Tip:
Highlight text to annotate it
X
DEL III. En reise til Laputa, BALNIBARBI, LUGGNAGG,
GLUBBDUBDRIB og Japan. Kapittel II.
Væskene og disposisjoner av Laputians beskrevet.
Redegjøre for sin læring. Av kongen og hans hoff.
Forfatterens resepsjonen der.
Innbyggerne gjenstand for frykt og disquietudes.
En redegjørelse av kvinnene.
Ved avstigning min, var jeg omgitt av en flokk mennesker, men de som sto
nærmest syntes å være av bedre kvalitet.
De fikk se meg med alle merkene og omstendigheter av undring, heller ikke var i sannhet
Jeg mye på sin gjeld, har aldri før da sett en rase av mennesker så enestående i
sine former, vaner, og ansikter.
Hodet var alle tilbakelent, enten til høyre eller venstre; en av deres øyne
vendte innover, og den andre rett opp til senit.
Deres ytre plagg var prydet med tallene av soler, måner og stjerner;
vevd sammen med de av feler, fløyter, harper, trompeter, gitarer, cembaloer, og
mange andre musikkinstrumenter, ukjent for oss i Europa.
Jeg observerte, her og der, mange i vane tjenere, med en blåst blære,
festet som en flail til enden av en pinne, som de bar i sine hender.
I hvert blæren var en liten mengde av tørket erter, eller litt småstein, som jeg var
etterpå informert.
Med disse blærer, de nå og da slo munn og ører for dem som
sto nær dem, hvorav praksis jeg ikke kunne da tenke meningen.
Det virker hodet av disse menneskene er så tatt opp med intense spekulasjoner, som
de verken kan snakke eller gå til diskurser av andre, uten å bli vekket
av noen eksterne taction på organer
tale og hørsel; hvilken grunn, de personer som er i stand til å ha råd til det alltid
holde en Flapper (originalen er climenole) i sin familie, som en av sine domestics;
og heller aldri gå i utlandet, eller gjøre besøk, uten ham.
Og virksomheten i dette offiser er, når to, tre eller flere personer er i selskap,
forsiktig for å slå med blæren hans munn av ham som er til å snakke, og høyre øre
av ham eller dem hvem høyttaleren adressene selv.
Dette Flapper er også ansatt flittig til å delta på sin herre i sitt
turer, og på anledningen til å gi ham en myk klaff på øynene hans, fordi han er alltid så
pakket inn i cogitation, at han er i
manifest fare for å falle ned hver stupet, og sprette hodet mot
hver post, og i gatene, av justling andre, være eller justled seg inn i
kennel.
Det var nødvendig å gi leseren denne informasjonen, uten noe som han ville være på
samme tap med meg å forstå saksbehandlingen av disse menneskene, som de
gjennomført meg opp trappene til toppen av
øya, og derfra til det kongelige palasset.
Mens vi var stigende, glemte de flere ganger hva de var om, og
forlot meg til meg selv, til sine minner igjen ble vekket av sine flappers, for de
virket helt uberørt ved synet av
mine utenlandske vane og ansikt, og ved ropene av den vulgære, hvis tanker
og sinn var mer frikoplet.
Til slutt gikk vi på slottet, og fortsatte inn i kammeret av nærvær,
hvor jeg så kongen sittende på sin trone, deltok på hver side av personer av prime
kvalitet.
Før tronen, var et stort bord fylt med globuser og kuler, og matematiske
instrumenter av alle slag.
Hans majestet tok ikke minst merke av oss, selv om vår inngangen var ikke uten
tilstrekkelig støy, ved forsamling av alle personer som tilhører retten.
Men han var så dypt i et problem, og vi deltatt på minst en time, før han kunne
løse det.
Der sto ved ham, på hver side, en ung side med klaff i sine hender, og når
de så han var på ferie, en av dem forsiktig slo munnen, og den andre hans
høyre øret, hvor skremt han som en
våknet på den plutselige, og ser mot meg og selskapet jeg var i, erindret
I anledning vår kommer, hvorav han hadde blitt informert tidligere.
Han sa noen ord, hvorpå umiddelbart en ung mann med en klaff kom opp til min side,
og slo meg forsiktig på høyre øre, men jeg gjorde tegn, så godt jeg kunne at jeg
hadde ingen anledning for et slikt instrument;
som, som jeg etterpå fant, ga sin majestet, og hele hoffet, en veldig gjennomsnittlig
oppfatning av min forstand.
Kongen, så langt jeg kunne formodning, spurte meg flere spørsmål, og jeg adressert
meg til ham i alle språk jeg hadde.
Da det ble funnet Jeg kunne hverken forstå eller bli forstått, ble jeg
utført av sin bestilling til en leilighet i sitt palass (dette prins blir preget
over alle hans forgjengere for hans
gjestfrihet til fremmede), der to tjenere var utpekt til å delta på meg.
Min middag ble hentet, og fire personer av kvalitet, som jeg husket å ha sett
svært nær kongens person, gjorde meg den ære å spise sammen med meg.
Vi hadde to kurs, tre retter hver.
I det første kurset var det en skulder av fårekjøtt skåret i en likesidet trekant,
et stykke oksekjøtt i en rhomboides, og en pudding i en cycloid.
Det andre kurset ble to ender trussed opp i form av feler, pølser og
puddinger ligner fløyter og hautboys, og et bryst av kalvekjøtt i form av en
harpe.
Tjenere kuttet brød i kjegler, sylindere, parallellogrammer, og flere
andre matematiske tall.
Mens vi var på middag, laget jeg dristig å spørre navnene på flere ting i deres
gi meg svar, håper å heve min
beundring av sine store evner om jeg kunne bli brakt til snakke med dem.
Jeg ble snart kunne ringe for brød og drikke, eller noe annet jeg ville.
Etter middagen mitt selskap trakk seg ut, og en person ble sendt til meg av kongens ordre,
deltok med en Flapper.
Han brakte med seg penn, blekk og papir, og tre eller fire bøker, som gir meg
forstår av tegn, at han ble sendt til lære meg språket.
Vi satt sammen fire timer, hvor jeg skrev ned et stort antall ord i
kolonner, med oversettelser enn mot dem, jeg likeså gjorde et skift for å lære
flere korte setninger, for min lærer ville
For en av mine tjenere for å hente noe, å vende om, å lage en bue, for å
sitte, eller å stå eller gå, og lignende. Så jeg tok ned setningen skriftlig.
Han viste meg også, i en av sine bøker, figurer av solen, månen og stjernene,
dyrekretsen, tropene, og polare sirkler, sammen med kirkesamfunn i mange
slettene og faste stoffer.
Han ga meg navn og beskrivelser av alle musikkinstrumenter, og
alminnelige vilkårene for kunst i å spille på hver av dem.
Etter at han hadde forlatt meg, plasserte jeg alle mine ord, med sine tolkninger, i
alfabetisk rekkefølge.
Og dermed i noen dager, ved hjelp av en meget trofast minne, fikk jeg litt innsikt
i sitt språk.
Ordet, som jeg tolker den flygende eller flytende øya, og er i den opprinnelige Laputa,
hvorav jeg kunne aldri lære den sanne etymologi.
Lap, i den gamle foreldet språket, betyr høy, og untuh, en guvernør, fra
som de sier, ved korrupsjon, ble avledet Laputa, fra Lapuntuh.
Men jeg ikke godkjenner dette derivasjon, som synes å være litt anstrengt.
Jeg våget å tilby til de lærde blant dem en formodning av mine egne, som Laputa
var kvasi lap outed; lap, betegner ordentlig, dansen av solstråler i
havet, og outed, en vinge, som imidlertid
Jeg skal ikke obtrude, men sender til forstandig leseren.
Dem som kongen hadde betrodd meg, observere hvordan syk jeg var kledd, bestilte en
skreddersy å komme neste morgen, og ta mål for en dress av klær.
Denne operatøren gjorde sitt kontor etter en annen måte fra de av handelen sin i
Europa.
Han først tok min høyde av en kvadrant, og deretter, med en regel og kompass,
beskrev dimensjoner og konturene av hele kroppen min, alt som han gikk inn på
papir, og i seks dager brakte klærne mine
veldig syk laget, og helt ute av form, ved happening å forveksle en figur i
beregningen.
Men min trøst var at jeg observerte slike ulykker veldig hyppige, og lite
betraktet.
Under min innesperring av mangel på klær, og ved en motvilje som holdt meg litt
dager lenger, jeg mye forstørret min ordbok, og da jeg gikk ved siden av retten, var i stand til å
forstår mange ting kongen talte, og å returnere ham noen form for svar.
Hans majestet hadde gitt ordre om at øya skal bevege seg nord-øst og med øst,
til vertikal punkt løpet Lagado, metropolen av hele riket under, ved
firmaet jorden.
Det var omtrent nitti ligaer fjernt, og våre ferden varte i fire dager og en halv.
Jeg var ikke i det minste fornuftig av den progressive bevegelse gjorde i luften ved
øya.
På den andre morgenen, ca elleve, kongen selv i egen person,
deltok med sin adel, hoffmenn, og offiserer, har forberedt alle sine musikalske
instrumenter, spilte på dem i tre timer
uten pause, slik at jeg var ganske stunned med støy, heller kunne jeg
muligens gjette betydningen, til min lærer informerte meg.
Han sa at folk i øya deres hadde ørene tilpasset å høre "musikken
av kulene, som alltid spilt i visse perioder, og retten var nå
forberedt på å bære sin del, uansett
instrument de fleste utmerket. "I vår reise mot Lagado, hovedstaden,
Hans Majestet beordret at øya skal stop over enkelte byer og landsbyer, fra
hvorfra han kunne motta klager fra sine undersåtter.
Og til dette formålet, ble flere packthreads la ned, med små vekter på
bunnen.
På disse packthreads folket strung sine bønner, som er montert opp direkte,
liker utklipp av papir festet med skolen gutter i slutten av strengen som holder
deres kite.
Noen ganger fikk vi vin og kost nedenfra, som ble utarbeidet av trinser.
Kunnskapen jeg hadde i matematikk, ga meg stor hjelp i å anskaffe sine
fraseologi, som var avhengig mye på at vitenskapen, og musikk, og i sistnevnte var jeg
ikke ufaglærte.
Deres ideer er perpetually fortrolig i linjer og figurer.
Hvis de ville, for eksempel, ros skjønnheten av en kvinne, eller andre dyr,
de beskriver det ved romber, sirkler, parallellogrammer, ellipser, og andre
geometrisk form, eller ved ord av kunst trukket fra musikk, unødvendig her å repetere.
Jeg observerte i kongens kjøkken all slags matematiske og musikalske instrumenter,
etter tallene som de kuttet opp leddene som ble servert til Hans Majestets
tabellen.
Husene deres er svært syk bygd, veggene bevil, uten en rett vinkel i enhver
leilighet, og denne feilen oppstår fra forakt de bærer til praktisk geometri,
som de forakter som vulgær og mekaniker;
disse instruksjonene de gir blir for raffinert for intellekt av deres
arbeidere, som anledninger evigvarende feil.
Og selv om de er fingernem nok på et stykke papir, i forvaltningen av
regelen, blyanten, og skillelinjen, men fremdeles i felles handlinger og oppførsel av livet, jeg
har ikke sett en mer klønete, keitete, og
unhandy mennesker, og heller ikke så tregt og forvirret i sine forestillinger på alle andre
***, unntatt i matematikk og musikk.
De er veldig dårlige reasoners, og vehemently gitt til opposisjonen, med mindre når de
skje for å være av den rette mening, noe som er sjelden deres sak.
Fantasi, fancy, og oppfinnelse, de er helt fremmede for, og heller ikke har noen ord i
deres språk, der disse ideene kan uttrykkes; hele kompass av deres
tanker og sinn bli utestengt opp innen de to forementioned vitenskaper.
De fleste av dem, og spesielt de som handler i den astronomiske delen, har stor tro
i judisielle astrologi, selv om de er skamfull for å eie den offentlig.
Men det jeg hovedsakelig beundret, og tenkte helt uansvarlige, var den sterke
disposisjon jeg observerte i dem mot nyheter og politikk, stadig spørrende inn
offentlige anliggender, og gir sine vurderinger i
saker av staten, og lidenskapelig bestride hver centimeter av en fest mening.
Jeg har faktisk observert det samme disposisjon blant de fleste matematikere jeg har
kjent i Europa, selv om jeg aldri kunne oppdage minst analogien mellom de to
vitenskaper, med mindre disse menneskene anta at
fordi den minste sirkelen har så mange grader som det største, derfor
regulering og styring av verden trenger ikke mer evner enn håndtering
og slå av en globus, men jeg heller ta
denne kvaliteten til våren fra en svært vanlig svakhet av menneskets natur, skrånende oss
være mest nysgjerrig og innbilsk i saker der vi har minst bekymring, og som
vi er minst tilpasset ved studium eller natur.
Disse menneskene er under kontinuerlig disquietudes, aldri nyter et minutt
trygghet, og deres forstyrrelser gå fra årsaker som svært lite
påvirke resten av dødelige.
Deres forståelsen oppstår fra flere endringer de frykt i himmellegemene:
for eksempel at jorden, ved stadige tilnærminger av solen mot det,
må i løpet av tiden, bli absorbert eller
slukte, at ansiktet av solen, vil pr grader, være encrusted med sin egen
effluvia, og gir ikke mer lys til verden, at jorden svært snevert rømte
en pensel fra halen av den siste kometen,
som ville ha ufeilbarlig redusert til aske, og at den neste, som de har
beregnet for en-og-tretti år dermed vil trolig ødelegge oss.
For hvis, i perihel, bør det nærme innen en viss grad av solen
(Som ved sine beregninger de har grunn til å grue) vil det få en grad av varme
ti tusen ganger mer intens enn det
av Red Hot glødende jern, og i dens fravær fra solen, bære en flammende hale ti
100 014 miles lang, gjennom som, hvis jorden skal passere på
avstand av hundre tusen miles
fra kjernen, eller hoveddelen av kometen, må den i passasjen sin settes på
brann, og redusert til aske: at solen, daglig tilbringer sine stråler uten
nutriment å levere dem, vil til sist bli
helt forbrukes og tilintetgjort, som må være ivaretatt med ødeleggelsen av denne
jorden, og av alle planetene som får sine lys fra den.
De er så evig skremt med forståelsen av disse, og lignende
overhengende farer, at de verken kan sove rolig i sengene sine, og heller ikke har noen
smakstilsetning for felles gleder og underholdning av livet.
Når de møter en bekjent om morgenen, er det første spørsmålet om
Suns helse, hvordan han så på sin innstilling og stigende, og hva håper de har til
unngå slag av den nærmer seg kometen.
Denne samtalen de er egnet til å kjøre inn med samme temperamentet at gutter oppdage i
glede å høre forferdelige historier om ånder og underjordiske vesener, som de grådig
lytte til, og tør ikke gå til sengs for frykt.
Kvinnene på øya har overflod av livlighet: de, contemn sine ektemenn, og
er umåtelig glad i fremmede, hvorav det er alltid et betydelig antall fra
kontinentet under, delta ved hoffet,
enten ved saker av flere byer og selskaper, eller deres egne spesielle
anledninger, men er mye foraktet, fordi de ønsker det samme legater.
Blant disse damene velge sin kavalerene: men ergrelse er, at de
handle med for mye letthet og sikkerhet, for mannen er alltid så henført i
spekulasjon, at konen og elskeren
kan fortsette i størst familiarities foran ansiktet hans, hvis han skal, men utstyrt med
papir og redskaper, og uten hans Flapper ved sin side.
Koner og døtre beklage sin innesperring til øya, selv om jeg tror
det mest delikate stedet i bakken i verden, og selv om de bor her i
størst masse og prakt, og er
lov til å gjøre hva de vil, de lengter etter å se verden, og ta
avsporing av den metropol, som de ikke har lov å gjøre uten en bestemt
lisens fra kongen, og dette er ikke lett
skal innhentes, fordi folk av kvalitet har funnet, med hyppige erfaring,
hvor vanskelig det er å overtale sine kvinner å returnere fra nedenfor.
Jeg ble fortalt at en stor domstol dame, som hadde flere barn,-er gift med prime
minister, den rikeste faget i kongeriket, en meget grasiøs person, ekstremt
glad i henne, og bor i det fineste palasset
av øya,-gikk ned til Lagado på påskudd av helse, der gjemte seg for
flere måneder, inntil kongen sendte en garanti for å søke etter henne, og hun ble
funnet i en obskur spise-house alle i
filler, etter å ha pantsatt klærne for å opprettholde en gammel deformert Footman, som slo henne hver
dag, og i hvis selskapet hun ble tatt, mye mot sin vilje.
Og selv om mannen hennes fikk henne med all mulig vennlighet, og uten
minst hån, hun kort tid etter konstruert for å stjele ned igjen, med alle sine juveler, til
samme galant, og har ikke vært hørt siden.
Dette kan kanskje passere med leseren heller for en europeisk eller engelsk historie,
enn for ett av et land så fjern.
Men han kan ta å vurdere, at luner av en kvinne ikke er begrenset av
ethvert klima eller nasjon, og at de er mye mer ensartet enn lett kan
forestilt seg.
I ca en måneds tid, hadde jeg gjort et tolerabelt ferdigheter i sitt språk,
og var i stand til å svare på de fleste av kongens spørsmålene, da jeg hadde den ære å delta
ham.
Hans majestet oppdaget ikke minst nysgjerrighet for å undersøke lovene,
regjeringen, historie, religion, eller oppførsel av de landene hvor jeg hadde vært, men
begrenset sine spørsmål til staten
matematikk, og mottok konto jeg ga ham med stor forakt og
likegyldighet, men ofte vekket av hans Flapper på hver side.