke glem din visitt på søndag -
og bli med oss i kirken.
Ser deg på søndag, kjære.
Ta med dere kurvene, barn.
Kvinner er fjols.
Alle sammen.
Se der.
Hun vil miste vettet for
godt snakkestell og fullmåne,
og lik det eller ikke,
jeg sitter igjen med konsekvensene.
Dette er det du skylder meg.
Én, to, tre, fire, fem...
Hvor er den andre kurven? Hvor er Ruby?
Hun gikk.
John, du går og finner Ruby.
Store Ruby er min brysomme jente.
Kan ikke samle egg uten å knuse dem.
Men hun har moderlige
hender med de unge, så hva sier du?
Hva med i kveld, Ruby?
- Hva skjer?
- Gamlemor er i nærheten.
Hva med torsdag?
Gamlemor tror hun
kommer inn på sytimer på torsdagene.
Miss Cooper vil ha deg.
Og vil du vise meg dukken, lille dame?
Jeg har to damer for din lengsel.
- Ja, klarere enn de fleste.
- Hvordan har din gutt det, Miss Cooper?
Har ikke hørt fra Ralph siden forrige jul.
Gjør ikke noe, jeg har en ny avling.
Jeg er et sterkt tre
med grener til mange fugler.
Jeg er god for noe her i verden,
og jeg vet det også.
BlBELEN
Nå, gamle farao,
han var konge over Egyptens land,
og han hadde en datter.
Og det var en gang
hun spaserte langs elvebredden
og så noe som
skrapte og dunket mot sandbanken
under piletrærne.
Og vet dere hva det var, barn?
Nei.
Det var en pram,
vasket opp på sandbanken.
Og hvem tror dere var i den?
Pearl og John.
Ikke denne gang.
Det var bare en liten guttebaby.
- Og vet dere hvem han var?
- Nei.
Det var Moses. En konge blant menn.
Moses, barn.
Til sengs med dere nå.
John, hent et eple til meg.
Og hent et til deg selv også.
John, hvor er foreldrene deres?
Døde.
Hvor er dere fra?
Oppe langs elven.
Jeg trodde ikke dere hadde rodd
den prammen helt fra Parkersburg.
Fortell meg den historien igjen.
Historien? Hvilken historie, skatt?
Om de kongene.
Om de kongene som de fant
langs sandbanken den gangen i en pram.
Kongene? Det var bare én konge, skatt.
Jeg trodde du sa det var to.
Vel, pokker. Kanskje det var det.
Nå når jeg tenker etter, så var det to.
Må være torsdag. Her kommer Ruby.
MODERNE FlLM
Her kommer jeg.
Du er Ruby, er du ikke, mitt barn?
Kan jeg få dette?
Klart. Jeg vil gjerne snakke med deg,
min kjære.
- Kan du kjøpe en is til meg?
- Selvsagt.
- Pass på, predikant.
- Hvorfor, predikant!
Lukk de skitne munnene deres.
Er jeg ikke pen?
Du er den peneste
jeg har sett på hele min vandring.
Har ikke noen fortalt deg det, Ruby?
Nei, det har aldri noen gjort.
Det er to nye der du bor, er det ikke?
Jo.
- Hva heter de?
- Pearl og John.
- Er det en dukke?
- Men de lar meg aldri leke med den.
Har du sett så pene øyne?
Ikke la ham slippe unna.
Han er ikke som dere. Neste gang
vil jeg ikke be ham kjøpe is engang.
Det er dårlig.
- Ruby, du hadde ikke penger til dette.
- Du vil piske meg.
Har jeg gjort det noen gang?
- En mann i butikken ga meg...
- Butikken?
Miss Cooper, jeg har ikke
vært på syundervisning de gangene.
Hva har du drevet med, Ruby?
Jeg har vært ute med menn.
Barn.
Du så etter kjærlighet, Ruby,
på den eneste fjollete måten du visste om.
Alle trenger kjærlighet, Ruby.
Jeg mistet min sønns kjærlighet.
Jeg fant den igjen hos dere.
Du skal vokse opp til å bli en sterk,
fin kvinne.
- Jeg skal passe på at du gjør det.
- Denne herren var ikke som dem.
Han bare ga meg en bok og kjøpte is.
- Hvem var dette?
- Han ba meg ikke om noe.
- Hva snakket dere om?
- Pearl og John.
John og Pearl? Er han faren deres?
Jeg vet ikke.
Lurer på hvorfor han
ikke har kommet til huset.
Miss Cooper!
- Hva?
- Mannen!
God morgen, damer.
- Står til?
- Du er Miss Cooper, antar jeg?
Er dette om John og Pearl?
Å, de stakkars små lammene.
Å tro jeg ikke ville
se dem igjen her i verden.
Å, kjære Madam, hvis du visste
hvilken tornekrans jeg har båret
i min søken etter de fortapte kyllingene.
Ruby, gå og hent de ungene.
Å, Madam,
jeg ser du ser på hendene mine.
Skal jeg fortelle deg historien om Venstre
Hånd, Høyre Hånd, om godt og ondt?
Det var med denne venstre hånd
at gamle bror Kain slo ned sin bror.
- Er de ungene dine?
- Mitt eget kjøtt og blod.
- Hvor er kona di?
- Hun stakk av med en trommeslager.
- Under et bønnemøte.
- Hvor er hun?
Nede langs elven et sted.
Parkersburg, Cincinnati.
- Et av Sodoma-stedene langs Ohio-elven.
- Tok hun med seg ungene?
Å, kun himmelen aner
hva slags uverdige ting
de ungene har hørt
om fortapelse der hun dro dem med.
Rart hvordan de kom hele den veien
opp elven i en ti-fots pram.
- Har de det bra, Miss Cooper?
- Mye bedre enn før.
Akk o ve, du er en god kvinne,
Miss Cooper.
Hvordan har du tenkt
å oppdra dem uten en kone?
Herren vil gi. Herren er barmhjertig.
Å, for en dag dette er.
Og der er lille John.
- Hva er galt, John?
- Kom til meg gutt.
- Hva er galt, John?
- Hørte du meg ikke, gutt?
Når din pappa sier "kom"
så må du høre på ham.
Han er ikke min pappa.
Nei, og han er ikke noen predikant heller.
Bare gå bort til hesten din, mister.
Gå, mister, jeg tuller ikke!
Greit. Men du har ikke hørt
det siste fra Harry Powell ennå!
Herren Gud Jehova
vil føre min hånd i hevn.
Dere djevler!
Babylons horer!
Jeg kommer tilbake! Når det er mørkt!
Skam deg, Ruby, gå rundt i huset
etter den hunden av en mann.
Milde himmel!
Ruby, få ungene ut av senga
og hent dem ned her.
Kvinner er noen fandens fjols.
Det er en hard verden for dere små.
En gang var det en snikende,
umedgjørlig kong Herodes,
og når han hørte at lille Jesus vokste opp,
tenkte han "Nei, det vil ikke
være plass til oss begge."
"Jeg skal stanse denne knoppen."
Men han var ikke sikker på hvem av
alle de babyene som var Jesus.
Så den slemme kong Herodes tenkte
at hvis han drepte alle babyene i landet,
så ville han ta babyen Jesus.
Da lille kong Jesus' mor og far hørte det,
hva tror dere at de gjorde?
- De gjemte seg i et skap.
- De gjemte seg under verandaen.
Nei. De dro på flukt.
Vel, John, du har rett.
Det er akkurat det de gjorde.
Lille kong Jesus' mamma og pappa
sadlet opp et muldyr,
og de red hele veien inn til Egyptens land.
Ja, og det var der
dronningen fant dem i sivet.
Å, nei, det var ikke den samme historien.
Det var lille kong Moses.
Uansett var det
en vanskelig tid for de små.
De gamle dagene.
De gamle, harde tidene.
Trodde jeg hadde dratt, he?
Løp. Gjem dere under trappa. Løp raskt!
Ruby!
- Hva vil du ha?
- Jeg vil ha de ungene.
Hvorfor vil du ha dem?
- Det er ikke din sak, Madam.
- Gå før jeg har telt til tre.
Da kommer jeg
gjennom kjøkkenet og skyter deg!
Miss Booth? Rachel Cooper.
Få dine politimenn til meg.
Jeg har fanget noe i låven.
- Jeg skal se etter Pearl.
- Jeg lager kaffe.
Det går bra med henne.
John, du vet at når du er liten
har du mer utholdenhet
enn Gud vil gi deg igjen noen gang.
Barn er mennesker på sitt sterkeste.
De tåler.
- Hvorfor ringte du oss ikke før?
- Ville ikke ha de skitne skoene på gulvet.
Er det ham?
Ja. Pass på skytingen. Det er barn her.
Harry Powell, du er under arrest
for mordet på Willa Harper.
Kast den kniven, Powell.
Ikke.
Her!
Ta det tilbake, pappa, ta det tilbake!
Jeg vil ikke ha det, pappa!
Det er for mye! Her!
Lynsj ham!
Bluebeard!
- 25 koner!
- Og han drepte hver eneste en.
- Og menneskene i Marshall County...
- Bluebeard!
Kan du identifisere fangen?
Vennligst, lille gutt,
kan du se bort og si om du
tror det er mannen som drepte din mor?
Det er i orden, Mrs. Cooper,
du kan ta med deg den lille gutten nå.
God jul til deg og dine, Mrs. Cooper.
Og hva skal nissen ta med seg
til deg til jul, lille mann?
- Det er Pearl!
- Hent jakkene deres.
Det er de foreldreløse barna hennes.
- Hvor er Ruby?
- Hun gikk.
De stakkars små lammene.
Det er dem han syndet mot, mine venner.
Gå ut bakveien.
Skal vi ikke på busstasjonen?
Trekke navnet til Herren
gjennom den onde gjørmen i hans sjel!
- Fest Bluebeard til en påle!
- Han er Satan gjemt bak korset!
Jeg elsker ham.
Du tror han er som de andre.
Du var så gal at du skjøt ham.
- Hei, Bart.
- Ja?
- Vi sparer denne til deg.
- Denne gangen er det et privilegium.
Jeg er glad de ikke sendte meg noe.
Det er aldri noe jeg vil ha.
Bare noe for å vise
hvor langt de har kommet i verden.
Kan vi gi deg presangene dine nå?
Filler'n, dere mener ikke at dere
har kjøpt presanger til meg? Filler'n.
Ruby.
En grytelapp!
Og den er mye finere enn i fjor, Ruby.
Clary.
Enda en grytelapp! Så omtenksomt.
Jeg brenner meg alltid på hendene.
Denne ser ikke tråklet ut, men skapt!
Og du har brodert langs kanten.
Å, det er storartet, Clary.
En ny grytelapp?
Å, lagde dere to denne sammen?
Du hjalp oss litt.
Det er den rikeste gave noen kan få.
Og presangene deres er i skapet.
Ruby.
Denne er din.
Herren spare små barn.
Man skulle tro verden ville skamme seg
å feire julen i et barns navn,
og så fortsette på samme måte.
Min sjel er ydmyk når jeg ser
de små akseptere sin skjebne.
Herren spare de små barn.
Vinden blåser og regnet er kaldt...
Og allikevel tåler de.
Denne klokka er en fin tikker.
Skal bli deilig å ha noen i huset
som kan gi meg riktig klokkeslett.
Dette er den fineste
klokka jeg har hatt noen gang.
Vel, en kar kan bare ikke
gå rundt med dårlig, utslitt klokke.
De tåler og de utholder.